msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created."
msgstr "Μια πρόταση πληρωμής μπορεί να διαγραφεί εάν 1) είστε ο δημιουργός, και κανένας άλλος χρήστης του copay δεν έχει υπογράψει, ή 2) έχουν περάσει 24 ώρες απο την ώρα που η πρόταση δημιουργήθηκε."
#: public/views/backup.html
msgid "* You can safely install your backup on another device and use your wallet from multiple devices at the same time."
msgstr "Μπορείτε με ασφάλεια να εγκαταστήσετε το αντίγραφο ασφαλείας σας σε μια άλλη συσκευή και να χρησιμοποιήσετε το πορτοφόλι σας απο πολλαπλές συσκευές την ίδια στιγμή."
#: public/views/backup.html
msgid "A backup without its private key will allow the user to see the wallet balance, transactions, and create spend proposals. However, it will not be able to approve (sign) proposals."
msgstr "Ένα αντίγραφο ασφαλείας χωρίς το ιδιωτικό κλειδί θα επιτρέψει στον χρήστη να δεί το υπόλοιπο του πορτοφολιού, τις συναλλαγές και να δημιουργήσει προτάσεις εξόδων. Μολονότι, δεν θα μπορεί να επιβεβαιώσει (υπογράψει) προτάσεις."
#: public/views/splash.html
msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "Ένα πορτοφόλι bitcoin με δυνατότητα πολλαπλών υπογραφών"
#: public/views/preferences.html
msgid "About Copay"
msgstr "Σχετικά με το Copay"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet"
msgstr "Προσθήκη Πορτοφολιού"
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: public/views/preferences.html
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "Agree"
msgstr "Συμφωνώ"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Alias for <i>{{index.walletName}}</i>"
msgstr "Ψευδώνυμο για <i>{{index.walletName}}</i>"
#: public/views/splash.html
msgid "Already have a wallet?"
msgstr "Έχετε ήδη πορτοφόλι?"
#: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Εναλλακτικό Νόμισμα"
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Amount in"
msgstr "Ποσό εισόδου"
#: public/views/preferencesLanguage.html
msgid "Applying changes"
msgstr "Αποδοχή αλλαγών"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πορτοφόλι?"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Available Balance"
msgstr "Διαθέσιμο Υπόλοιπο"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "BIP32 master extended private key"
msgstr "Πρωτεύον ιδιωτικό κλειδί επέκτασης BIP32"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: public/views/preferences.html
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Backup created"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας δημιουργήθηκε"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Πάρτε Αντίγραφο Ασφαλείας τώρα"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup options"
msgstr "Επιλογές Αντιγράφου Ασφαλείας"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys."
msgstr "Πρίν λάβετε χρήματα, προτέινεται ισχυρά να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας των κλειδιών του πορτοφολιού σας."
#: public/views/preferences.html
msgid "Bitcoin Network Fee Policy"
msgstr "Πολιτική Χρέωσης Δικτύου Bitcoin"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "Το σύστημα Bitcoin URI δεν είναι έγκυρο!"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Διεύθυνση Bitcoin"
#: public/views/preferencesFee.html
msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. The ‘Emergency’ level should only be used when there is a network congestion."
msgstr "Οι συναλλαγές με Bitcoin μπορεί να περιλαμβάνουν αμοιβή η οποία συλλέγεται απο τον εξορυκτή στο δίκτυο. Όσο μεγαλύτερη η αμοιβή τόσο μεγαλύτερο το κίνητρο του εξορυκτή να συμπεριλάβει την συναλλαγή στο μπλόκ των συναλλαγών. Το 'Επείγον' επίπεδο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όταν υπάρχει συμφόρηση του δικτύου."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Payment"
msgstr "Μετάδοση Πληρωμής"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting Payment"
msgstr "Μεταδίδω την Πληρωμή"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "Μεταδίδοντας την συναλλαγή"
#: public/views/unsupported.html
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Ο πλοηγός δέν υποστηρίζεται"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "But not broadcasted. Try to send manually"
msgstr "Αλλά δέν μεταδόθηκε. Προσπαθήστε να στείλετε χειροκίνητα"
#: public/views/includes/password.html
msgid "CANCEL"
msgstr "ΑΚΥΡΟ"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Certified by"
msgstr "Πιστοποιήθηκε από"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name."
msgstr "Αλλάζοντας το ψευδώνυμο του πορτοφολιού επηρεάζει μόνο το τοπικό όνομα πορτοφολιού."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Check you connection and try again"
msgstr "Ελέγξτε την συνδεσή σας και προσπαθήστε ξανά"
#: public/views/import.html
msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "Επιλέξτε ένα αντίγραφο ασφαλείας απο τον υπολογιστή σας"
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Choose a wallet to send funds"
msgstr "Επιλέξτε ένα πορτοφόλι γιανα στείλετε χρήματα"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/scanner.html
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: public/views/preferences.html
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Commit hash"
msgstr "Δέσμευση λύσης"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Επιβεβαιώσεις"
#: public/views/modals/copayers.html
msgid "Copayers"
msgstr "Μέλη του πορτοφολιού Copay"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy backup to a safe place"
msgstr "Αποθηκεύστε το αντίγραφο ασφαλείας σε ασφαλές μέρος"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
msgstr "Αντιγράψτε αυτο το κείμενο ώς έχει σε ασφαλές μέρος (σε εφαρμογή κειμένου ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο)"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not accept payment. Check you connection and try again"
msgstr "Η πληρωμή δεν έγινε αποδεκτή. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και προσπαθήστε ξανά"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not broadcast payment. Check you connection and try again"
msgstr "Δεν μπορεί να αποσταλεί η πληρωμή. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και προσπαθήστε ξανά"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not connect wallet service. Check your Internet connection and your wallet service configuration."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στην υπηρεσία του πορτοφολιού. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και τη ρύθμιση παραμέτρων της υπηρεσίας του πορτοφολίου."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create address. Check you connection and try again"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διεύθυνσης. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και προσπαθήστε ξανά"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create payment proposal"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία πρότασης πληρωμής"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended private key"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρησιμοποιώντας το συγκεκριμένο ιδιωτικό κλειδί επέκτασης"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Could not decrypt file, check your password"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του αρχείου, ελέγξτε τον κωδικό σας"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not delete payment proposal. Check you connection and try again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της πρότασης πληρωμής. Ελέγξτε τη σύνδεση σας και προσπαθήστε ξανά"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not fetch payment information"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων πληρωμής"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not fetch transaction history"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του ιστορικού συναλλαγών"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import. Check input file and password"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Ελέγξτε το αρχείο και τον κωδικό πρόσβασης"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not join using the specified extended private key"
msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετέχετε χρησιμοποιώντας το συγκεκριμένο ιδιωτικό κλειδί επέκτασης"
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Could not join wallet:"
msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε στο πορτοφόλι:"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση ενός έγκυρου κωδικού QR γιαΒitcoin"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not reject payment. Check you connection and try again"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απόρριψη της πληρωμής. Ελέγξτε τη σύνδεση σας και προσπαθήστε ξανά"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not send payment"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή της πληρωμής"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του πορτοφολιού"
msgstr "Δείτε τη συναλλαγή στην αλυσίδα συναλλαγών"
#: public/views/import.html
msgid "Select a backup file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Select a wallet"
msgstr "Επιλέξτε ένα πορτοφόλι"
#: public/views/create.html
msgid "Select required number of signatures"
msgstr "Επιλέξτε τον απαιτούμενο αριθμό υπογραφών"
#: public/views/create.html
msgid "Select total number of copayers"
msgstr "Επιλέξτε το συνολικό αριθμό των copayers"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Send All"
msgstr "Αποστολή Όλων"
#: public/views/backup.html
#: public/views/preferencesLogs.html
msgid "Send by email"
msgstr "Αποστολή με email"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Sent"
msgstr "Εξερχόμενα"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Session log"
msgstr "Ημερολόγιο συνεδριών"
#: public/views/backup.html
msgid "Set up a Password for your backup"
msgstr "Ορίστε έναν Κωδικό Πρόσβασης για το αντίγραφο ασφαλείας"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Set up a password"
msgstr "Ορίστε έναν κωδικό πρόσβασης"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr "Ενεργοποιώντας τις ενημερώσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί να μειωθεί η ιδιωτικότητα σας, εάν ο πάροχος του πορτοφολιού παραβιαστεί. Οι πληροφορίες που θα διαθέτει ένας εισβολέας θα περιλαμβάνουν τις διευθύνσεις του πορτοφόλιου σας και το ποσόν των χρημάτων σας, αλλά τίποτα περισσότερο."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share address"
msgstr "Μοιραστείτε τη διεύθυνση"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share invitation"
msgstr "Μοιραστείτε μια πρόσκληση"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share this invitation with your copayers"
msgstr "Μοιραστείτε αυτήν την πρόσκληση με άλλους copayers"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them."
msgstr "Μοιραστείτε αυτή τη διεύθυνση πορτοφόλιού ώστε να λάβετε πληρωμές. Για την προστασία της ιδιωτικότητας σας, νέες διευθύνσεις δημιουργούνται αυτόματα μόλις χρησιμοποιήσετε τις παλιές."
#: public/views/create.html
msgid "Shared Wallet"
msgstr "Κοινόχρηστο πορτοφόλι"
#: public/views/backup.html
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Show Advanced options"
msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing payment"
msgstr "Υπογραφή πληρωμής"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing transaction"
msgstr "Υπογραφή συναλλαγής"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Tap to retry"
msgstr "Πατήστε γιανα προσπαθήσετε ξανά"
#: public/views/disclaimer.html
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Terms of Use"
msgstr "Όροι Χρήσης"
#: public/views/create.html
msgid "Testnet"
msgstr "Δοκιμαστικό Δίκτυο"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen"
msgstr "Η πληρωμή δημιουργήθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε από την αρχική οθόνη"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was created but could not be signed. Please try again from home screen."
msgstr "Η πληρωμή δημιουργήθηκε, αλλά δεν θα μπορούσε να υπογραφεί. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε από την αρχική οθόνη."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "Η πληρωμή έχει αφαιρεθεί από τον δημιουργό της"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was signed but could not be broadcasted. Please try again from home screen."
msgstr "Η πληρωμή έχει υπογραφεί αλλά δεν μπορούσε να μεταδοθεί. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε από την αρχική οθόνη."
#: public/views/backup.html
msgid "The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep the private key encrypted in the backup archive."
msgstr "Το ιδιωτικό κλειδί για αυτό το πορτοφόλι είναι κρυπτογραφημένο. Εξάγωντας ένα αντίγραφο ασφαλείας θα κρατήθει το ιδιωτικό κλειδί που έχει κρυπτογραφηθεί στο εφεδρικό αρχείο."
#: public/views/disclaimer.html
msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet. The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin. While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software. You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws. You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software. IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE. All transaction requests are irreversible. The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network. To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement. You assume any and all risks associated with the use of the software. In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software. We reserve the right to modify this disclaimer from time to time."
msgstr "Το λογισμικό που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε λειτουργεί ως ένα δωρεάν, ανοικτού κώδικα και πολλαπλών υπογραφών ψηφιακό πορτοφόλι. Το λογισμικό δεν αποτελεί ένα λογαριασμό όπου το BitPay ή άλλα τρίτα μέρη χρησιμεύουν ως ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί ή θεματοφύλακες των bitcoin σας. Ενώ το λογισμικό έχει υποβληθεί σε δοκιμή beta και συνεχίζει να βελτιώνεται από χρήστες ανοικτού κώδικα και την κοινότητα των προγραμματιστών, εμείς δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα υπάρξει κανένα σφάλμα στο λογισμικό. Αναγνωρίζετε ότι η χρήση αυτού του λογισμικού είναι στην κρίση σας και σε συμφωνία με όλους τους ισχύοντες νόμους. Είστε υπεύθυνος για τη διαφύλαξή των κωδικών πρόσβασής σας, το ιδιωτικό ζεύγος κλειδιών, τετραψήφιων κωδικών PIN και οποιουσδήποτε άλλους κωδικούς που χρησιμοποιείτε γιανα έχετε πρόσβαση στο λογισμικό. ΕΑΝ ΧΑΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΝΑ ΣΑΣ ΣΤΟ ΠΟΡΤΟΦΌΛΙ COPAY Ή ΣΤΑ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ ΙΔΙΩΤΙΚΑ ΣΑΣ ΚΛΕΙΔΙΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΑΤΕ ΧΩΡΙΣΤΆ ΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙΟΥ ΚΑΙΤΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΡΌΣΒΑΣΗΣ, ΑΠΟΔΕΧΕΣΤΕ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΟΣΟΤΗΤΑ BITCOIN ΠΟΥ ΕΧΕΤΕ ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙ ΜΕΤΟ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΤΟΥ COPAY ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΑ. Όλες οι αιτήσεις για συναλλαγές είναι αμετάκλητες. Οι συγγραφείς του λογισμικού, οι εργαζόμενοι και οι συνεργάτες του Bitpay, οι κατόχοι πνευματικών δικαιωμάτων, και η BitPay α.ε., δεν μπορούν να ανακτήσουν ιδιωτικά κλειδιά ή τους κωδικούς πρόσβασης σας, εάν χάσετε ή ξεχασετε αυτούς και δεν μπορούν να εγγυηθούν την επιβεβαίωση της συναλλαγής, δεδομένου ότι δεν έχουν τον έλεγχο του δικτύου Bitcoin. Στο μέγιστο βαθμό που επιτρέπει το δίκαιο, το λογισμικό παρέχεται \"ως έχει\" και καμία δήλωση ή εγγύηση μπορεί να γίνει του κάθε είδους, ρητή ή σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένων, αλλά μη περιορισμένων, των εγγυήσεων εμπορευσιμότητας, καταλληλότητας ή συγκεκριμένου σκοπού και νομιμότητας. Αναλάμβανετε κάθε κινδύνο που συνδέεται με τη χρήση του λογισμικού. Σε καμία περίπτωση οι συντάκτες του λογισμικού, οι συνεργάτες του Bitpay, οι κατόχοι πνευματικών δικαιωμάτων, ή η BitPay α.ε. ευθύνεται για οποιαδήποτε αξίωση, ζημία ή άλλη ευθύνη, είτε βαση κάποιας σύμβασης, αδικοπραξίας, ή άλλο, που προκύπτει από την σχέση σας με το λογισμικό. Διατηρούμε το δικαίωμα να τροποποιήσουμε αυτή την αποποίηση ευ
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
msgstr "Διαγράφηκε το πορτοφόλι \"{{walletName}}\""
#: public/views/paymentUri.html
msgid "There are no wallets to make this payment"
msgstr "Δεν υπάρχουν πορτοφόλια γιανα πραγματοποιηθεί η πληρωμή"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Υπάρχει ένα λάθος στη φόρμα εισαγωγής"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt."
msgstr "Αυτή η συναλλαγή είναι άκυρη, πιθανόν λόγω μιας προσπάθειας διπλού ξοδέματος."
#: public/views/walletHome.html
msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information."
msgstr "Το πορτοφόλι δεν έχει καταχωρηθεί στη Βάση Δεδομένων Πορτοφολιών Bitcore (BWS). Μπορείτε να την ξαναδημιουργήσετε από τις τοπικές πληροφορίες."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Συνολικό Κλειδωμένο Υπόλοιπο"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Transaction"
msgstr "Συναλλαγή"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πρότασης συναλλαγής"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Ανεπιβεβαίωτες"
#: public/views/preferences.html
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Μη Απεσταλμένες συναλλαγές"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Untrusted"
msgstr "Μη αξιόπιστη"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Ενημέρωση πορτοφολιού..."
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: public/views/backup.html
msgid "View backup"
msgstr "Προβολή αντιγράφων ασφαλείας"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Backup needed"
msgstr "Προειδοποίηση: Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας απαιτείται"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "Προειδοποίηση: Το πορτοφόλι δεν έχει καταχωρηθεί"
#: public/views/splash.html
msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ COPAY"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Αναμονή για copayers"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting..."
msgstr "Σε αναμονή..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Wallet Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο Πορτοφολιού"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet Already Imported:"
msgstr "Το Πορτοφόλι έχει ήδη εισαχθεί:"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Πρόσκληση πορτοφολιού"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "Η πρόσκληση πορτοφολιού δεν είναι έγκυρη!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη το πορτοφόλι"
#: public/views/copayers.html
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Πορτοφόλι ελλιπές και χαλασμένο"
#: public/views/create.html
msgid "Wallet name"
msgstr "Όνομα πορτοφολιού"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Wallet service timed out. Check your Internet connection and your wallet service configuration."
msgstr "Η υπηρεσία πορτοφολιού έληξε. Ελέγξτε τη συνδεσή σας και τη ρύθμιση των παραμέτρων του πορτοφολιού σας."
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have a wallet"
msgstr "Δεν έχετε πορτοφόλι"
#: public/views/backup.html
#: public/views/import.html
msgid "Your backup password"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης των αντιγράφων ασφαλείας σας"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Your nickname"
msgstr "Το ψευδώνυμό σας"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your password"
msgstr "Ο κωδικός σας"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Your profile password"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του προφίλ σας"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "Το πορτοφόλι σας έχει εισαχθεί σωστά"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "email for wallet notifications"
msgstr "Το ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο για τις ειδοποιήσεις του πορτοφόλιού σας"
#: public/views/walletHome.html
msgid "locked by pending payments"
msgstr "κλειδωμένο από εκκρεμούσες πληρωμές"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "of"
msgstr "από"
#: public/views/walletHome.html
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"
#: public/views/preferences.html
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: public/views/walletHome.html
msgid "too long!"
msgstr "πάρα πολύ μεγάλο μέγεθος!"
#: public/views/preferencesFee.html
msgid "{{fee.value}} bits per kB"
msgstr "{{fee.value}} bits ανά kB"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "{{fee}} will be discounted for bitcoin networking fees"
msgstr "{{fee}}, θα προεξοφληθεί ώς τέλος του δικτύου bitcoin"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance"
msgstr "{{len}} τα πορτοφόλια εισάχθηκαν. Σάρωση χρημάτων σε εξέλιξη. Περιμένετε γιανα δείτε το τελικό σας υπόλοιπο"