copay/i18n/po/pt.po

1234 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
"Project-Id-Version: copay\n"
2015-06-04 08:54:36 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: copay\n"
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: template.pot\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-07-23 07:38:14 -07:00
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
"Language-Team: Portuguese\n"
2015-07-23 07:38:14 -07:00
"Language: pt\n"
2015-07-24 19:10:46 -07:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 11:32-0400\n"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
msgid "(possible double spend)"
msgstr "(possible double spend)"
#: public/views/modals/txp-details.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created."
msgstr "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created."
#: public/views/backup.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "* You can safely install your backup on another device and use your wallet from multiple devices at the same time."
msgstr "* Você pode instalar com segurança seu backup em outro dispositivo e usar sua carteira a partir de vários dispositivos ao mesmo tempo."
#: public/views/backup.html
msgid "A backup without its private key will allow the user to see the wallet balance, transactions, and create spend proposals. However, it will not be able to approve (sign) proposals."
msgstr "A backup without its private key will allow the user to see the wallet balance, transactions, and create spend proposals. However, it will not be able to approve (sign) proposals."
#: public/views/splash.html
msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "Uma carteira de bitcoin multi-assinada"
#: public/views/preferences.html
msgid "About Copay"
msgstr "Sobre a Copay"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet"
msgstr "Adicionar carteira"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: public/views/preferences.html
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/disclaimer.html
msgid "Agree"
msgstr "Agree"
#: public/views/preferencesAlias.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "Alias for <i>{{index.walletName}}</i>"
msgstr "Alias for <i>{{index.walletName}}</i>"
#: public/views/splash.html
msgid "Already have a wallet?"
msgstr "Já tem uma carteira?"
#: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Moeda Alternativa"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
#: public/views/walletHome.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Amount in"
msgstr "Montante em"
#: public/views/preferencesLanguage.html
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicar alterações"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta carteira?"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Available Balance"
msgstr "Saldo Disponível"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "BIP32 master extended private key"
msgstr "BIP32 master extended private key"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: public/views/preferences.html
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Backup created"
msgstr "Backup criado"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Backup agora"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup options"
msgstr "Opções de backup"
#: public/views/walletHome.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys."
msgstr "Antes de receber fundos, é altamente recomendável que você faça backup de suas chaves de carteira."
#: public/views/preferences.html
msgid "Bitcoin Network Fee Policy"
msgstr "Bitcoin Network Fee Policy"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "Bitcoin URI não é válido!"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Endereço Bitcoin"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/preferencesFee.html
msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. The Emergency level should only be used when there is a network congestion."
msgstr "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. The Emergency level should only be used when there is a network congestion."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Payment"
msgstr "Transmitir Pagamento"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting Payment"
msgstr "Transmitindo Pagamento"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "Transmitindo transação"
#: public/views/unsupported.html
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Navegador não suportado"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "But not broadcasted. Try to send manually"
msgstr "Mas não transmitido. Tente enviar manualmente"
#: public/views/includes/password.html
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/copayers.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Certified by"
msgstr "Certificado por"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name."
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Alterando o apelido da carteira somente afeta o nome da carteira local."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Check you connection and try again"
msgstr "Verifique sua conexão e tente novamente"
#: public/views/import.html
msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "Escolha um arquivo de backup do seu computador"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Choose a wallet to send funds"
msgstr "Choose a wallet to send funds"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/scanner.html
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: public/views/preferences.html
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Commit hash"
msgstr "Commit de hash"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmações"
#: public/views/modals/copayers.html
msgid "Copayers"
msgstr "Copayers"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy backup to a safe place"
msgstr "Copie o backup para um lugar seguro"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Copie este texto como está para um lugar seguro (bloco de notas ou e-mail)"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para área de transferência"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not accept payment. Check you connection and try again"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Não foi possível aceitar pagamentos. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not broadcast payment. Check you connection and try again"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Não foi possível transmitir pagamentos. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "Could not connect wallet service. Check your Internet connection and your wallet service configuration."
msgstr "Could not connect wallet service. Check your Internet connection and your wallet service configuration."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create address. Check you connection and try again"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Não foi possível criar o endereço. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create payment proposal"
msgstr "Não foi possível criar proposta de pagamento"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended private key"
msgstr "Não foi possível criar usando a chave privada estendida especificada"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Could not decrypt file, check your password"
msgstr "Não foi possível descriptografar o arquivo, verifique sua senha"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not delete payment proposal. Check you connection and try again"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Não foi possível apagar a proposta de pagamento. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not fetch payment information"
msgstr "Não foi possível obter a informação do pagamento"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not fetch transaction history"
msgstr "Não foi possível obter o histórico de transação"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import. Check input file and password"
msgstr "Não foi possível importar. Verifique o arquivo de entrada e senha"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not join using the specified extended private key"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Não é possível asssociar-se usando a chave privada estendida especificada"
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Could not join wallet:"
msgstr "Não é possível se associar a carteira:"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code"
msgstr "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not reject payment. Check you connection and try again"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgstr "Não é possível rejeitar o pagamentos. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not send payment"
msgstr "Não foi possível enviar o pagamento"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Não é possível atualizar carteira"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: public/views/add.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/create.html
msgid "Create new wallet"
msgstr "Criando nova carteira"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/create.html
msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet"
msgstr "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Create, join or import"
msgstr "Criar, participar ou importar"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#: public/views/splash.html
msgid "Creating Profile..."
msgstr "Criando Perfil…"
#: public/views/create.html
msgid "Creating Wallet..."
msgstr "Criando Carteira…"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Creating transaction"
msgstr "Criando transação"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Delete Payment Proposal"
msgstr "Excluir Proposta de Pagamento"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Delete Wallet"
msgstr "Excluir Carteira"
#: public/views/copayers.html
msgid "Delete it and create a new one"
msgstr "Apagar e criar um novo"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Delete wallet"
msgstr "Excluir carteira"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Deleting payment"
msgstr "Excluindo pagamento"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: public/views/preferences.html
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/backup.html
msgid "Do not include private key in backup"
msgstr "Do not include private key in backup"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Download CSV file"
msgstr "Download CSV file"
#: public/views/backup.html
msgid "Download backup"
msgstr "Baixar backup"
#: public/views/includes/password.html
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/preferencesFee.js
msgid "Economy"
msgstr "Economy"
#: public/views/preferences.html
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificações por E-mail"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/preferencesFee.js
msgid "Emergency"
msgstr "Emergency"
#: public/views/preferences.html
msgid "Encrypt Private Key"
msgstr "Criptografar Chave Privada"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Encrypted backup file saved"
msgstr "Arquivo de backup criptografado salvo"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Digite sua senha"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet"
msgstr "Erro na criação da carteira"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet. Check your internet connection"
msgstr "Erro criando carteira. Verifique sua conexão com a internet"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error importing wallet:"
msgstr "Erro importando carteira:"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/backup.html
msgid "Failed to create backup"
msgstr "Failed to create backup"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "Failed to import wallets"
msgstr "Falha ao importar carteiras"
#: public/views/create.html
msgid "Family vacation funds"
msgstr "Fundos de férias com a família"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Fee"
msgstr "Fee"
#. Get information of payment if using Payment Protocol
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Fetching Payment Information"
msgstr "Buscando Informação de Pagamento"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Funds received"
msgstr "Fundos recebidos"
#: public/views/splash.html
msgid "GET STARTED"
msgstr "COMEÇAR"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Generate QR Code"
msgstr "Generate QR Code"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Generate new address"
msgstr "Gerar novo endereço"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
msgid "Generating .csv file..."
msgstr "Generating .csv file..."
2015-07-24 19:10:46 -07:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "German"
msgstr "Alemão"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..."
msgstr "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Global settings"
msgstr "Configurações globais"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/disclaimer.html
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
2015-07-24 19:10:46 -07:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: public/views/import.html
msgid "Have a Backup from Copay v0.9?"
msgstr "Tem um Backup do Copay v 0.9?"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/backup.html
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Hide Advanced options"
msgstr "Hide Advanced options"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "History"
msgstr "História"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Home"
msgstr "Início"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/disclaimer.html
msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms."
msgstr "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms."
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "If not given, a secure key will be generated"
msgstr "Se não informada, uma chave de segurança será gerada"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/import.html
#: public/views/splash.html
msgid "Import backup"
msgstr "Importar backup"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import from the Cloud?"
msgstr "Importar da nuvem?"
#: public/views/import.html
msgid "Import here"
msgstr "Importar aqui"
#: public/views/add.html
msgid "Import wallet"
msgstr "Importar carteira"
#: public/views/import.html
msgid "Importing wallet..."
msgstr "Importando carteira…"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Importing..."
msgstr "Importando…"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
2015-07-24 19:10:46 -07:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "John"
msgstr "John"
#: public/views/join.html
msgid "Join"
msgstr "Participar"
#: public/views/add.html
msgid "Join shared wallet"
msgstr "Associando carteira compartilhada"
#: public/views/join.html
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Associando-se a Carteira…"
#: public/views/preferences.html
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Learn more about Wallet Migration"
msgstr "Saiba mais sobre Migração de Carteira"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Make a payment to"
msgstr "Fazer um pagamento para"
#: public/views/create.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/join.html
msgid "Master extended private key"
msgstr "Principal chave privada estendida"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/includes/copayers.html
#: public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Me"
msgstr "Eu"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Memo"
msgstr "Nota"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Merchant message"
msgstr "Mensagem do Comerciante"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: public/views/walletHome.html
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Moved"
msgstr "Movido"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Multisignature wallet"
msgstr "Carteira multi-assinada"
#: public/views/walletHome.html
msgid "My Bitcoin address"
msgstr "Meu endereço Bitcoin"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "New Payment Proposal"
msgstr "Nova Proposta de Pagamento"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "No"
msgstr "Não"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
msgid "No Private key"
msgstr "No Private key"
#: public/views/walletHome.html
msgid "No transactions yet"
msgstr "Nenhuma transação ainda"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/preferencesFee.js
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: public/views/walletHome.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Not valid"
msgstr "Inválido"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "OKAY"
msgstr "OKAY"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/import.html
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
msgstr "Senha não pode ser recuperada. Tenha certeza de anotá-la"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Password needed"
msgstr "Senha necessária"
#: src/js/controllers/password.js
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: public/views/join.html
msgid "Paste invitation here"
msgstr "Cole o convite aqui"
#: public/views/import.html
msgid "Paste the backup plain text code"
msgstr "Cole o texto puro do backup aqui"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Pay To"
msgstr "Pagar Para"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Accepted"
msgstr "Pagamento Aceito"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment Proposal"
msgstr "Proposta de Pagamento"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Proposal Created"
msgstr "Proposta de Pagamento Criada"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected"
msgstr "Proposta de Pagamento Rejeitada"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer"
msgstr "Proposta de Pagamento Rejeitada pelo Copayer"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Signed by Copayer"
msgstr "Proposta de Pagamento Assinada pelo Copayer"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment Proposals"
msgstr "Propostas de Pagamento"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App"
msgstr "Protocolo de pagamento não suportado no Chrome App"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Rejected"
msgstr "Pagamento Rejeitado"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/tx-status.html
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Sent"
msgstr "Pagamento Enviado"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment accepted..."
msgstr "Pagamento aceito…"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment details"
msgstr "Detalhes do pagamento"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment finally rejected"
msgstr "Pagamento finalmente rejeitado"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Payment request"
msgstr "Pedido de pagamento"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment sent!"
msgstr "Pagamento enviado!"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment to"
msgstr "Pagamento para"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED"
msgstr "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED"
#: public/views/create.html
msgid "Personal Wallet"
msgstr "Carteira Pessoal"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "Por favor, preencha os campos obrigatórios"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please, select your backup file"
msgstr "Por favor, selecione seu arquivo de backup"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/preferencesFee.js
msgid "Priority"
msgstr "Priority"
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
#: public/views/modals/scanner.html
msgid "QR-Scanner"
msgstr "QR-Scanner"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Received"
msgstr "Recebido"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Reconnecting to Wallet Service..."
msgstr "Reconectando ao Serviço de Carteira…"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreate"
msgstr "Recriado"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreating Wallet..."
msgstr "Recriando Carteira…"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Rejecting payment"
msgstr "Rejeitando pagamento"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Release Information"
msgstr "Liberar Informação"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/backup.html
#: public/views/includes/password.html
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetir Senha"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Request a specific amount"
msgstr "Request a specific amount"
#: public/views/import.html
#: public/views/join.html
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: public/views/splash.html
msgid "Retrying..."
msgstr "Repetindo…"
#: public/views/includes/password.html
msgid "SET"
msgstr "DEFINIR"
#: public/views/walletHome.html
msgid "SKIP BACKUP"
msgstr "PULAR BACKUP"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/preferencesAlias.html
#: public/views/preferencesBwsUrl.html
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Salvando preferências…"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Scan Finished"
msgstr "Pesquisa Finalizada"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Scan addresses for funds"
msgstr "Pesquisando endereços por fundos"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scan status finished with error"
msgstr "Pesquisa de status finalizada com erro"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scanning Wallet funds..."
msgstr "Pesquisando fundos de carteira…"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "See it on the blockchain"
msgstr "Veja no blockchain"
#: public/views/import.html
msgid "Select a backup file"
msgstr "Selecione um arquivo de backup"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Select a wallet"
msgstr "Selecione uma carteira"
#: public/views/create.html
msgid "Select required number of signatures"
msgstr "Selecione o número de assinaturas necessárias"
#: public/views/create.html
msgid "Select total number of copayers"
msgstr "Selecione o número total de copayers"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
msgid "Send All"
msgstr "Send All"
#: public/views/backup.html
#: public/views/preferencesLogs.html
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por E-mail"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Session log"
msgstr "Log da sessão"
#: public/views/backup.html
msgid "Set up a Password for your backup"
msgstr "Configure uma senha para seu backup"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Set up a password"
msgstr "Configure uma senha"
#: public/views/preferencesEmail.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr "Configurar notificações de e-mail pode enfraquecer sua privacidade se o prestador de serviços de carteira está comprometido. As informações disponíveis para um invasor podem incluir seus endereços carteira e seu saldo, nada mais."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share address"
msgstr "Compartilhar endereço"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share invitation"
msgstr "Compartilhar convite"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share this invitation with your copayers"
msgstr "Compartilhe este convite com seus copayers"
#: public/views/walletHome.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them."
msgstr "Compartilhe este endereço da carteira para receber pagamentos. Para proteger sua privacidade, novos endereços são gerados automaticamente cada vez que você usá-los."
#: public/views/create.html
msgid "Shared Wallet"
msgstr "Compartilhar Carteira"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/backup.html
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Show Advanced options"
msgstr "Show Advanced options"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing payment"
msgstr "Pagamento assinado"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing transaction"
msgstr "Transação assinada"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Tap to retry"
msgstr "Bata para repetir"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/disclaimer.html
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Terms of Use"
msgstr "Terms of Use"
#: public/views/create.html
msgid "Testnet"
msgstr "Testnet"
#: src/js/controllers/walletHome.js
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen"
msgstr "O pagamento foi criado mas não pode ser completado. Por favor, tente novamente a partir da tela inicial."
#: src/js/controllers/walletHome.js
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "The payment was created but could not be signed. Please try again from home screen."
msgstr "O pagamento foi criado mas não pode ser assinado. Por favor, tente novamente a partir da tela inicial."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "O pagamento foi removido pelo criador"
#: src/js/controllers/walletHome.js
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "The payment was signed but could not be broadcasted. Please try again from home screen."
msgstr "O pagamento foi assinado mas não pode ser transmitido. Por favor, tente novamente a partir da tela inicial."
#: public/views/backup.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep the private key encrypted in the backup archive."
msgstr "A chave privada para esta carteira é criptografada. A exportação de um backup manterá a chave privada criptografada no arquivo de backup."
#: public/views/disclaimer.html
msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet. The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin. While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software. You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws. You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software. IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE. All transaction requests are irreversible. The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network. To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement. You assume any and all risks associated with the use of the software. In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software. We reserve the right to modify this disclaimer from time to time."
msgstr "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet. The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin. While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software. You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws. You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software. IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE. All transaction requests are irreversible. The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network. To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement. You assume any and all risks associated with the use of the software. In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software. We reserve the right to modify this disclaimer from time to time."
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
msgstr "A carteira “{{walletName}}” foi removida"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/paymentUri.html
msgid "There are no wallets to make this payment"
msgstr "There are no wallets to make this payment"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Existe um erro no formulário"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt."
msgstr "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt."
#: public/views/walletHome.html
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information."
msgstr "Esta carteira não está registrada no dado serviço Wallet Service Bitcore (BWS) informado. Você pode recriá-la a partir da informação local."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Time"
msgstr "Hora"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "To"
msgstr "Para"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Saldo Total Bloqueado"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "Impossível enviar a proposta de transação"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Não confirmado"
#: public/views/preferences.html
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Transações não enviadas"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Untrusted"
msgstr "Não confiável"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Atualizando Carteira…"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: public/views/backup.html
msgid "View backup"
msgstr "Ver backup"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Backup needed"
msgstr "Atenção: Backup necessário"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "Atenção: Carteira não registrada"
#: public/views/splash.html
msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "BEM-VINDO A COPAY"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Aguardando copayers"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting..."
msgstr "Aguardando…"
#: public/views/preferences.html
msgid "Wallet Alias"
msgstr "Apelido da Carteira"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet Already Imported:"
msgstr "Carteira já importada:"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Convite para Carteira"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "O convite para carteira não é válido!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "A carteira já existe"
#: public/views/copayers.html
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Carteira incompleta e quebrada"
#: public/views/create.html
msgid "Wallet name"
msgstr "Nome da carteira"
#: src/js/controllers/walletHome.js
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "Wallet service timed out. Check your Internet connection and your wallet service configuration."
msgstr "Wallet service timed out. Check your Internet connection and your wallet service configuration."
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Warning!"
msgstr "Atenção!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have a wallet"
msgstr "Você não tem uma carteira"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/backup.html
#: public/views/import.html
msgid "Your backup password"
msgstr "Sua senha de backup"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Your nickname"
msgstr "Seu apelido"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your password"
msgstr "Sua senha"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Your profile password"
msgstr "Sua senha de perfil"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "Sua carteira foi importada corretamente"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "email for wallet notifications"
msgstr "e-mail para notificações de carteira"
#: public/views/walletHome.html
msgid "locked by pending payments"
msgstr "bloqueado por pagamentos pendentes"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/copayers.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "of"
msgstr "de"
#: public/views/walletHome.html
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: public/views/preferences.html
msgid "settings"
msgstr "configurações"
#: public/views/walletHome.html
msgid "too long!"
msgstr "muito tempo!"
2015-07-20 11:27:15 -07:00
#: public/views/preferencesFee.html
msgid "{{fee.value}} bits per kB"
msgstr "{{fee.value}} bits per kB"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "{{fee}} will be discounted for bitcoin networking fees"
msgstr "{{fee}} will be discounted for bitcoin networking fees"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
2015-07-20 11:27:15 -07:00
msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance"
msgstr "{{len}} carteiras importadas. Recursos de digitalização em andamento. Espere para ver o saldo atualizado"