1334 lines
56 KiB
XML
1334 lines
56 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="fr_FR">
|
||
<context>
|
||
<name>AddressBookModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="10"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="10"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BalancesTableModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/balancestablemodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/balancestablemodel.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Amount</source>
|
||
<translation>Montant</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConnectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.ui" line="17"/>
|
||
<source>zec-qt-wallet</source>
|
||
<translation>zec-qt-wallet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.ui" line="58"/>
|
||
<source>Starting Up</source>
|
||
<translation>Démarrage</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="14"/>
|
||
<source>zec-qt-wallet</source>
|
||
<translation>zec-qt-wallet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="29"/>
|
||
<source>Balance</source>
|
||
<translation>Solde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>Summary</source>
|
||
<translation>Résumé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="62"/>
|
||
<source>Shielded</source>
|
||
<translation>Privé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>Transparent</source>
|
||
<translation>Transparant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="129"/>
|
||
<source>Total</source>
|
||
<translation>Total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="176"/>
|
||
<source>Some transactions are not yet confirmed</source>
|
||
<translation>Certaines transactions ne sont pas encore confirmées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="194"/>
|
||
<source>Address Balances</source>
|
||
<translation>Solde des adresses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="243"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="584"/>
|
||
<source>Send</source>
|
||
<translation>Envoyer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="252"/>
|
||
<source>From</source>
|
||
<translation>De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="270"/>
|
||
<source>Address Balance</source>
|
||
<translation>Solde de l'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="318"/>
|
||
<source>Send To</source>
|
||
<translation>Envoyer à</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="357"/>
|
||
<source>Recipient</source>
|
||
<translation>Destinataire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="365"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="372"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="745"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="157"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="379"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Address Book</source>
|
||
<translation>Carnet d'adresses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="390"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="406"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="185"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Amount</source>
|
||
<translation>Montant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="420"/>
|
||
<source>Max Available</source>
|
||
<translation>Maximum disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="446"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1017"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1060"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Memo</source>
|
||
<translation>Mémo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="494"/>
|
||
<source>Add Recipient</source>
|
||
<translation>Ajouter un destinataire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="538"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Miner Fee</source>
|
||
<translatorcomment>I replaced this with "transaction fee" which sounds much better in French.. I hope it's correct too.. </translatorcomment>
|
||
<translation>Frais de transaction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="551"/>
|
||
<source>0</source>
|
||
<translation>0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="600"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Annuler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="610"/>
|
||
<source>Receive</source>
|
||
<translation>Recevoir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="618"/>
|
||
<source>Address Type</source>
|
||
<translation>Type d'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="632"/>
|
||
<source>z-Addr(Sapling)</source>
|
||
<translation>Adresse-z(Sapling)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="645"/>
|
||
<source>t-Addr</source>
|
||
<translation>Adresse-t</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="652"/>
|
||
<source>z-Addr(Sprout)</source>
|
||
<translation>Adresse-z(Sprout)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="676"/>
|
||
<source>New Address</source>
|
||
<translation>Nouvelle Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="694"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="701"/>
|
||
<source>Update Label</source>
|
||
<translation>Mettre à jour l'étiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="715"/>
|
||
<source>Address balance</source>
|
||
<translation>Solde de l'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="725"/>
|
||
<source>Optional</source>
|
||
<translation>Optionnel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="757"/>
|
||
<source>Export Private Key</source>
|
||
<translation>Exporter la clef privée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="779"/>
|
||
<source>Address used</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="831"/>
|
||
<source>Transactions</source>
|
||
<translation>Transactions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="848"/>
|
||
<source>zcashd</source>
|
||
<translation>zcashd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="878"/>
|
||
<source>You are currently not mining</source>
|
||
<translation>Vous ne minez pas à présent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="898"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="912"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="933"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="849"/>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>Chargement...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="905"/>
|
||
<source>Block height</source>
|
||
<translation>Hauteur de block</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="919"/>
|
||
<source>Network solution rate</source>
|
||
<translation>Taux de solution du réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="926"/>
|
||
<source>Connections</source>
|
||
<translation>Connections</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="960"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="967"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="974"/>
|
||
<source>|</source>
|
||
<translation>|</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1000"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1014"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1022"/>
|
||
<source>&Apps</source>
|
||
<translation>&Applications</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1029"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Edition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1042"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>Q&uiter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1047"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&À propos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1052"/>
|
||
<source>&Settings</source>
|
||
<translation>&Préférences</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1055"/>
|
||
<source>Ctrl+P</source>
|
||
<translation>Ctrl+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1060"/>
|
||
<source>&Donate</source>
|
||
<translation>&Faire un don</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Check github.com for &updates</source>
|
||
<translation>Vérifier &github.com pour des mises à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1070"/>
|
||
<source>Sapling &turnstile</source>
|
||
<translation>Sapling &turnstile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1073"/>
|
||
<source>Ctrl+A, Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+A, Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1078"/>
|
||
<source>&Import private key</source>
|
||
<translation>&Importer une clef privée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1083"/>
|
||
<source>&Export all private keys</source>
|
||
<translation>&Exporter toutes les clefs privées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1088"/>
|
||
<source>&z-board.net</source>
|
||
<translation>&z-board.net</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1091"/>
|
||
<source>Ctrl+A, Ctrl+Z</source>
|
||
<translation>Ctrl+A, Ctrl+Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1096"/>
|
||
<source>Address &book</source>
|
||
<translation>Carnet &d'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Ctrl+B</source>
|
||
<translation>Ctrl+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1104"/>
|
||
<source>&Backup wallet.dat</source>
|
||
<translation>&Sauvegarder "wallet.dat"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1109"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
|
||
<source>Export transactions</source>
|
||
<translation>Exporter les transactions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1114"/>
|
||
<source>Pay zcash &URI...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Tor configuration is available only when running an embedded zcashd.</source>
|
||
<translation>La configuration de Tor est disponible uniquement lors de l'exécution du processus zcashd intégré. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Enable Tor</source>
|
||
<translation>Activer Tor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Connection over Tor has been enabled. To use this feature, you need to restart zec-qt-wallet.</source>
|
||
<translation>La connection via Tor est activée. Afin d'utiliser cette fonctionnalité, veuillez redémarer zec-qt-wallet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Disable Tor</source>
|
||
<translation>Désactiver Tor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Connection over Tor has been disabled. To fully disconnect from Tor, you need to restart zec-qt-wallet.</source>
|
||
<translation>La connection via Tor a été désactivée. Afin de complètement se déconnecter de Tor, vous devez redémarrer zec-qt-wallet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Thanks for supporting zec-qt-wallet!</source>
|
||
<translation>Merci de supporter zec-qt-wallet !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Donate 0.01 </source>
|
||
<translation>Donner 0.01 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="515"/>
|
||
<source> to support zec-qt-wallet</source>
|
||
<translation> pour supporter zec-qt-wallet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="551"/>
|
||
<source>You are on testnet, your post won't actually appear on z-board.net</source>
|
||
<translation>Vous êtes connecté au réseau de test. Votre message n'apparaîtra donc pas sur z-board.net</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="607"/>
|
||
<source>You need a sapling address with available balance to post</source>
|
||
<translation>Vous avez besoin d'une adresse de type Sapling avec un solde suffisant pour pouvoir poster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="626"/>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Computing Tx: </source>
|
||
<translation>Calcul de la transaction en cours: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="644"/>
|
||
<source>The keys were imported. It may take several minutes to rescan the blockchain. Until then, functionality may be limited</source>
|
||
<translation>Les clefs ont été importées. Cela peut prendre quelque minutes pour rescanner la blockchain. Durant cette période, les fonctionnalités peuvent être limitées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Private key import rescan finished</source>
|
||
<translation>Rescan de l'import de la clef privée achevé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Error paying zcash URI</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="667"/>
|
||
<source>URI should be of the form 'zcash:<addr>?amt=x&memo=y</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Paste Zcash URI</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Could not understand address</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Unknown field in URI:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Please paste your private keys (z-Addr or t-Addr) here, one per line</source>
|
||
<translation>Veuillez coller votre clef privée (Adresse-z ou Adresse-t) ici. Une clef par ligne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="758"/>
|
||
<source>The keys will be imported into your connected zcashd node</source>
|
||
<translation>Les clef seront importées dans votre noeud zcashd connecté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="794"/>
|
||
<source>Error exporting transactions, file was not saved</source>
|
||
<translation>Erreur lors de l'exportation des transactions. Le fichier n'a pas été sauvegardé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="816"/>
|
||
<source>No wallet.dat</source>
|
||
<translation>Pas de fichier "wallet.dat"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="816"/>
|
||
<source>Couldn't find the wallet.dat on this computer</source>
|
||
<translation>Impossible de trouver le fichier "wallet.dat" sur cet ordinateur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="817"/>
|
||
<source>You need to back it up from the machine zcashd is running on</source>
|
||
<translation>Vous devez effectuer la sauvegarde depuis la machine sur laquelle zcashd est en cours d'exécution</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Backup wallet.dat</source>
|
||
<translation>Sauvegarder wallet.dat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Couldn't backup</source>
|
||
<translation>La sauvegarde n'a pas pu être effectuée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Couldn't backup the wallet.dat file.</source>
|
||
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier "wallet.dat".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="827"/>
|
||
<source>You need to back it up manually.</source>
|
||
<translation>Vous devez le sauvegarder manuellement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="854"/>
|
||
<source>These are all the private keys for all the addresses in your wallet</source>
|
||
<translation>Ce sont toutes les clés privées pour toutes les adresses de votre portefeuille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Private key for </source>
|
||
<translation>Clef privée pour </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Save File</source>
|
||
<translation>Sauvegarder le fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Unable to open file</source>
|
||
<translation>mpossible d'ouvrir le fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="963"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>Copy address</source>
|
||
<translation>Copier l'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="966"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1038"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1044"/>
|
||
<source>Copied to clipboard</source>
|
||
<translation>Copié dans le presse-papier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="969"/>
|
||
<source>Get private key</source>
|
||
<translation>Obtenir la clef privée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Shield balance to Sapling</source>
|
||
<translation>Rendre privé le solde vers Sapling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="985"/>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1048"/>
|
||
<source>View on block explorer</source>
|
||
<translation>Voir dans l'explorateur de block</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="997"/>
|
||
<source>Migrate to Sapling</source>
|
||
<translation>Migrer vers Sapling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1036"/>
|
||
<source>Copy txid</source>
|
||
<translation>Copier l'ID de transaction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>View Memo</source>
|
||
<translation>Voir le mémo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>Reply to </source>
|
||
<translation>Répondre à </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>Created new t-Addr</source>
|
||
<translation>Nouvelle Adresse-t créée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1259"/>
|
||
<source>Address has been previously used</source>
|
||
<translation>L'adresse a été utilisée précédemment.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1261"/>
|
||
<source>Address is unused</source>
|
||
<translation>L'adresse est inutilisée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Recipient </source>
|
||
<translation>Destinataire </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Only z-addresses can have memos</source>
|
||
<translation>Seules les Adresses-z peuvent avoir un mémo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Memos can only be used with z-addresses</source>
|
||
<translation>Les mémos peuvent seulement être utilisés avec des Adresses-z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="263"/>
|
||
<source>The memo field can only be used with a z-address.
|
||
</source>
|
||
<translation>Le champs mémo ne peut uniquement être utilisé avec une adresse-z.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="263"/>
|
||
<source>
|
||
doesn't look like a z-address</source>
|
||
<translation>
|
||
Cette adresse ne semble pas être de type adresse-z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Reply to</source>
|
||
<translation>Répondre à</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Change from </source>
|
||
<translation>Changer de </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Current balance : </source>
|
||
<translation>Solde actuel :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Balance after this Tx: </source>
|
||
<translation>Solde après cette Tx:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Transaction Error</source>
|
||
<translation>Erreur de transaction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="639"/>
|
||
<source>From Address is Invalid</source>
|
||
<translation>L'adresse de l'émetteur est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Recipient Address </source>
|
||
<translation>Adresse du destinataire </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="644"/>
|
||
<source> is Invalid</source>
|
||
<translation> est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Amount '%1' is invalid!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MemoDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/memodialog.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../src/memodialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Memo</source>
|
||
<translation>Mémo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/memodialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Include Reply Address</source>
|
||
<translation>Inclure l'adresse de réponse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrivKey</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/privkey.ui" line="14"/>
|
||
<source>Private Key</source>
|
||
<translation>Clef privée</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Attempting autoconnect</source>
|
||
<translation>Tentative de connection automatique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Starting embedded zcashd</source>
|
||
<translation>Démarrage de zcashd intégré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>zcashd is set to run as daemon</source>
|
||
<translation>zcashd est configuré pour s'exécuter en tant que démon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Waiting for zcashd</source>
|
||
<translation>En attente de zcashd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="75"/>
|
||
<source>You have zcashd set to start as a daemon, which can cause problems with zec-qt-wallet
|
||
|
||
.Please remove the following line from your zcash.conf and restart zec-qt-wallet
|
||
daemon=1</source>
|
||
<translation>vous avez zcashd configuré pour démarrer en tant que démon ce qui peut causer des problèmes avec zec-qt-wallet
|
||
|
||
Veuillez enlever la ligne suivante de votre fichier "zcash.conf" et redémarrer zec-qt-wallet:
|
||
daemon=1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Couldn't start the embedded zcashd.
|
||
|
||
Please try restarting.
|
||
|
||
If you previously started zcashd with custom arguments, you might need to reset zcash.conf.
|
||
|
||
If all else fails, please run zcashd manually.</source>
|
||
<translation>Impossible de démarrer le zcashd intégré.
|
||
|
||
Veuillez essayer de redémarrer.
|
||
|
||
Si vous avez précédemment démarré zcashd avec des arguments, vous devrez peut-être réinitialiser le fichier zcash.conf.
|
||
|
||
Si tout échoue, exécutez zcashd manuellement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Couldn't connect to zcashd configured in zcash.conf.
|
||
|
||
Not starting embedded zcashd because --no-embedded was passed</source>
|
||
<translation>Le démarrage de zcashd n'a pas eu lieu car l'argument --no-embedded a été utilisé au lancement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="183"/>
|
||
<source>All Downloads Finished Successfully!</source>
|
||
<translation>Tous les téléchargements terminés avec succès !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Couldn't download params. Please check the help site for more info.</source>
|
||
<translation>Impossible de télécharger les paramètres. Veuillez vous rendre sur le site d'aide pour plus d'info.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="83"/>
|
||
<source>The process returned</source>
|
||
<translation>Le processus a renvoyé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="232"/>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Downloading </source>
|
||
<translation>Téléchargement en cours </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="232"/>
|
||
<source> more remaining )</source>
|
||
<translation> restant)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="233"/>
|
||
<source>MB of </source>
|
||
<translation>MB de </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="233"/>
|
||
<source>MB at </source>
|
||
<translation>MB à </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Downloading blocks</source>
|
||
<translation>Blocs en cours de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Block height</source>
|
||
<translation>Hauteur de bloc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Syncing</source>
|
||
<translation>Synchronisation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Connected</source>
|
||
<translation>Connecté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="604"/>
|
||
<source>testnet:</source>
|
||
<translation>réseau test:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Connected to zcashd</source>
|
||
<translation>Connecté à zcashd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="616"/>
|
||
<source>zcashd has no peer connections</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="634"/>
|
||
<source>There was an error connecting to zcashd. The error was</source>
|
||
<translation>Une erreur est survenue lors de la connection à zcashd. L'erreur est</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="877"/>
|
||
<source>The transaction with id </source>
|
||
<translation>La transaction avec ID </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="877"/>
|
||
<source> failed. The error was</source>
|
||
<translation> a échoué. L'erreur était</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="884"/>
|
||
<source> failed</source>
|
||
<translation> a échoué</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="884"/>
|
||
<source> Tx </source>
|
||
<translation> Tx </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="903"/>
|
||
<source> tx computing. This can take several minutes.</source>
|
||
<translation> tx en cours de calcul. Ceci peut prendre quelques minutes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="946"/>
|
||
<source>Update Available</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="947"/>
|
||
<source>A new release v%1 is available! You have v%2.
|
||
|
||
Would you like to visit the releases page?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="956"/>
|
||
<source>No updates available</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="957"/>
|
||
<source>You already have the latest release v%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="1044"/>
|
||
<source>Please wait for zec-qt-wallet to exit</source>
|
||
<translation>Veuillez patienter. Fermeture de zec-qt-wallet en cours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="1045"/>
|
||
<source>Waiting for zcashd to exit</source>
|
||
<translation>Attente de la fermeture de zcashd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="248"/>
|
||
<source> failed. Please check the help site for more info</source>
|
||
<translation> a échoué. Veuillez vous rendre sur le site d'aide pour plus d'info</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="272"/>
|
||
<source>zcashd error</source>
|
||
<translation>erreur zcashd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="339"/>
|
||
<source>A manual connection was requested, but the settings are not configured.
|
||
|
||
Please set the host/port and user/password in the Edit->Settings menu.</source>
|
||
<translation>Une connection manuelle était demandée, mais les réglages ne sont pas configurés.
|
||
|
||
Veuillez configurer l'hôte/port et utilisateur/mot de passe dans le menu Edition->Préférences.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Could not connect to zcashd configured in settings.
|
||
|
||
Please set the host/port and user/password in the Edit->Settings menu.</source>
|
||
<translation>Impossible de se connecter au zcashd configuré dans les préférences.
|
||
|
||
Veuillez configurer l'hôte/port et utilisateur/mot de passe dans le menu Edition->Préférences.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Authentication failed. The username / password you specified was not accepted by zcashd. Try changing it in the Edit->Settings menu</source>
|
||
<translation>Authentification échouée. Le nom d'utilisateur / mot de passe que vous avez spécifié n'a pas été accepté par zcashd. Essayez de le changer dans le menu Edition-> Préférences</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Your zcashd is starting up. Please wait.</source>
|
||
<translation>Votre zcashd est en cours de démarrage. Veuillez patienter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="447"/>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Connection Error</source>
|
||
<translation>Erreur de connection</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="669"/>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Transaction Error</source>
|
||
<translation>Erreur de transaction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/connection.cpp" line="669"/>
|
||
<source>There was an error sending the transaction. The error was:</source>
|
||
<translation>Une erreur est survenue en envoyant la transaction. L'erreur est:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="353"/>
|
||
<location filename="../src/rpc.cpp" line="355"/>
|
||
<source>No Connection</source>
|
||
<translation>Pas de connection</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Pick</source>
|
||
<translation>Choisir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Address Format Error</source>
|
||
<translation>Erreur de format d'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="127"/>
|
||
<source> doesn't seem to be a valid Zcash address.</source>
|
||
<translation> ne semble pas être une adresse Zcash valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Import Address Book</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Unable to open file</source>
|
||
<translation type="unfinished">mpossible d'ouvrir le fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Address Book Import Done</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Imported %1 new Address book entries</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Copy address</source>
|
||
<translation>Copier l'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Copied to clipboard</source>
|
||
<translation>Copiée dans le presse papier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Delete label</source>
|
||
<translation>Effacer l'étiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Tx submitted (right click to copy) txid:</source>
|
||
<translation>Tx soumise. (clic droit pour copier) txid:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Locked funds</source>
|
||
<translation>Fonds verouillés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Could not initiate migration.
|
||
You either have unconfirmed funds or the balance is too low for an automatic migration.</source>
|
||
<translation>Impossible d'initier la migration.
|
||
Vous avez soit des fonds non confirmés soit le solde est trop petit pour une migration automatique.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Computing Tx: </source>
|
||
<translation>Calcul de Tx en cours: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
||
<source>Date/Time</source>
|
||
<translation>Date/Heure</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
||
<source>Amount</source>
|
||
<translation>Montant</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Settings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="20"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Préférences</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="33"/>
|
||
<source>zcashd connection</source>
|
||
<translation>connection zcashd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="62"/>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Hôte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="82"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="102"/>
|
||
<source>RPC Username</source>
|
||
<translation>Nom d'utilisateur RPC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="118"/>
|
||
<source>RPC Password</source>
|
||
<translation>Mot de passe RPC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="145"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="151"/>
|
||
<source>Connect to the Tor network via SOCKS proxy running on 127.0.0.1:9050. Please note that you'll have to install and run the Tor service externally.</source>
|
||
<translation>Se connecter au réseau Tor via le proxy SOCKS en cours d'exécution sur 127.0.0.1:9050. Veuillez noter que vous devrez installer et exécuter le service Tor en externe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="168"/>
|
||
<source>Shielded transactions are saved locally and shown in the transactions tab. If you uncheck this, shielded transactions will not appear in the transactions tab.</source>
|
||
<translation>Les transactions protégées sont enregistrées localement et affichées dans l’onglet transactions. Si vous décochez cette case, les transactions protégées n'apparaîtront pas dans l'onglet des transactions.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="259"/>
|
||
<source>Connect via Tor</source>
|
||
<translation>Se connecter via Tor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="161"/>
|
||
<source>Clear History</source>
|
||
<translation>Effacer l'historique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="191"/>
|
||
<source>Remember shielded transactions</source>
|
||
<translation>Se souvenir des transactions privées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="198"/>
|
||
<source>Allow custom fees</source>
|
||
<translation>Permettre les frais personnalisés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="235"/>
|
||
<source>Allow overriding the default fees when sending transactions. Enabling this option may compromise your privacy since fees are transparent. </source>
|
||
<translation>Permettre le changement des frais par défaut lors de l'envoi de transactions. L'activation de cette option peut compromettre votre confidentialité, car les frais sont transparents. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="205"/>
|
||
<source>Normally, change from t-Addresses goes to another t-Address. Checking this option will send the change to your shielded sapling address instead. Check this option to increase your privacy.</source>
|
||
<translation>Nornalement, le change d'une adresse-t se fait à une autre adresse-t. Sélectionner cette option enverra le change à votre adresse privée Sapling à la place. Cochez cette option pour augmenter votre vie privée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settings.ui" line="245"/>
|
||
<source>Shield change from t-Addresses to your sapling address</source>
|
||
<translation>Rendre privé le change de l'Adresse-t vers l'Adresse-z</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Turnstile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="20"/>
|
||
<source>Turnstile Migration</source>
|
||
<translation>Turnstile migration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="44"/>
|
||
<source>Migrate over</source>
|
||
<translation>Migration terminée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="57"/>
|
||
<source>From</source>
|
||
<translation>De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="90"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Funds from Sprout z-Addresses (which start with &quot;zc&quot;) need to be moved to the upgraded Sapling z-Addresses (which start with &quot;zs&quot;). The funds cannot be moved directly, but need to be sent through intermediate &quot;transparent&quot; addresses in privacy-preserving way.</p><p>This migration can be done automatically for you.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Les fonds provenant des adresses-z de type Sprout (qui commencent par "zc") doivent être transférés vers les adresses-z améliorées de type Sapling (qui commencent par "zs"). Les fonds ne peuvent pas être transférés directement, mais doivent être envoyés via des adresses-t transparentes intermédiaires tout cela en respectant votre vie privée.</p><p>Cette migration peut être faite automatiquement pour vous.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="106"/>
|
||
<source>To</source>
|
||
<translation>À</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="123"/>
|
||
<source>Balance</source>
|
||
<translation>Solde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="149"/>
|
||
<source>Miner Fees</source>
|
||
<translation>Frais de transaction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstile.ui" line="172"/>
|
||
<source>Total Balance</source>
|
||
<translation>Solde total</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TurnstileProgress</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="14"/>
|
||
<source>Turnstile Migration Progress</source>
|
||
<translation>Progrès de la migration turnstile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="20"/>
|
||
<source>From</source>
|
||
<translation>De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="27"/>
|
||
<source>To</source>
|
||
<translation>À</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="57"/>
|
||
<source>Please ensure you have your wallet.dat backed up!</source>
|
||
<translation>Veuillez vous assurer que vous avez sauvegarder le fichier "wallet.dat"!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="67"/>
|
||
<source>Next Transaction in 4 hours</source>
|
||
<translation>Prochaine transaction dans 4 heures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="88"/>
|
||
<source>Migration Progress</source>
|
||
<translation>Progrès de la migration</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>about</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/about.ui" line="14"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>À propos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>addressBook</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.ui" line="14"/>
|
||
<source>Address Book</source>
|
||
<translation>Carnet d'adresses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.ui" line="20"/>
|
||
<source>Add New Address</source>
|
||
<translation>Ajouter une nouvelle adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.ui" line="26"/>
|
||
<source>Address (z-Addr or t-Addr)</source>
|
||
<translation>Adresse (Adresse-z ou Adresse-t)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.ui" line="36"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.ui" line="65"/>
|
||
<source>Add to Address Book</source>
|
||
<translation>Ajouter au carnet d'adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/addressbook.ui" line="95"/>
|
||
<source>Import Address Book</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>confirm</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/confirm.ui" line="14"/>
|
||
<source>Confirm Transaction</source>
|
||
<translation>Confirmer la transaction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/confirm.ui" line="20"/>
|
||
<source>From</source>
|
||
<translation>De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/confirm.ui" line="39"/>
|
||
<source>To</source>
|
||
<translation>À</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/confirm.ui" line="155"/>
|
||
<source>zcashd doesn't seem to have any peers. You might not be connected to the internet, so this Transaction might not work.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/confirm.ui" line="168"/>
|
||
<source>You are sending a transaction while your node is still syncing. This may not work.</source>
|
||
<translation>Vous envoyer une transaction alors que votre noeud se synchronize encore. Cela ne pourrait pas fonctionner.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/confirm.ui" line="181"/>
|
||
<source>You are using a custom fee. Since fees are transparent, you are giving up some privacy. Please use this only if you know what you are doing!</source>
|
||
<translation>Vous appliquez des frais personnalisés. Comme les frais sont transparents, vous diminuez votre caractère privé. Veuillez seulement utiliser ceci si vous êtes sûr de ce que vous faites !</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>zboard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="14"/>
|
||
<source>Post to z-board.net</source>
|
||
<translation>Poster sur z-board.net</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="20"/>
|
||
<source>Total Fee</source>
|
||
<translation>Frais totaux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="57"/>
|
||
<source>Memo</source>
|
||
<translation>Mémo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="64"/>
|
||
<source>(optional)</source>
|
||
<translation>(optionnel)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="71"/>
|
||
<source>Send From</source>
|
||
<translation>Envoyer de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="78"/>
|
||
<source>Post As:</source>
|
||
<translation>Poster en tant que:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="85"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>ZBoard: Fully anonymous and untraceable chat messages based on the ZCash blockchain. <a href="http://www.z-board.net/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.z-board.net/</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Zboard: Messagerie entièrement anonyme et intraçable basée sur la blockchain ZCash. <a href="http://www.z-board.net/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.z-board.net/</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="107"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Attention</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zboard.ui" line="124"/>
|
||
<source>Posting to Board</source>
|
||
<translation>Poster sur le forum</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|