diff --git a/i18n/po/fr.po b/i18n/po/fr.po index ee67c93d9..3db54a891 100644 --- a/i18n/po/fr.po +++ b/i18n/po/fr.po @@ -1,289 +1,289 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Project-Id-Version: copay\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" -"X-Crowdin-Project: copay\n" -"X-Crowdin-Language: fr\n" -"X-Crowdin-File: template.pot\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Last-Translator: cmgustavo83\n" -"Language-Team: French\n" -"Language: fr\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 07:47-0400\n" - +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: copay\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: copay\n" +"X-Crowdin-Language: fr\n" +"X-Crowdin-File: template.pot\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Last-Translator: cmgustavo83\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-09 07:47-0400\n" + #: public/views/modals/search.html #: public/views/walletHome.html -msgid "(possible double spend)" -msgstr "(double dépense possible)" - +msgid "(possible double spend)" +msgstr "(double dépense possible)" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "(Trusted)" -msgstr "(Fiable)" - +msgid "(Trusted)" +msgstr "(Fiable)" + #: public/views/walletHome.html -msgid "[Balance Hidden]" -msgstr "[Solde masqué]" - +msgid "[Balance Hidden]" +msgstr "[Solde masqué]" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees" -msgstr "{{fee}} seront déduits pour les frais de réseau Bitcoin" - +msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees" +msgstr "{{fee}} seront déduits pour les frais de réseau Bitcoin" + #: public/views/includes/confirm-tx.html -msgid "{{feeRateStr}} of the transaction" -msgstr "{{feeRateStr}} de la transaction" - +msgid "{{feeRateStr}} of the transaction" +msgstr "{{feeRateStr}} de la transaction" + #: public/views/walletHome.html -msgid "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} more" -msgstr "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} de plus" - +msgid "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} more" +msgstr "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} de plus" + #: public/views/copayers.html #: public/views/includes/walletInfo.html -msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" -msgstr "{{index.m}}-sur-{{index.n}}" - +msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" +msgstr "{{index.m}}-sur-{{index.n}}" + #: public/views/walletHome.html -msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" -msgstr "{{index.txProgress}} transactions téléchargées" - +msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" +msgstr "{{index.txProgress}} transactions téléchargées" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" -msgstr "{{item.m}}-sur-{{item.n}}" - +msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" +msgstr "{{item.m}}-sur-{{item.n}}" + #: src/js/controllers/importLegacy.js -msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance" -msgstr "{{len}} portefeuilles importés. L'analyse des fonds a démarré. Le solde va se mettre à jour" - +msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance" +msgstr "{{len}} portefeuilles importés. L'analyse des fonds a démarré. Le solde va se mettre à jour" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." -msgstr "* Une proposition de paiement peut être supprimée si vous en êtes le créateur et qu'aucun des autres copayers n'a signé, ou si 24 heures sont passées depuis la création de la proposition." - +msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." +msgstr "* Une proposition de paiement peut être supprimée si vous en êtes le créateur et qu'aucun des autres copayers n'a signé, ou si 24 heures sont passées depuis la création de la proposition." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." -msgstr "SI VOUS PERDEZ L'ACCÈS À VOTRE PORTEFEUILLE COPAY OU À VOS CLÉS PRIVÉES CHIFFRÉES ET QUE VOUS N'AVEZ PAS ENTREPOSÉ SÉPARÉMENT UNE SAUVEGARDE DE VOTRE PORTEFEUILLE ET LES MOTS DE PASSE CORRESPONDANT, VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE LES BITCOINS QUE VOUS AVEZ ASSOCIÉ À CE PORTEFEUILLE COPAY DEVIENNENT INACCESSIBLES." - +msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." +msgstr "SI VOUS PERDEZ L'ACCÈS À VOTRE PORTEFEUILLE COPAY OU À VOS CLÉS PRIVÉES CHIFFRÉES ET QUE VOUS N'AVEZ PAS ENTREPOSÉ SÉPARÉMENT UNE SAUVEGARDE DE VOTRE PORTEFEUILLE ET LES MOTS DE PASSE CORRESPONDANT, VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE LES BITCOINS QUE VOUS AVEZ ASSOCIÉ À CE PORTEFEUILLE COPAY DEVIENNENT INACCESSIBLES." + #: public/views/backup.html -msgid "OR 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet recovery phrases (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet recovery phrases of any of the other copayers)." -msgstr "OU 1 fichier d'exportation de portefeuille et le quorum restant en phrases de récupération de portefeuille (ex. dans un portefeuille 3-5 : 1 fichier d'exportation du portefeuille + 2 phrases de récupération du portefeuille de n'importe quels autres copayers)." - +msgid "OR 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet recovery phrases (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet recovery phrases of any of the other copayers)." +msgstr "OU 1 fichier d'exportation de portefeuille et le quorum restant en phrases de récupération de portefeuille (ex. dans un portefeuille 3-5 : 1 fichier d'exportation du portefeuille + 2 phrases de récupération du portefeuille de n'importe quels autres copayers)." + #: public/views/backup.html -msgid "OR the wallet recovery phrase of all copayers in the wallet" -msgstr "OU la phrase de récupération de portefeuille de tous les copayers du portefeuille" - +msgid "OR the wallet recovery phrase of all copayers in the wallet" +msgstr "OU la phrase de récupération de portefeuille de tous les copayers du portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "OR the wallet recovery phrases of all copayers in the wallet" -msgstr "OU les phrases de récupération de portefeuille de tous les copayers du portefeuille" - +msgid "OR the wallet recovery phrases of all copayers in the wallet" +msgstr "OU les phrases de récupération de portefeuille de tous les copayers du portefeuille" + #: public/views/disclaimer.html -msgid "A multisignature bitcoin wallet" -msgstr "Un portefeuille bitcoin multi-signatures" - +msgid "A multisignature bitcoin wallet" +msgstr "Un portefeuille bitcoin multi-signatures" + #: public/views/export.html -msgid "A spending password is set for this wallet. Exporting keeps the spending password in the export archive." -msgstr "Un code de dépenses est configuré pour ce portefeuille. L'exportation conserve le code de dépenses dans l’archive exportée." - +msgid "A spending password is set for this wallet. Exporting keeps the spending password in the export archive." +msgstr "Un code de dépenses est configuré pour ce portefeuille. L'exportation conserve le code de dépenses dans l’archive exportée." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "About Copay" -msgstr "À propos de Copay" - +msgid "About Copay" +msgstr "À propos de Copay" + #: public/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Account" -msgstr "Compte" - +msgid "Account" +msgstr "Compte" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Account Number" -msgstr "Numéro de compte" - +msgid "Account Number" +msgstr "Numéro de compte" + #: public/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" - +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Add a Password" -msgstr "Ajouter un mot de passe" - +msgid "Add a Password" +msgstr "Ajouter un mot de passe" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Add an optional password to secure the recovery phrase" -msgstr "Ajouter un mot de passe optionnel pour sécuriser la phrase de récupération" - +msgid "Add an optional password to secure the recovery phrase" +msgstr "Ajouter un mot de passe optionnel pour sécuriser la phrase de récupération" + #: public/views/includes/note.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Add comment" -msgstr "Ajouter un commentaire" - +msgid "Add comment" +msgstr "Ajouter un commentaire" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Add wallet" -msgstr "Ajouter portefeuille" - +msgid "Add wallet" +msgstr "Ajouter portefeuille" + #: public/views/modals/addressbook.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/paymentUri.html -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Address Type" -msgstr "Type d'adresse" - +msgid "Address Type" +msgstr "Type d'adresse" + #: public/views/preferences.html -msgid "Advanced" -msgstr "Paramètres avancés" - +msgid "Advanced" +msgstr "Paramètres avancés" + #: public/views/preferences.html -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + #: public/views/preferencesAlias.html -msgid "Alias for {{index.walletName}}" -msgstr "Alias pour {{index.walletName}}" - +msgid "Alias for {{index.walletName}}" +msgstr "Alias pour {{index.walletName}}" + #: public/views/translators.html -msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" -msgstr "Toutes les contributions à la traduction de Copay sont les bienvenues. Inscrivez-vous sur crowdin.com et rejoignez le projet Copay sur" - +msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" +msgstr "Toutes les contributions à la traduction de Copay sont les bienvenues. Inscrivez-vous sur crowdin.com et rejoignez le projet Copay sur" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "All transaction requests are irreversible." -msgstr "Toutes les transactions sont irréversibles." - +msgid "All transaction requests are irreversible." +msgstr "Toutes les transactions sont irréversibles." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Alternative Currency" -msgstr "Devise alternative" - +msgid "Alternative Currency" +msgstr "Devise alternative" + #: public/views/includes/output.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/paymentUri.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Amount" -msgstr "Montant" - +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Amount below dust threshold" -msgstr "Montant en dessous du seuil minimal recommandé" - +msgid "Amount below dust threshold" +msgstr "Montant en dessous du seuil minimal recommandé" + #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Amount in" -msgstr "Montant en" - +msgid "Amount in" +msgstr "Montant en" + #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js -msgid "Are you sure you want to delete the recovery phrase?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la phrase de récupération ?" - +msgid "Are you sure you want to delete the recovery phrase?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la phrase de récupération ?" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js -msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce portefeuille ?" - +msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce portefeuille ?" + #: public/views/includes/walletInfo.html -msgid "Auditable" -msgstr "Vérifiable" - +msgid "Auditable" +msgstr "Vérifiable" + #: public/views/includes/available-balance.html -msgid "Available Balance" -msgstr "Solde disponible" - +msgid "Available Balance" +msgstr "Solde disponible" + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" -msgstr "Temps de confirmation moyen : {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" - +msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" +msgstr "Temps de confirmation moyen : {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" + #: public/views/includes/topbar.html -msgid "Back" -msgstr "Retour" - +msgid "Back" +msgstr "Retour" + #: public/views/preferences.html -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarder" - +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarder" + #: public/views/backup.html -msgid "Backup failed" -msgstr "La sauvegarde a échoué" - +msgid "Backup failed" +msgstr "La sauvegarde a échoué" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Backup Needed" -msgstr "Sauvegarde requise" - +msgid "Backup Needed" +msgstr "Sauvegarde requise" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Backup now" -msgstr "Sauvegarder" - +msgid "Backup now" +msgstr "Sauvegarder" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Bad wallet invitation" -msgstr "Mauvaise invitation de portefeuille" - +msgid "Bad wallet invitation" +msgstr "Mauvaise invitation de portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Balance By Address" -msgstr "Solde par adresse" - +msgid "Balance By Address" +msgstr "Solde par adresse" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Before receiving funds, it is necessary backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." -msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est nécessaire de sauvegarder votre portefeuille. Si vous perdez cet appareil, vos fonds seront irrécupérables sans une sauvegarde." - +msgid "Before receiving funds, it is necessary backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." +msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est nécessaire de sauvegarder votre portefeuille. Si vous perdez cet appareil, vos fonds seront irrécupérables sans une sauvegarde." + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "BETA: Android Key Derivation Test:" -msgstr "BETA: Android Key Derivation Test:" - +msgid "BETA: Android Key Derivation Test:" +msgstr "BETA: Android Key Derivation Test:" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "BIP32 path for address derivation" -msgstr "Chemin BIP32 pour la dérivation de l'adresse" - +msgid "BIP32 path for address derivation" +msgstr "Chemin BIP32 pour la dérivation de l'adresse" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Bitcoin address" -msgstr "Adresse Bitcoin" - +msgid "Bitcoin address" +msgstr "Adresse Bitcoin" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Bitcoin Network Fee Policy" -msgstr "Frais de réseau" - +msgid "Bitcoin Network Fee Policy" +msgstr "Frais de réseau" + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Actual fees are determined based on network load and the selected policy." -msgstr "Les transactions Bitcoin peuvent inclure des frais prélevés par les mineurs du réseau. Plus les frais sont importants, et plus un mineur sera incité à inclure cette transaction dans un bloc. Les frais actuels sont déterminés en fonction de la charge du réseau et du choix sélectionné." - +msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Actual fees are determined based on network load and the selected policy." +msgstr "Les transactions Bitcoin peuvent inclure des frais prélevés par les mineurs du réseau. Plus les frais sont importants, et plus un mineur sera incité à inclure cette transaction dans un bloc. Les frais actuels sont déterminés en fonction de la charge du réseau et du choix sélectionné." + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" -msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !" - +msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" +msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Broadcast Payment" -msgstr "Diffuser le paiement" - +msgid "Broadcast Payment" +msgstr "Diffuser le paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Broadcasting transaction" -msgstr "Diffusion de la transaction" - +msgid "Broadcasting transaction" +msgstr "Diffusion de la transaction" + #: public/views/unsupported.html -msgid "Browser unsupported" -msgstr "Navigateur non supporté" - +msgid "Browser unsupported" +msgstr "Navigateur non supporté" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Buy & Sell" -msgstr "Acheter & Vendre" - +msgid "Buy & Sell" +msgstr "Acheter & Vendre" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Calculating fee" -msgstr "Calcul des frais" - +msgid "Calculating fee" +msgstr "Calcul des frais" + #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/includes/note.html #: public/views/includes/password.html @@ -294,41 +294,41 @@ msgstr "Calcul des frais" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + #: public/views/copayers.html -msgid "Cancel and delete the wallet" -msgstr "Annuler et supprimer le portefeuille" - +msgid "Cancel and delete the wallet" +msgstr "Annuler et supprimer le portefeuille" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds" -msgstr "Impossible de créer la transaction. Fonds insuffisants" - +msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds" +msgstr "Impossible de créer la transaction. Fonds insuffisants" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Cannot join the same wallet more that once" -msgstr "Impossible de rejoindre le même portefeuille plus d'une fois" - +msgid "Cannot join the same wallet more that once" +msgstr "Impossible de rejoindre le même portefeuille plus d'une fois" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Cannot sign: The payment request has expired" -msgstr "Impossible de signer : la demande de paiement a expiré" - +msgid "Cannot sign: The payment request has expired" +msgstr "Impossible de signer : la demande de paiement a expiré" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Certified by" -msgstr "Certifié par" - +msgid "Certified by" +msgstr "Certifié par" + #: public/views/preferencesAlias.html -msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." -msgstr "La modification d'un alias de portefeuille affecte uniquement le nom du portefeuille local." - +msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." +msgstr "La modification d'un alias de portefeuille affecte uniquement le nom du portefeuille local." + #: public/views/import.html -msgid "Choose a backup file from your computer" -msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur" - +msgid "Choose a backup file from your computer" +msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur" + #: public/views/preferencesHistory.html -msgid "Clear cache" -msgstr "Vider le cache" - +msgid "Clear cache" +msgstr "Vider le cache" + #: public/views/includes/topbar.html #: public/views/modals/addressbook.html #: public/views/modals/customized-amount.html @@ -337,1728 +337,1728 @@ msgstr "Vider le cache" #: public/views/modals/search.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + #: public/views/preferences.html -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Commit hash" -msgstr "Commit hash" - +msgid "Commit hash" +msgstr "Commit hash" + #: public/views/includes/confirm-tx.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + #: public/views/backup.html -msgid "Confirm your wallet recovery phrase" -msgstr "Confirmez votre phrase de récupération du portefeuille" - +msgid "Confirm your wallet recovery phrase" +msgstr "Confirmez votre phrase de récupération du portefeuille" + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Confirmations" -msgstr "Confirmations" - +msgid "Confirmations" +msgstr "Confirmations" + #: public/views/backup.html -msgid "Congratulations!" -msgstr "Félicitations !" - +msgid "Congratulations!" +msgstr "Félicitations !" + #: public/views/create.html -msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille {{create.hwWallet}}..." - +msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille {{create.hwWallet}}..." + #: public/views/import.html -msgid "Connecting to {{import.hwWallet}} Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille {{import.hwWallet}}..." - +msgid "Connecting to {{import.hwWallet}} Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille {{import.hwWallet}}..." + #: public/views/join.html -msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille {{join.hwWallet}}..." - +msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille {{join.hwWallet}}..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Connexion réinitialisée par un pair" - +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connexion réinitialisée par un pair" + #: public/views/backup.html -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Copayer already in this wallet" -msgstr "Copayer déjà dans ce portefeuille" - +msgid "Copayer already in this wallet" +msgstr "Copayer déjà dans ce portefeuille" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Copayer already voted on this spend proposal" -msgstr "Le Copayer a déjà voté pour cette proposition de dépense" - +msgid "Copayer already voted on this spend proposal" +msgstr "Le Copayer a déjà voté pour cette proposition de dépense" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Copayer data mismatch" -msgstr "Les données Copayer ne correspondent pas" - +msgid "Copayer data mismatch" +msgstr "Les données Copayer ne correspondent pas" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Copayers" -msgstr "Copayers" - +msgid "Copayers" +msgstr "Copayers" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/tx.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Copié dans le presse-papier" - +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Copié dans le presse-papier" + #: public/views/export.html -msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" -msgstr "Copiez ce texte présenté tel quel vers un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)" - +msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" +msgstr "Copiez ce texte présenté tel quel vers un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)" + #: public/views/export.html -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papier" - +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + #: public/views/import.html -msgid "Could not access the wallet at the server. Please check:" -msgstr "Impossible d'accéder au portefeuille via le serveur. Veuillez vérifier :" - +msgid "Could not access the wallet at the server. Please check:" +msgstr "Impossible d'accéder au portefeuille via le serveur. Veuillez vérifier :" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not access wallet" -msgstr "Impossible d’accéder au portefeuille" - +msgid "Could not access wallet" +msgstr "Impossible d’accéder au portefeuille" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Could not access Wallet Service: Not found" -msgstr "Impossible d'accéder au Wallet Service : Introuvable" - +msgid "Could not access Wallet Service: Not found" +msgstr "Impossible d'accéder au Wallet Service : Introuvable" + #: src/js/controllers/modals/txpDetails.js -msgid "Could not broadcast payment" -msgstr "Impossible de diffuser le paiement" - +msgid "Could not broadcast payment" +msgstr "Impossible de diffuser le paiement" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Could not build transaction" -msgstr "Impossible de créer la transaction" - +msgid "Could not build transaction" +msgstr "Impossible de créer la transaction" + #: src/js/services/addressService.js -msgid "Could not create address" -msgstr "Impossible de créer l'adresse" - +msgid "Could not create address" +msgstr "Impossible de créer l'adresse" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not create payment proposal" -msgstr "Impossible de créer la proposition de paiement" - +msgid "Could not create payment proposal" +msgstr "Impossible de créer la proposition de paiement" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not create using the specified extended private key" -msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé privée étendue spécifiée" - +msgid "Could not create using the specified extended private key" +msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé privée étendue spécifiée" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not create using the specified extended public key" -msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé publique étendue spécifiée" - +msgid "Could not create using the specified extended public key" +msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé publique étendue spécifiée" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not create: Invalid wallet recovery phrase" -msgstr "Impossible de créer : Phrase de récupération du portefeuille invalide" - +msgid "Could not create: Invalid wallet recovery phrase" +msgstr "Impossible de créer : Phrase de récupération du portefeuille invalide" + #: src/js/controllers/backup.js -msgid "Could not decrypt" -msgstr "Impossible de déchiffrer" - +msgid "Could not decrypt" +msgstr "Impossible de déchiffrer" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Could not decrypt file, check your password" -msgstr "Impossible de déchiffrer le fichier, vérifiez votre mot de passe" - +msgid "Could not decrypt file, check your password" +msgstr "Impossible de déchiffrer le fichier, vérifiez votre mot de passe" + #: src/js/controllers/modals/txpDetails.js -msgid "Could not delete payment proposal" -msgstr "Impossible de supprimer la proposition de paiement" - +msgid "Could not delete payment proposal" +msgstr "Impossible de supprimer la proposition de paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not fetch payment information" -msgstr "Impossible de récupérer les informations de paiement" - +msgid "Could not fetch payment information" +msgstr "Impossible de récupérer les informations de paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not get fee value" -msgstr "Impossible d'obtenir la valeur des frais" - +msgid "Could not get fee value" +msgstr "Impossible d'obtenir la valeur des frais" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not import" -msgstr "Impossible d'importer" - +msgid "Could not import" +msgstr "Impossible d'importer" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not import. Check input file and spending password" -msgstr "Impossible d'importer. Vérifiez le fichier d'entrée et le code de dépenses" - +msgid "Could not import. Check input file and spending password" +msgstr "Impossible d'importer. Vérifiez le fichier d'entrée et le code de dépenses" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not join wallet" -msgstr "Impossible de rejoindre le portefeuille" - +msgid "Could not join wallet" +msgstr "Impossible de rejoindre le portefeuille" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code" -msgstr "Impossible de reconnaître un code QR Bitcoin valide" - +msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code" +msgstr "Impossible de reconnaître un code QR Bitcoin valide" + #: src/js/controllers/modals/txpDetails.js -msgid "Could not reject payment" -msgstr "Impossible de rejeter le paiement" - +msgid "Could not reject payment" +msgstr "Impossible de rejeter le paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not send payment" -msgstr "Impossible d'envoyer le paiement" - +msgid "Could not send payment" +msgstr "Impossible d'envoyer le paiement" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Could not update Wallet" -msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille" - +msgid "Could not update Wallet" +msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Create" -msgstr "Créer" - +msgid "Create" +msgstr "Créer" + #: public/views/create.html -msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet" -msgstr "Créer un portefeuille {{requiredCopayers}}-sur-{{totalCopayers}}" - +msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet" +msgstr "Créer un portefeuille {{requiredCopayers}}-sur-{{totalCopayers}}" + #: public/views/add.html #: public/views/create.html -msgid "Create new wallet" -msgstr "Créer" - +msgid "Create new wallet" +msgstr "Créer" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Create, join or import" -msgstr "Créer, rejoindre ou importer" - +msgid "Create, join or import" +msgstr "Créer, rejoindre ou importer" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Created by" -msgstr "Créée par" - +msgid "Created by" +msgstr "Créée par" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Creating transaction" -msgstr "Création de la transaction" - +msgid "Creating transaction" +msgstr "Création de la transaction" + #: public/views/create.html #: public/views/disclaimer.html -msgid "Creating Wallet..." -msgstr "Création du portefeuille..." - +msgid "Creating Wallet..." +msgstr "Création du portefeuille..." + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" -msgstr "Frais actuels pour ce choix : {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" - +msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" +msgstr "Frais actuels pour ce choix : {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Date" -msgstr "Date" - +msgid "Date" +msgstr "Date" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open." -msgstr "Le déchiffrement d'un portefeuille de papier peut prendre environ 5 minutes sur cet appareil. Veuillez être patient et gardez l'application ouverte." - +msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open." +msgstr "Le déchiffrement d'un portefeuille de papier peut prendre environ 5 minutes sur cet appareil. Veuillez être patient et gardez l'application ouverte." + #: public/views/copayers.html -msgid "Delete it and create a new one" -msgstr "Le supprimer et en créer un nouveau" - +msgid "Delete it and create a new one" +msgstr "Le supprimer et en créer un nouveau" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Delete Payment Proposal" -msgstr "Supprimer la proposition de paiement" - +msgid "Delete Payment Proposal" +msgstr "Supprimer la proposition de paiement" + #: public/views/preferences.html -msgid "Delete recovery phrase" -msgstr "Supprimer la phrase de récupération" - +msgid "Delete recovery phrase" +msgstr "Supprimer la phrase de récupération" + #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Delete Recovery Phrase" -msgstr "Supprimer la phrase de récupération" - +msgid "Delete Recovery Phrase" +msgstr "Supprimer la phrase de récupération" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Delete wallet" -msgstr "Supprimer le portefeuille" - +msgid "Delete wallet" +msgstr "Supprimer le portefeuille" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Delete Wallet" -msgstr "Supprimer le portefeuille" - +msgid "Delete Wallet" +msgstr "Supprimer le portefeuille" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Deleting Wallet..." -msgstr "Suppression du portefeuille..." - +msgid "Deleting Wallet..." +msgstr "Suppression du portefeuille..." + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Derivation Path" -msgstr "Chemin de dérivation" - +msgid "Derivation Path" +msgstr "Chemin de dérivation" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Derivation Strategy" -msgstr "Stratégie de dérivation" - +msgid "Derivation Strategy" +msgstr "Stratégie de dérivation" + #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Description" -msgstr "Description" - +msgid "Description" +msgstr "Description" + #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Details" -msgstr "Détails" - +msgid "Details" +msgstr "Détails" + #: public/views/preferences.html -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + #: public/views/export.html -msgid "Do not include private key" -msgstr "Ne pas inclure la clé privée" - +msgid "Do not include private key" +msgstr "Ne pas inclure la clé privée" + #: public/views/translators.html -msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language." -msgstr "Vous ne voyez pas votre langue sur Crowdin ? Contactez le propriétaire sur Crowdin ! Nous serions ravis de prendre en charge votre langue." - +msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language." +msgstr "Vous ne voyez pas votre langue sur Crowdin ? Contactez le propriétaire sur Crowdin ! Nous serions ravis de prendre en charge votre langue." + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + #: public/views/export.html -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + #: src/js/services/feeService.js -msgid "Economy" -msgstr "Faibles" - +msgid "Economy" +msgstr "Faibles" + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + #: public/views/includes/note.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Edit comment" -msgstr "Modifier le commentaire" - +msgid "Edit comment" +msgstr "Modifier le commentaire" + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Edited by" -msgstr "Modifié par" - +msgid "Edited by" +msgstr "Modifié par" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #: public/views/preferencesEmail.html -msgid "Email for wallet notifications" -msgstr "E-mail pour les notifications de portefeuille" - +msgid "Email for wallet notifications" +msgstr "E-mail pour les notifications de portefeuille" + #: public/views/preferences.html -msgid "Email Notifications" -msgstr "Notifications e-mail" - +msgid "Email Notifications" +msgstr "Notifications e-mail" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated." -msgstr "La limite d'adresses vides a été atteinte. Les nouvelles adresses ne peuvent plus être générées." - +msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated." +msgstr "La limite d'adresses vides a été atteinte. Les nouvelles adresses ne peuvent plus être générées." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Enable Coinbase Service" -msgstr "Activer le service Coinbase" - +msgid "Enable Coinbase Service" +msgstr "Activer le service Coinbase" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Enable Glidera Service" -msgstr "Activer le service Glidera" - +msgid "Enable Glidera Service" +msgstr "Activer le service Glidera" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Enable push notifications" -msgstr "Autoriser les notifications push" - +msgid "Enable push notifications" +msgstr "Autoriser les notifications push" + #: src/js/controllers/export.js -msgid "Encrypted export file saved" -msgstr "Le fichier d'exportation chiffré a été enregistré" - +msgid "Encrypted export file saved" +msgstr "Le fichier d'exportation chiffré a été enregistré" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Enter the recovery phrase (BIP39)" -msgstr "Saisissez la phrase de récupération (BIP39)" - +msgid "Enter the recovery phrase (BIP39)" +msgstr "Saisissez la phrase de récupération (BIP39)" + #: public/views/backup.html -msgid "Enter your password" -msgstr "Écrivez votre mot de passe" - +msgid "Enter your password" +msgstr "Écrivez votre mot de passe" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Enter your spending password" -msgstr "Saisissez votre code de dépenses" - +msgid "Enter your spending password" +msgstr "Saisissez votre code de dépenses" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Error at Wallet Service" -msgstr "Erreur au niveau de Wallet Service" - +msgid "Error at Wallet Service" +msgstr "Erreur au niveau de Wallet Service" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Error creating wallet" -msgstr "Erreur de création du portefeuille" - +msgid "Error creating wallet" +msgstr "Erreur de création du portefeuille" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Error importing wallet:" -msgstr "Erreur d'importation du portefeuille :" - +msgid "Error importing wallet:" +msgstr "Erreur d'importation du portefeuille :" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Expired" -msgstr "Expiré" - +msgid "Expired" +msgstr "Expiré" + #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Expires" -msgstr "Expire" - +msgid "Expires" +msgstr "Expire" + #: public/views/export.html -msgid "Export options" -msgstr "Options d'exportation" - +msgid "Export options" +msgstr "Options d'exportation" + #: public/views/preferencesHistory.html -msgid "Export to file" -msgstr "Exporter vers un fichier" - +msgid "Export to file" +msgstr "Exporter vers un fichier" + #: public/views/preferencesHistory.html -msgid "Export to file [preparing...]" -msgstr "Exportation en fichier [préparation...]" - +msgid "Export to file [preparing...]" +msgstr "Exportation en fichier [préparation...]" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Export Wallet" -msgstr "Exporter le portefeuille" - +msgid "Export Wallet" +msgstr "Exporter le portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Extended Public Keys" -msgstr "Clés publiques étendues" - +msgid "Extended Public Keys" +msgstr "Clés publiques étendues" + #: public/views/export.html -msgid "Failed to export" -msgstr "Impossible d'exporter" - +msgid "Failed to export" +msgstr "Impossible d'exporter" + #: src/js/controllers/importLegacy.js -msgid "Failed to import wallets" -msgstr "Impossible d'importer les portefeuilles" - +msgid "Failed to import wallets" +msgstr "Impossible d'importer les portefeuilles" + #: public/views/backup.html -msgid "Failed to verify backup. Please check your information" -msgstr "Impossible de vérifier la sauvegarde. Veuillez vérifier vos informations" - +msgid "Failed to verify backup. Please check your information" +msgstr "Impossible de vérifier la sauvegarde. Veuillez vérifier vos informations" + #: public/views/create.html -msgid "Family vacation funds" -msgstr "Fonds pour les vacances familiales" - +msgid "Family vacation funds" +msgstr "Fonds pour les vacances familiales" + #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Fee" -msgstr "Frais" - +msgid "Fee" +msgstr "Frais" + #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Fetching Payment Information" -msgstr "Récupération des informations de paiement" - +msgid "Fetching Payment Information" +msgstr "Récupération des informations de paiement" + #: public/views/import.html -msgid "File/Text Backup" -msgstr "Fichier / Texte" - +msgid "File/Text Backup" +msgstr "Fichier / Texte" + #: src/js/services/fingerprintService.js -msgid "Finger Scan Failed" -msgstr "La numérisation digitale a échoué" - +msgid "Finger Scan Failed" +msgstr "La numérisation digitale a échoué" + #: public/views/backup.html -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + #: public/views/create.html -msgid "For audit purposes" -msgstr "À des fins de vérification" - +msgid "For audit purposes" +msgstr "À des fins de vérification" + #: public/views/translators.html -msgid "French" -msgstr "Français" - +msgid "French" +msgstr "Français" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Funds are locked by pending spend proposals" -msgstr "Les fonds sont verrouillés par des propositions de dépenses en attente" - +msgid "Funds are locked by pending spend proposals" +msgstr "Les fonds sont verrouillés par des propositions de dépenses en attente" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Funds found" -msgstr "Fonds trouvés" - +msgid "Funds found" +msgstr "Fonds trouvés" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Funds received" -msgstr "Fonds reçus" - +msgid "Funds received" +msgstr "Fonds reçus" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Funds will be transferred to" -msgstr "Les fonds seront transférés à" - +msgid "Funds will be transferred to" +msgstr "Les fonds seront transférés à" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Generate new address" -msgstr "Générer une nouvelle adresse" - +msgid "Generate new address" +msgstr "Générer une nouvelle adresse" + #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "Generate QR Code" -msgstr "Générer un code QR" - +msgid "Generate QR Code" +msgstr "Générer un code QR" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Generating .csv file..." -msgstr "Génération du fichier .csv..." - +msgid "Generating .csv file..." +msgstr "Génération du fichier .csv..." + #: public/views/translators.html -msgid "German" -msgstr "Allemand" - +msgid "German" +msgstr "Allemand" + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." -msgstr "Obtention d'une adresse pour le portefeuille {{selectedWalletName}} ..." - +msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." +msgstr "Obtention d'une adresse pour le portefeuille {{selectedWalletName}} ..." + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Global preferences" -msgstr "Préférences globales" - +msgid "Global preferences" +msgstr "Préférences globales" + #: public/views/preferences.html -msgid "Hardware wallet" -msgstr "Portefeuille matériel" - +msgid "Hardware wallet" +msgstr "Portefeuille matériel" + #: public/views/import.html -msgid "Hardware Wallet" -msgstr "Portefeuille matériel" - +msgid "Hardware Wallet" +msgstr "Portefeuille matériel" + #: public/views/import.html -msgid "Have a Backup from Copay v0.9?" -msgstr "Vous avez une sauvegarde de Copay v0.9 ?" - +msgid "Have a Backup from Copay v0.9?" +msgstr "Vous avez une sauvegarde de Copay v0.9 ?" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Masquer les options avancées" - +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Masquer les options avancées" + #: public/views/disclaimer.html -msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." -msgstr "Je confirme que j'ai lu, compris et suis d'accord avec ces conditions." - +msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." +msgstr "Je confirme que j'ai lu, compris et suis d'accord avec ces conditions." + #: public/views/disclaimer.html -msgid "I AGREE. GET STARTED" -msgstr "J’ACCEPTE. COMMENCER" - +msgid "I AGREE. GET STARTED" +msgstr "J’ACCEPTE. COMMENCER" + #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html -msgid "Import" -msgstr "Importer" - +msgid "Import" +msgstr "Importer" + #: public/views/import.html -msgid "Import backup" -msgstr "Importer la sauvegarde" - +msgid "Import backup" +msgstr "Importer la sauvegarde" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Import from the Cloud?" -msgstr "Importer depuis le Cloud ?" - +msgid "Import from the Cloud?" +msgstr "Importer depuis le Cloud ?" + #: public/views/import.html -msgid "Import here" -msgstr "Importer ici" - +msgid "Import here" +msgstr "Importer ici" + #: public/views/add.html -msgid "Import wallet" -msgstr "Importer" - +msgid "Import wallet" +msgstr "Importer" + #: public/views/import.html -msgid "Importing wallet..." -msgstr "Importation du portefeuille..." - +msgid "Importing wallet..." +msgstr "Importation du portefeuille..." + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Importing..." -msgstr "Importation..." - +msgid "Importing..." +msgstr "Importation..." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." -msgstr "En aucun cas les auteurs du logiciel, employés et sociétés affiliés de Bitpay, détenteurs de droits d'auteur, ou BitPay, Inc. ne peuvent être tenus responsables de toute réclamation, dommages ou autre responsabilité, que ce soit dans une action contractuelle, délictuelle ou autre, découlant ou en étant en connexion avec le logiciel." - +msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." +msgstr "En aucun cas les auteurs du logiciel, employés et sociétés affiliés de Bitpay, détenteurs de droits d'auteur, ou BitPay, Inc. ne peuvent être tenus responsables de toute réclamation, dommages ou autre responsabilité, que ce soit dans une action contractuelle, délictuelle ou autre, découlant ou en étant en connexion avec le logiciel." + #: public/views/backup.html -msgid "In order to verify your wallet backup, please type your password:" -msgstr "Afin de vérifier votre sauvegarde du portefeuille, veuillez saisir votre mot de passe :" - +msgid "In order to verify your wallet backup, please type your password:" +msgstr "Afin de vérifier votre sauvegarde du portefeuille, veuillez saisir votre mot de passe :" + #: public/views/export.html -msgid "Include address book and history cache" -msgstr "Inclure le répertoire et le cache de l'historique" - +msgid "Include address book and history cache" +msgstr "Inclure le répertoire et le cache de l'historique" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Incorrect address network" -msgstr "Adresse réseau incorrecte" - +msgid "Incorrect address network" +msgstr "Adresse réseau incorrecte" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Insufficient funds" -msgstr "Fonds insuffisants" - +msgid "Insufficient funds" +msgstr "Fonds insuffisants" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Insufficient funds for fee" -msgstr "Fonds insuffisants pour les frais" - +msgid "Insufficient funds for fee" +msgstr "Fonds insuffisants pour les frais" + #: public/views/modals/search.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Invalid account number" -msgstr "Numéro de compte invalide" - +msgid "Invalid account number" +msgstr "Numéro de compte invalide" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Invalid address" -msgstr "Adresse invalide" - +msgid "Invalid address" +msgstr "Adresse invalide" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Invalid derivation path" -msgstr "Chemin de dérivation invalide" - +msgid "Invalid derivation path" +msgstr "Chemin de dérivation invalide" + #: src/js/controllers/copayers.js -msgid "Invitation to share a Copay Wallet" -msgstr "Invitation pour partager un portefeuille Copay" - +msgid "Invitation to share a Copay Wallet" +msgstr "Invitation pour partager un portefeuille Copay" + #: public/views/translators.html -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "John" -msgstr "John" - +msgid "John" +msgstr "John" + #: public/views/join.html -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + #: src/js/controllers/copayers.js -msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io" -msgstr "Rejoignez mon portefeuille Copay. Voici le code d'invitation : {{secret}} Vous pouvez télécharger Copay pour votre téléphone ou pour votre ordinateur sur https://copay.io" - +msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io" +msgstr "Rejoignez mon portefeuille Copay. Voici le code d'invitation : {{secret}} Vous pouvez télécharger Copay pour votre téléphone ou pour votre ordinateur sur https://copay.io" + #: public/views/add.html -msgid "Join shared wallet" -msgstr "Rejoindre" - +msgid "Join shared wallet" +msgstr "Rejoindre" + #: public/views/join.html -msgid "Joining Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille..." - +msgid "Joining Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Key already associated with an existing wallet" -msgstr "La clé est déjà associée avec un portefeuille existant" - +msgid "Key already associated with an existing wallet" +msgstr "La clé est déjà associée avec un portefeuille existant" + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Language" -msgstr "Langue" - +msgid "Language" +msgstr "Langue" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Last Wallet Addresses" -msgstr "Dernières adresses du portefeuille" - +msgid "Last Wallet Addresses" +msgstr "Dernières adresses du portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "Learn more about Copay backups" -msgstr "En savoir plus sur les sauvegardes de Copay" - +msgid "Learn more about Copay backups" +msgstr "En savoir plus sur les sauvegardes de Copay" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Learn more about Wallet Migration" -msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille" - +msgid "Learn more about Wallet Migration" +msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille" + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + #: public/views/includes/available-balance.html -msgid "locked by pending payments" -msgstr "verrouillés par les paiements en attente" - +msgid "locked by pending payments" +msgstr "verrouillés par les paiements en attente" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal" -msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour créer une nouvelle proposition de dépense" - +msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal" +msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour créer une nouvelle proposition de dépense" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal" -msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour supprimer cette proposition de dépense" - +msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal" +msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour supprimer cette proposition de dépense" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Make a payment to" -msgstr "Faire un paiement à" - +msgid "Make a payment to" +msgstr "Faire un paiement à" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Matches:" -msgstr "Correspondances :" - +msgid "Matches:" +msgstr "Correspondances :" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "me" -msgstr "moi" - +msgid "me" +msgstr "moi" + #: public/views/includes/copayers.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Me" -msgstr "Moi" - +msgid "Me" +msgstr "Moi" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Memo" -msgstr "Note" - +msgid "Memo" +msgstr "Note" + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Merchant message" -msgstr "Message marchand" - +msgid "Merchant message" +msgstr "Message marchand" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Message" -msgstr "Message" - +msgid "Message" +msgstr "Message" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Missing parameter" -msgstr "Paramètre manquant" - +msgid "Missing parameter" +msgstr "Paramètre manquant" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Missing private keys to sign" -msgstr "Clés privées manquantes pour signer" - +msgid "Missing private keys to sign" +msgstr "Clés privées manquantes pour signer" + #: public/views/modals/search.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Moved" -msgstr "Déplacés" - +msgid "Moved" +msgstr "Déplacés" + #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Multiple recipients" -msgstr "Plusieurs destinataires" - +msgid "Multiple recipients" +msgstr "Plusieurs destinataires" + #: public/views/walletHome.html -msgid "My Bitcoin address" -msgstr "Mon adresse Bitcoin" - +msgid "My Bitcoin address" +msgstr "Mon adresse Bitcoin" + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "My contacts" -msgstr "Mes contacts" - +msgid "My contacts" +msgstr "Mes contacts" + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "My wallets" -msgstr "Mes portefeuilles" - +msgid "My wallets" +msgstr "Mes portefeuilles" + #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Need to do backup" -msgstr "Vous devez faire une sauvegarde" - +msgid "Need to do backup" +msgstr "Vous devez faire une sauvegarde" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Network connection error" -msgstr "Erreur de connexion réseau" - +msgid "Network connection error" +msgstr "Erreur de connexion réseau" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "New Payment Proposal" -msgstr "Nouvelle proposition de paiement" - +msgid "New Payment Proposal" +msgstr "Nouvelle proposition de paiement" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "New Random Recovery Phrase" -msgstr "Nouvelle phrase de récupération aléatoire" - +msgid "New Random Recovery Phrase" +msgstr "Nouvelle phrase de récupération aléatoire" + #: public/views/import.html -msgid "No hardware wallets supported on this device" -msgstr "Aucun portefeuille matériel pris en charge sur cet appareil" - +msgid "No hardware wallets supported on this device" +msgstr "Aucun portefeuille matériel pris en charge sur cet appareil" + #: public/views/walletHome.html -msgid "No transactions yet" -msgstr "Aucune transaction" - +msgid "No transactions yet" +msgstr "Aucune transaction" + #: src/js/services/feeService.js -msgid "Normal" -msgstr "Normaux" - +msgid "Normal" +msgstr "Normaux" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Not authorized" -msgstr "Non autorisé" - +msgid "Not authorized" +msgstr "Non autorisé" + #: public/views/preferences.html -msgid "Not completed" -msgstr "Inachevée" - +msgid "Not completed" +msgstr "Inachevée" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Not enough funds for fee" -msgstr "Pas assez de fonds pour les frais" - +msgid "Not enough funds for fee" +msgstr "Pas assez de fonds pour les frais" + #: public/views/modals/addressbook.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Not valid" -msgstr "Invalide" - +msgid "Not valid" +msgstr "Invalide" + #: public/views/includes/output.html -msgid "Note" -msgstr "Note" - +msgid "Note" +msgstr "Note" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded" -msgstr "Note : un total de {{amountAboveMaxSizeStr}} a été exclu. La taille maximale autorisée d'une transaction a été dépassée" - +msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded" +msgstr "Note : un total de {{amountAboveMaxSizeStr}} a été exclu. La taille maximale autorisée d'une transaction a été dépassée" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided." -msgstr "Note : un total de {{amountBelowFeeStr}} a été exclu. Ces fonds proviennent d'une entrée plus petite que les frais de réseau prévus." - +msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided." +msgstr "Note : un total de {{amountBelowFeeStr}} a été exclu. Ces fonds proviennent d'une entrée plus petite que les frais de réseau prévus." + #: public/views/import.html -msgid "NOTE: To import a wallet from a 3rd party software, please go to Add Wallet > Create Wallet, and specify the Recovery Phrase there." -msgstr "Remarque : Pour importer un portefeuille d’un autre logiciel que Copay, veuillez aller dans « Ajouter portefeuille » > « Créer » et spécifier la phrase de récupération." - +msgid "NOTE: To import a wallet from a 3rd party software, please go to Add Wallet > Create Wallet, and specify the Recovery Phrase there." +msgstr "Remarque : Pour importer un portefeuille d’un autre logiciel que Copay, veuillez aller dans « Ajouter portefeuille » > « Créer » et spécifier la phrase de récupération." + #: public/views/disclaimer.html #: public/views/termOfUse.html -msgid "Official English Disclaimer" -msgstr "Clause de non-responsabilité anglaise officielle" - +msgid "Official English Disclaimer" +msgstr "Clause de non-responsabilité anglaise officielle" + #: public/views/modals/tx-status.html -msgid "OKAY" -msgstr "OK" - +msgid "OKAY" +msgstr "OK" + #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Once you have copied your wallet recovery phrase down, it is recommended to delete it from this device." -msgstr "Une fois que vous avez écrit votre phrase de récupération du portefeuille, il est recommandé de la supprimer de cet appareil." - +msgid "Once you have copied your wallet recovery phrase down, it is recommended to delete it from this device." +msgstr "Une fois que vous avez écrit votre phrase de récupération du portefeuille, il est recommandé de la supprimer de cet appareil." + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time." -msgstr "Seules les adresses principales (pas celles de change) sont indiquées. Les adresses sur cette liste n'ont pas été vérifiées localement à ce moment." - +msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time." +msgstr "Seules les adresses principales (pas celles de change) sont indiquées. Les adresses sur cette liste n'ont pas été vérifiées localement à ce moment." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Open Settings app" -msgstr "Ouvrir les paramètres de l'appli" - +msgid "Open Settings app" +msgstr "Ouvrir les paramètres de l'appli" + #: public/views/walletHome.html -msgid "optional" -msgstr "optionnelle" - +msgid "optional" +msgstr "optionnelle" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Paper Wallet Private Key" -msgstr "Clé privée du portefeuille de papier" - +msgid "Paper Wallet Private Key" +msgstr "Clé privée du portefeuille de papier" + #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Participants" -msgstr "Participants" - +msgid "Participants" +msgstr "Participants" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Passphrase" -msgstr "Phrase de passe" - +msgid "Passphrase" +msgstr "Phrase de passe" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html #: public/views/join.html #: public/views/paperWallet.html -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + #: public/views/join.html -msgid "Paste invitation here" -msgstr "Collez l'invitation ici" - +msgid "Paste invitation here" +msgstr "Collez l'invitation ici" + #: public/views/import.html -msgid "Paste the backup plain text code" -msgstr "Collez le code texte de sauvegarde" - +msgid "Paste the backup plain text code" +msgstr "Collez le code texte de sauvegarde" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Paste your paper wallet private key here" -msgstr "Collez ici votre clé privée du portefeuille de papier" - +msgid "Paste your paper wallet private key here" +msgstr "Collez ici votre clé privée du portefeuille de papier" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Pasted from clipboard" -msgstr "Collé depuis le presse-papier" - +msgid "Pasted from clipboard" +msgstr "Collé depuis le presse-papier" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Pay To" -msgstr "Payer à" - +msgid "Pay To" +msgstr "Payer à" + #: public/views/modals/tx-status.html -msgid "Payment Accepted" -msgstr "Paiement accepté" - +msgid "Payment Accepted" +msgstr "Paiement accepté" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted" -msgstr "Paiement accepté, mais pas encore diffusé" - +msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted" +msgstr "Paiement accepté, mais pas encore diffusé" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created." -msgstr "Paiement accepté. Il sera diffusé par Glidera. Dans le cas où il y a un problème, il peut être supprimé 6 heures après avoir été créé." - +msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created." +msgstr "Paiement accepté. Il sera diffusé par Glidera. Dans le cas où il y a un problème, il peut être supprimé 6 heures après avoir été créé." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment details" -msgstr "Détails du paiement" - +msgid "Payment details" +msgstr "Détails du paiement" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Payment expires" -msgstr "Paiement expiré" - +msgid "Payment expires" +msgstr "Paiement expiré" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment Proposal" -msgstr "Proposition de paiement" - +msgid "Payment Proposal" +msgstr "Proposition de paiement" + #: public/views/modals/tx-status.html -msgid "Payment Proposal Created" -msgstr "Proposition de paiement créée" - +msgid "Payment Proposal Created" +msgstr "Proposition de paiement créée" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Proposal Rejected" -msgstr "Proposition de paiement rejetée" - +msgid "Payment Proposal Rejected" +msgstr "Proposition de paiement rejetée" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" -msgstr "Proposition de paiement rejetée par les Copayer" - +msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" +msgstr "Proposition de paiement rejetée par les Copayer" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" -msgstr "Proposition de paiement signée par les Copayers" - +msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" +msgstr "Proposition de paiement signée par les Copayers" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Payment Proposals" -msgstr "Propositions de paiement" - +msgid "Payment Proposals" +msgstr "Propositions de paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Payment Protocol Invalid" -msgstr "Protocole de paiement invalide" - +msgid "Payment Protocol Invalid" +msgstr "Protocole de paiement invalide" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" -msgstr "Le protocole de paiement n'est pas supporté sur l'application Chrome" - +msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" +msgstr "Le protocole de paiement n'est pas supporté sur l'application Chrome" + #: public/views/modals/tx-status.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment Rejected" -msgstr "Paiement rejeté" - +msgid "Payment Rejected" +msgstr "Paiement rejeté" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Payment request" -msgstr "Demande de paiement" - +msgid "Payment request" +msgstr "Demande de paiement" + #: public/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Sent" -msgstr "Paiement envoyé" - +msgid "Payment Sent" +msgstr "Paiement envoyé" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Payment to" -msgstr "Paiement à" - +msgid "Payment to" +msgstr "Paiement à" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Pending Confirmation" -msgstr "Confirmation en attente" - +msgid "Pending Confirmation" +msgstr "Confirmation en attente" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED" -msgstr "Supprimer définitivement ce portefeuille.
CETTE ACTION NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE" - +msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED" +msgstr "Supprimer définitivement ce portefeuille.
CETTE ACTION NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE" + #: public/views/create.html #: src/js/services/profileService.js -msgid "Personal Wallet" -msgstr "Portefeuille personnel" - +msgid "Personal Wallet" +msgstr "Portefeuille personnel" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" -msgstr "Veuillez accepter d'exporter deux clés publiques depuis l'appli Trezor" - +msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" +msgstr "Veuillez accepter d'exporter deux clés publiques depuis l'appli Trezor" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Please enter the recovery phrase" -msgstr "Veuillez saisir la phrase de récupération" - +msgid "Please enter the recovery phrase" +msgstr "Veuillez saisir la phrase de récupération" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Please enter the required fields" -msgstr "Veuillez saisir les champs requis" - +msgid "Please enter the required fields" +msgstr "Veuillez saisir les champs requis" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Please enter the wallet recovery phrase" -msgstr "Veuillez saisir la phrase de récupération du portefeuille" - +msgid "Please enter the wallet recovery phrase" +msgstr "Veuillez saisir la phrase de récupération du portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written." -msgstr "Veuillez sélectionner les mots afin de confirmer que votre phrase de sauvegarde est correctement écrite." - +msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written." +msgstr "Veuillez sélectionner les mots afin de confirmer que votre phrase de sauvegarde est correctement écrite." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Please upgrade Copay to perform this action" -msgstr "Veuillez mettre à jour Copay pour effectuer cette action" - +msgid "Please upgrade Copay to perform this action" +msgstr "Veuillez mettre à jour Copay pour effectuer cette action" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Please, select your backup file" -msgstr "Veuillez sélectionner votre fichier de sauvegarde" - +msgid "Please, select your backup file" +msgstr "Veuillez sélectionner votre fichier de sauvegarde" + #: src/js/controllers/export.js -msgid "Preparing backup..." -msgstr "Préparation de la sauvegarde..." - +msgid "Preparing backup..." +msgstr "Préparation de la sauvegarde..." + #: src/js/routes.js -msgid "Press again to exit" -msgstr "Appuyez de nouveau pour quitter" - +msgid "Press again to exit" +msgstr "Appuyez de nouveau pour quitter" + #: src/js/services/feeService.js -msgid "Priority" -msgstr "Importants" - +msgid "Priority" +msgstr "Importants" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Private key is encrypted, cannot sign" -msgstr "La clé privée est chiffrée, impossible de signer" - +msgid "Private key is encrypted, cannot sign" +msgstr "La clé privée est chiffrée, impossible de signer" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app." -msgstr "Les notifications push de Copay sont actuellement désactivées. Activez-les dans les paramètres de l'appli." - +msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app." +msgstr "Les notifications push de Copay sont actuellement désactivées. Activez-les dans les paramètres de l'appli." + #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "QR Code" -msgstr "Code QR" - +msgid "QR Code" +msgstr "Code QR" + #: public/views/modals/scanner.html -msgid "QR-Scanner" -msgstr "QR-Scanner" - +msgid "QR-Scanner" +msgstr "QR-Scanner" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Receive" -msgstr "Recevoir" - +msgid "Receive" +msgstr "Recevoir" + #: public/views/modals/search.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Received" -msgstr "Reçus" - +msgid "Received" +msgstr "Reçus" + #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataire(s)" - +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataire(s)" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Reconnecting to Wallet Service..." -msgstr "Reconnexion au service de portefeuille..." - +msgid "Reconnecting to Wallet Service..." +msgstr "Reconnexion au service de portefeuille..." + #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js -msgid "Recovery phrase deleted" -msgstr "Phrase de récupération supprimée" - +msgid "Recovery phrase deleted" +msgstr "Phrase de récupération supprimée" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Recreate" -msgstr "Recréer" - +msgid "Recreate" +msgstr "Recréer" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Recreating Wallet..." -msgstr "Recréation du portefeuille..." - +msgid "Recreating Wallet..." +msgstr "Recréation du portefeuille..." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Release Information" -msgstr "Informations de version" - +msgid "Release Information" +msgstr "Informations de version" + #: public/views/modals/addressbook.html -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + #: public/views/export.html -msgid "Repeat password" -msgstr "Confirmez le mot de passe" - +msgid "Repeat password" +msgstr "Confirmez le mot de passe" + #: public/views/export.html -msgid "Repeat the password" -msgstr "Confirmez le mot de passe" - +msgid "Repeat the password" +msgstr "Confirmez le mot de passe" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Repeat the spending password" -msgstr "Confirmez le code de dépenses" - +msgid "Repeat the spending password" +msgstr "Confirmez le code de dépenses" + #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Request a specific amount" -msgstr "Demander un montant précis" - +msgid "Request a specific amount" +msgstr "Demander un montant précis" + #: public/views/preferences.html -msgid "Request Spending Password" -msgstr "Demander un code de dépenses" - +msgid "Request Spending Password" +msgstr "Demander un code de dépenses" + #: public/views/join.html -msgid "Required" -msgstr "Requis" - +msgid "Required" +msgstr "Requis" + #: public/views/create.html -msgid "Required number of signatures" -msgstr "Nombre requis de signatures" - +msgid "Required number of signatures" +msgstr "Nombre requis de signatures" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Retrieving inputs information" -msgstr "Récupération des informations d'entrée" - +msgid "Retrieving inputs information" +msgstr "Récupération des informations d'entrée" + #: public/views/translators.html -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + #: public/views/includes/note.html #: public/views/modals/addressbook.html #: public/views/preferencesAlias.html #: public/views/preferencesBwsUrl.html #: public/views/preferencesEmail.html -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + #: public/views/preferencesEmail.html -msgid "Saving preferences..." -msgstr "Enregistrement des préférences..." - +msgid "Saving preferences..." +msgstr "Enregistrement des préférences..." + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Scan addresses for funds" -msgstr "Analyser les adresses pour des fonds" - +msgid "Scan addresses for funds" +msgstr "Analyser les adresses pour des fonds" + #: public/views/preferences.html -msgid "Scan Fingerprint" -msgstr "Scanner l'empreinte digitale" - +msgid "Scan Fingerprint" +msgstr "Scanner l'empreinte digitale" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Scan Finished" -msgstr "Analyse terminée" - +msgid "Scan Finished" +msgstr "Analyse terminée" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Scan status finished with error" -msgstr "Analyse terminée avec des erreurs" - +msgid "Scan status finished with error" +msgstr "Analyse terminée avec des erreurs" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Scan Wallet Funds" -msgstr "Analyser les fonds du portefeuille" - +msgid "Scan Wallet Funds" +msgstr "Analyser les fonds du portefeuille" + #: src/js/services/fingerprintService.js -msgid "Scan your fingerprint please" -msgstr "Veuillez scanner votre empreinte digitale" - +msgid "Scan your fingerprint please" +msgstr "Veuillez scanner votre empreinte digitale" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Scanning wallet funds..." -msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." - +msgid "Scanning wallet funds..." +msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." + #: public/views/walletHome.html -msgid "Scanning Wallet funds..." -msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." - +msgid "Scanning Wallet funds..." +msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." + #: public/views/modals/search.html -msgid "Search transactions" -msgstr "Rechercher des transactions" - +msgid "Search transactions" +msgstr "Rechercher des transactions" + #: public/views/modals/search.html -msgid "Search Transactions" -msgstr "Rechercher des transactions" - +msgid "Search Transactions" +msgstr "Rechercher des transactions" + #: public/views/preferences.html -msgid "Security preferences" -msgstr "Préférences de sécurité" - +msgid "Security preferences" +msgstr "Préférences de sécurité" + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "See it on the blockchain" -msgstr "Voir sur la blockchain" - +msgid "See it on the blockchain" +msgstr "Voir sur la blockchain" + #: public/views/import.html -msgid "Select a backup file" -msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde" - +msgid "Select a backup file" +msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Select a wallet" -msgstr "Sélectionner un portefeuille" - +msgid "Select a wallet" +msgstr "Sélectionner un portefeuille" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Self-signed Certificate" -msgstr "Certificat auto-signé" - +msgid "Self-signed Certificate" +msgstr "Certificat auto-signé" + #: public/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Send addresses by email" -msgstr "Envoyer les adresses par e-mail" - +msgid "Send addresses by email" +msgstr "Envoyer les adresses par e-mail" + #: public/views/includes/confirm-tx.html -msgid "Send bitcoin" -msgstr "Envoyer les bitcoins" - +msgid "Send bitcoin" +msgstr "Envoyer les bitcoins" + #: public/views/export.html #: public/views/preferencesLogs.html -msgid "Send by email" -msgstr "Envoyer par e-mail" - +msgid "Send by email" +msgstr "Envoyer par e-mail" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Send Max" -msgstr "Envoyer le maximum" - +msgid "Send Max" +msgstr "Envoyer le maximum" + #: public/views/includes/transaction.html -msgid "Sending" -msgstr "Envoi" - +msgid "Sending" +msgstr "Envoi" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Sending funds..." -msgstr "Envoi des fonds..." - +msgid "Sending funds..." +msgstr "Envoi des fonds..." + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Sending transaction" -msgstr "Envoi de la transaction" - +msgid "Sending transaction" +msgstr "Envoi de la transaction" + #: public/views/modals/search.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/tx-status.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Sent" -msgstr "Envoyés" - +msgid "Sent" +msgstr "Envoyés" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Server response could not be verified" -msgstr "La réponse du serveur n'a pas pu être vérifiée" - +msgid "Server response could not be verified" +msgstr "La réponse du serveur n'a pas pu être vérifiée" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Session log" -msgstr "Journal de session" - +msgid "Session log" +msgstr "Journal de session" + #: public/views/includes/password.html -msgid "SET" -msgstr "DÉFINIR" - +msgid "SET" +msgstr "DÉFINIR" + #: public/views/preferencesBwsUrl.html -msgid "Set default url" -msgstr "Définir l'url par défaut" - +msgid "Set default url" +msgstr "Définir l'url par défaut" + #: public/views/export.html -msgid "Set up a password" -msgstr "Spécifiez un mot de passe" - +msgid "Set up a password" +msgstr "Spécifiez un mot de passe" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Set up a spending password" -msgstr "Configurer un code de dépenses" - +msgid "Set up a spending password" +msgstr "Configurer un code de dépenses" + #: public/views/preferencesEmail.html -msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." -msgstr "Configurer des notifications e-mail peut affaiblir votre anonymat si le fournisseur du service de portefeuille est compromis. Les informations disponibles à un attaquant incluent les adresses de votre portefeuille et leurs soldes, mais rien de plus." - +msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." +msgstr "Configurer des notifications e-mail peut affaiblir votre anonymat si le fournisseur du service de portefeuille est compromis. Les informations disponibles à un attaquant incluent les adresses de votre portefeuille et leurs soldes, mais rien de plus." + #: public/views/includes/sidebar.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Share address" -msgstr "Partager l'adresse" - +msgid "Share address" +msgstr "Partager l'adresse" + #: public/views/copayers.html -msgid "Share invitation" -msgstr "Partager l'invitation" - +msgid "Share invitation" +msgstr "Partager l'invitation" + #: public/views/copayers.html -msgid "Share this invitation with your copayers" -msgstr "Partagez cette invitation avec vos copayers" - +msgid "Share this invitation with your copayers" +msgstr "Partagez cette invitation avec vos copayers" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Share this wallet address to receive payments" -msgstr "Partagez cette adresse de portefeuille pour recevoir des paiements" - +msgid "Share this wallet address to receive payments" +msgstr "Partagez cette adresse de portefeuille pour recevoir des paiements" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them." -msgstr "Partagez cette adresse de portefeuille pour recevoir des paiements. Pour protéger votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois que vous les utilisez." - +msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them." +msgstr "Partagez cette adresse de portefeuille pour recevoir des paiements. Pour protéger votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois que vous les utilisez." + #: public/views/create.html #: public/views/import.html -msgid "Shared Wallet" -msgstr "Portefeuille partagé" - +msgid "Shared Wallet" +msgstr "Portefeuille partagé" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afficher les options avancées" - +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" + #: public/views/backup.html -msgid "Show Wallet Recovery Phrase" -msgstr "Afficher la phrase de récupération du portefeuille" - +msgid "Show Wallet Recovery Phrase" +msgstr "Afficher la phrase de récupération du portefeuille" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Signatures rejected by server" -msgstr "Signatures rejetées par le serveur" - +msgid "Signatures rejected by server" +msgstr "Signatures rejetées par le serveur" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Signing transaction" -msgstr "Signature de la transaction" - +msgid "Signing transaction" +msgstr "Signature de la transaction" + #: public/views/create.html -msgid "Single Address Wallet" -msgstr "Adresse unique de portefeuille" - +msgid "Single Address Wallet" +msgstr "Portefeuille d'adresse unique" + #: public/views/translators.html -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Specify Recovery Phrase..." -msgstr "Spécifier la phrase de récupération..." - +msgid "Specify Recovery Phrase..." +msgstr "Spécifier la phrase de récupération..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Spend proposal is not accepted" -msgstr "La proposition de dépense n'est pas acceptée" - +msgid "Spend proposal is not accepted" +msgstr "La proposition de dépense n'est pas acceptée" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Spend proposal not found" -msgstr "Propostion de dépense introuvable" - +msgid "Spend proposal not found" +msgstr "Propostion de dépense introuvable" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Spending Password needed" -msgstr "Code de dépenses requis" - +msgid "Spending Password needed" +msgstr "Code de dépenses requis" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Spending Passwords do not match" -msgstr "Les codes de dépenses ne correspondent pas" - +msgid "Spending Passwords do not match" +msgstr "Les codes de dépenses ne correspondent pas" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js -msgid "Success" -msgstr "Succès" - +msgid "Success" +msgstr "Succès" + #: src/js/services/feeService.js -msgid "Super Economy" -msgstr "Infimes" - +msgid "Super Economy" +msgstr "Infimes" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Sweep paper wallet" -msgstr "Balayer un portefeuille de papier" - +msgid "Sweep paper wallet" +msgstr "Balayer un portefeuille de papier" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Sweep Wallet" -msgstr "Balayer un portefeuille" - +msgid "Sweep Wallet" +msgstr "Balayer un portefeuille" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Tap and hold to show" -msgstr "Appuyez et maintenez pour afficher" - +msgid "Tap and hold to show" +msgstr "Appuyez et maintenez pour afficher" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Tap to retry" -msgstr "Tapotez pour réessayer" - +msgid "Tap to retry" +msgstr "Tapotez pour réessayer" + #: public/views/disclaimer.html #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Terms of Use" -msgstr "Conditions d'utilisation" - +msgid "Terms of Use" +msgstr "Conditions d'utilisation" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." -msgstr "Les auteurs de ce logiciel, employés et sociétés affiliés à BitPay, détenteurs de droits d'auteur, et BitPay, Inc. ne peuvent pas récupérer vos clés privées ou mots de passe si vous les perdez et ne peuvent pas garantir la confirmation des transactions étant donné qu'ils n'ont pas de contrôle sur le réseau Bitcoin." - +msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." +msgstr "Les auteurs de ce logiciel, employés et sociétés affiliés à BitPay, détenteurs de droits d'auteur, et BitPay, Inc. ne peuvent pas récupérer vos clés privées ou mots de passe si vous les perdez et ne peuvent pas garantir la confirmation des transactions étant donné qu'ils n'ont pas de contrôle sur le réseau Bitcoin." + #: public/views/import.html -msgid "The derivation path" -msgstr "Le chemin de dérivation" - +msgid "The derivation path" +msgstr "Le chemin de dérivation" + #: src/js/services/ledger.js -msgid "The Ledger Chrome application is not installed" -msgstr "L'application Ledger pour Chrome n'est pas installée" - +msgid "The Ledger Chrome application is not installed" +msgstr "L'application Ledger pour Chrome n'est pas installée" + #: public/views/import.html -msgid "The password of the recovery phrase (if set)" -msgstr "Le mot de passe de la phrase de récupération (si configuré)" - +msgid "The password of the recovery phrase (if set)" +msgstr "Le mot de passe de la phrase de récupération (si configuré)" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen" -msgstr "Le paiement a été créé mais n'a pas pu être achevé. Veuillez réessayer depuis l'écran d'accueil" - +msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen" +msgstr "Le paiement a été créé mais n'a pas pu être achevé. Veuillez réessayer depuis l'écran d'accueil" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "The payment was removed by creator" -msgstr "Le paiement a été supprimé par le créateur" - +msgid "The payment was removed by creator" +msgstr "Le paiement a été supprimé par le créateur" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "The recovery phrase could require a password to be imported" -msgstr "La phrase de récupération pourrait demander un mot de passe pour être importée" - +msgid "The recovery phrase could require a password to be imported" +msgstr "La phrase de récupération pourrait demander un mot de passe pour être importée" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "The request could not be understood by the server" -msgstr "La demande n'a pas été comprise par le serveur" - +msgid "The request could not be understood by the server" +msgstr "La demande n'a pas été comprise par le serveur" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." -msgstr "Le logiciel ne constitue pas un compte où BitPay, ou des tiers, agissent comme des intermédiaires financiers ou dépositaires de vos bitcoins." - +msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." +msgstr "Le logiciel ne constitue pas un compte où BitPay, ou des tiers, agissent comme des intermédiaires financiers ou dépositaires de vos bitcoins." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." -msgstr "Le logiciel que vous êtes sur le point d'utiliser fonctionne comme un portefeuille numérique gratuit, open source et multi-signatures." - +msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." +msgstr "Le logiciel que vous êtes sur le point d'utiliser fonctionne comme un portefeuille numérique gratuit, open source et multi-signatures." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "The spend proposal is not pending" -msgstr "La proposition de dépense n'est pas en attente" - +msgid "The spend proposal is not pending" +msgstr "La proposition de dépense n'est pas en attente" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js -msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" -msgstr "Le portefeuille \"{{walletName}}\" a été supprimé" - +msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" +msgstr "Le portefeuille \"{{walletName}}\" a été supprimé" + #: public/views/import.html -msgid "The Wallet Recovery Phrase could require a password to be imported" -msgstr "La phrase de récupération du portefeuille pourrait demander un mot de passe pour être importée" - +msgid "The Wallet Recovery Phrase could require a password to be imported" +msgstr "La phrase de récupération du portefeuille pourrait demander un mot de passe pour être importée" + #: public/views/import.html -msgid "The wallet service URL" -msgstr "L’URL du service de portefeuille" - +msgid "The wallet service URL" +msgstr "L’URL du service de portefeuille" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "There are no wallets to make this payment" -msgstr "Il n'y a pas de portefeuilles pour faire ce paiement" - +msgid "There are no wallets to make this payment" +msgstr "Il n'y a pas de portefeuilles pour faire ce paiement" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "There is a new version of Copay. Please update" -msgstr "Il y a une nouvelle version de Copay. Veuillez mettre à jour" - +msgid "There is a new version of Copay. Please update" +msgstr "Il y a une nouvelle version de Copay. Veuillez mettre à jour" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "There is an error in the form" -msgstr "Il y a une erreur dans la forme" - +msgid "There is an error in the form" +msgstr "Il y a une erreur dans la forme" + #: public/views/backup.html -msgid "This recovery phrase was created with a password. To recover this wallet both the recovery phrase and password are needed." -msgstr "Cette phrase de récupération a été créée avec un mot de passe. Pour récupérer ce portefeuille, la phrase de récupération et le mot de passe sont requis." - +msgid "This recovery phrase was created with a password. To recover this wallet both the recovery phrase and password are needed." +msgstr "Cette phrase de récupération a été créée avec un mot de passe. Pour récupérer ce portefeuille, la phrase de récupération et le mot de passe sont requis." + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." -msgstr "Cette transaction est devenue invalide ; il s'agit peut-être d'une tentative de double dépense." - +msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." +msgstr "Cette transaction est devenue invalide ; il s'agit peut-être d'une tentative de double dépense." + #: public/views/walletHome.html -msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information." -msgstr "Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS) donné. Vous pouvez le recréer depuis l'information locale." - +msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information." +msgstr "Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS) donné. Vous pouvez le recréer depuis l'information locale." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Time" -msgstr "Ancienneté" - +msgid "Time" +msgstr "Ancienneté" + #: public/views/includes/output.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/walletHome.html -msgid "To" -msgstr "À" - +msgid "To" +msgstr "À" + #: public/views/backup.html -msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" -msgstr "Pour restaurer ce portefeuille partagé {{index.m}}-{{index.n}} vous aurez besoin de" - +msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" +msgstr "Pour restaurer ce portefeuille partagé {{index.m}}-{{index.n}} vous aurez besoin de" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." -msgstr "Dans toute la mesure permise par la loi, ce logiciel est fourni “tel quel” et aucune représentation ou garantie ne peut être faite de toute nature, expresse ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, aux garanties de qualité marchande, à la conformité ou à un usage particulier et absent de contrefaçon." - +msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." +msgstr "Dans toute la mesure permise par la loi, ce logiciel est fourni “tel quel” et aucune représentation ou garantie ne peut être faite de toute nature, expresse ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, aux garanties de qualité marchande, à la conformité ou à un usage particulier et absent de contrefaçon." + #: public/views/walletHome.html -msgid "too long!" -msgstr "trop long !" - +msgid "too long!" +msgstr "trop long !" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Total Locked Balance" -msgstr "Solde verrouillé total" - +msgid "Total Locked Balance" +msgstr "Solde verrouillé total" + #: public/views/create.html -msgid "Total number of copayers" -msgstr "Nombre total de copayers" - +msgid "Total number of copayers" +msgstr "Nombre total de copayers" + #: src/js/services/fingerprintService.js -msgid "Touch ID Failed" -msgstr "Touch ID a échoué" - +msgid "Touch ID Failed" +msgstr "Touch ID a échoué" + #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Transaction" -msgstr "Transaction" - +msgid "Transaction" +msgstr "Transaction" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Transaction already broadcasted" -msgstr "Transaction déjà diffusée" - +msgid "Transaction already broadcasted" +msgstr "Transaction déjà diffusée" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Transaction History" -msgstr "Historique des transactions" - +msgid "Transaction History" +msgstr "Historique des transactions" + #: public/views/translators.html -msgid "Translation Credits" -msgstr "Crédits de traduction" - +msgid "Translation Credits" +msgstr "Crédits de traduction" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Translators" -msgstr "Traducteurs" - +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" + #: public/views/backup.html -msgid "Try again" -msgstr "Réessayer" - +msgid "Try again" +msgstr "Réessayer" + #: public/views/import.html -msgid "Type the Recovery Phrase (usually 12 words)" -msgstr "Saisissez la phrase de récupération (généralement 12 mots)" - +msgid "Type the Recovery Phrase (usually 12 words)" +msgstr "Saisissez la phrase de récupération (généralement 12 mots)" + #: public/views/modals/search.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/walletHome.html -msgid "Unconfirmed" -msgstr "Non confirmée" - +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Non confirmée" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Unsent transactions" -msgstr "Transactions non envoyées" - +msgid "Unsent transactions" +msgstr "Transactions non envoyées" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Updating transaction history. Please stand by." -msgstr "Mise à jour de l'historique des transactions. Veuillez patienter." - +msgid "Updating transaction history. Please stand by." +msgstr "Mise à jour de l'historique des transactions. Veuillez patienter." + #: public/views/walletHome.html -msgid "Updating Wallet..." -msgstr "Mise à jour du portefeuille..." - +msgid "Updating Wallet..." +msgstr "Mise à jour du portefeuille..." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Use Unconfirmed Funds" -msgstr "Utiliser les fonds non confirmés" - +msgid "Use Unconfirmed Funds" +msgstr "Utiliser les fonds non confirmés" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Version" -msgstr "Version" - +msgid "Version" +msgstr "Version" + #: public/views/export.html -msgid "View" -msgstr "Voir" - +msgid "View" +msgstr "Voir" + #: public/views/copayers.html -msgid "Waiting for copayers" -msgstr "Attente des copayers" - +msgid "Waiting for copayers" +msgstr "Attente des copayers" + #: public/views/copayers.html -msgid "Waiting..." -msgstr "Attente..." - +msgid "Waiting..." +msgstr "Attente..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet already exists" -msgstr "Le portefeuille existe déjà" - +msgid "Wallet already exists" +msgstr "Le portefeuille existe déjà" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Wallet Already Imported:" -msgstr "Portefeuille déjà importé :" - +msgid "Wallet Already Imported:" +msgstr "Portefeuille déjà importé :" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Wallet already in Copay" -msgstr "Le portefeuille existe déjà dans Copay" - +msgid "Wallet already in Copay" +msgstr "Le portefeuille existe déjà dans Copay" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Configuration (m-n)" -msgstr "Configuration du portefeuille (m-n)" - +msgid "Wallet Configuration (m-n)" +msgstr "Configuration du portefeuille (m-n)" + #: public/views/export.html -msgid "Wallet Export" -msgstr "Exportation du portefeuille" - +msgid "Wallet Export" +msgstr "Exportation du portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Id" -msgstr "Id du portefeuille" - +msgid "Wallet Id" +msgstr "Id du portefeuille" + #: public/views/copayers.html -msgid "Wallet incomplete and broken" -msgstr "Portefeuille incomplet et cassé " - +msgid "Wallet incomplete and broken" +msgstr "Portefeuille incomplet et cassé " + #: public/views/preferencesAdvanced.html #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Information" -msgstr "Informations du portefeuille" - +msgid "Wallet Information" +msgstr "Informations du portefeuille" + #: public/views/join.html -msgid "Wallet Invitation" -msgstr "Invitation de portefeuille" - +msgid "Wallet Invitation" +msgstr "Invitation de portefeuille" + #: public/views/join.html -msgid "Wallet Invitation is not valid!" -msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !" - +msgid "Wallet Invitation is not valid!" +msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet is full" -msgstr "Le portefeuille est plein" - +msgid "Wallet is full" +msgstr "Le portefeuille est plein" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet is locked" -msgstr "Le portefeuille est verrouillé" - +msgid "Wallet is locked" +msgstr "Le portefeuille est verrouillé" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet is not complete" -msgstr "Le portefeuille n'est pas complet" - +msgid "Wallet is not complete" +msgstr "Le portefeuille n'est pas complet" + #: public/views/create.html -msgid "Wallet name" -msgstr "Nom du portefeuille" - +msgid "Wallet name" +msgstr "Nom du portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Name (at creation)" -msgstr "Nom du portefeuille (à la création)" - +msgid "Wallet Name (at creation)" +msgstr "Nom du portefeuille (à la création)" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet needs backup" -msgstr "Le portefeuille a besoin d'une sauvegarde" - +msgid "Wallet needs backup" +msgstr "Le portefeuille a besoin d'une sauvegarde" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Network" -msgstr "Réseau du portefeuille" - +msgid "Wallet Network" +msgstr "Réseau du portefeuille" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet not found" -msgstr "Portefeuille introuvable" - +msgid "Wallet not found" +msgstr "Portefeuille introuvable" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your recovery phrase" -msgstr "Le portefeuille n'est pas enregistré au Wallet Service. Vous pouvez le recréer depuis « Créer » en utilisant les « Options avancées » pour configurer votre phrase de récupération" - +msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your recovery phrase" +msgstr "Le portefeuille n'est pas enregistré au Wallet Service. Vous pouvez le recréer depuis « Créer » en utilisant les « Options avancées » pour configurer votre phrase de récupération" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Wallet Recovery Phrase" -msgstr "Phrase de récupération" - +msgid "Wallet Recovery Phrase" +msgstr "Phrase de récupération" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet Recovery Phrase is invalid" -msgstr "La phrase de récupération du portefeuille est invalide" - +msgid "Wallet Recovery Phrase is invalid" +msgstr "La phrase de récupération du portefeuille est invalide" + #: public/views/backup.html #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Wallet recovery phrase not available. You can still export it from Advanced > Export." -msgstr "La phrase de récupération du portefeuille n'est pas disponible. Vous pouvez toujours l'exporter depuis les « Paramètres avancés » > « Exporter »." - +msgid "Wallet recovery phrase not available. You can still export it from Advanced > Export." +msgstr "La phrase de récupération du portefeuille n'est pas disponible. Vous pouvez toujours l'exporter depuis les « Paramètres avancés » > « Exporter »." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet service not found" -msgstr "Wallet Service introuvable" - +msgid "Wallet service not found" +msgstr "Wallet Service introuvable" + #: public/views/walletHome.html -msgid "WARNING: Key derivation is not working on this device/wallet. Actions cannot be performed on this wallet." -msgstr "ATTENTION : La dérivation de la clé ne fonctionne pas sur cet appareil / portefeuille. Impossible d’effectuer des actions sur ce portefeuille." - +msgid "WARNING: Key derivation is not working on this device/wallet. Actions cannot be performed on this wallet." +msgstr "ATTENTION : La dérivation de la clé ne fonctionne pas sur cet appareil / portefeuille. Impossible d’effectuer des actions sur ce portefeuille." + #: public/views/export.html -msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." -msgstr "ATTENTION : Ne pas inclure la clé privée permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des demandes de dépenses depuis le fichier exporté. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis le fichier exporté." - +msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." +msgstr "ATTENTION : Ne pas inclure la clé privée permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des demandes de dépenses depuis le fichier exporté. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis le fichier exporté." + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "WARNING: The password cannot be recovered. Be sure to write it down. The wallet can not be restored without the password." -msgstr "ATTENTION : Le mot de passe ne peut pas être récupéré. Veillez l'écrire sur papier. Le portefeuille ne peut pas être restauré sans le mot de passe." - +msgid "WARNING: The password cannot be recovered. Be sure to write it down. The wallet can not be restored without the password." +msgstr "ATTENTION : Le mot de passe ne peut pas être récupéré. Veillez l'écrire sur papier. Le portefeuille ne peut pas être restauré sans le mot de passe." + #: public/views/export.html -msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." -msgstr "ATTENTION : La clé privée de ce portefeuille n'est pas disponible. L'exportation permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des propositions de dépenses depuis le fichier exporté. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis le fichier exporté." - +msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." +msgstr "ATTENTION : La clé privée de ce portefeuille n'est pas disponible. L'exportation permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des propositions de dépenses depuis le fichier exporté. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis le fichier exporté." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" -msgstr "ATTENTION : Cette transaction a des entrées non confirmées" - +msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" +msgstr "ATTENTION : Cette transaction a des entrées non confirmées" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE" -msgstr "ATTENTION : CERTIFICAT NON APPROUVÉ" - +msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE" +msgstr "ATTENTION : CERTIFICAT NON APPROUVÉ" + #: public/views/walletHome.html -msgid "WARNING: Wallet not registered" -msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré" - +msgid "WARNING: Wallet not registered" +msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Warning!" -msgstr "Attention !" - +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." -msgstr "Nous nous réservons le droit de modifier cette clause de non-responsabilité de temps à autre." - +msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." +msgstr "Nous nous réservons le droit de modifier cette clause de non-responsabilité de temps à autre." + #: public/views/disclaimer.html -msgid "WELCOME TO COPAY" -msgstr "BIENVENUE SUR COPAY" - +msgid "WELCOME TO COPAY" +msgstr "BIENVENUE SUR COPAY" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." -msgstr "Bien que le logiciel ait subi des tests bêta et continue d'être amélioré par les retours d'utilisateurs et de développeurs de la communauté open source, nous ne pouvons pas garantir qu'il n'y aura plus de bugs dans le logiciel." - +msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." +msgstr "Bien que le logiciel ait subi des tests bêta et continue d'être amélioré par les retours d'utilisateurs et de développeurs de la communauté open source, nous ne pouvons pas garantir qu'il n'y aura plus de bugs dans le logiciel." + #: public/views/backup.html -msgid "Write your wallet recovery phrase" -msgstr "Écrivez votre phrase de récupération du portefeuille" - +msgid "Write your wallet recovery phrase" +msgstr "Écrivez votre phrase de récupération du portefeuille" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Wrong number of recovery words:" -msgstr "Nombre incorrect de mots de récupération :" - +msgid "Wrong number of recovery words:" +msgstr "Nombre incorrect de mots de récupération :" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wrong spending password" -msgstr "Code de dépenses incorrect" - +msgid "Wrong spending password" +msgstr "Code de dépenses incorrect" + #: public/views/modals/confirmation.html -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." -msgstr "Vous reconnaissez que votre utilisation de ce logiciel est à votre propre discrétion et est en conformité avec toutes les lois applicables." - +msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." +msgstr "Vous reconnaissez que votre utilisation de ce logiciel est à votre propre discrétion et est en conformité avec toutes les lois applicables." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." -msgstr "Vous êtes responsable de la sauvegarde de vos mots de passe, paires de clés privées, codes PIN et autres codes que vous utilisez pour accéder au logiciel." - +msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." +msgstr "Vous êtes responsable de la sauvegarde de vos mots de passe, paires de clés privées, codes PIN et autres codes que vous utilisez pour accéder au logiciel." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." -msgstr "Vous assumez tous les risques associés à l'utilisation du logiciel." - +msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." +msgstr "Vous assumez tous les risques associés à l'utilisation du logiciel." + #: public/views/backup.html -msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." -msgstr "Vous avez sauvegardé votre portefeuille. Vous pouvez maintenant restaurer ce portefeuille à n'importe quel moment." - +msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." +msgstr "Vous avez sauvegardé votre portefeuille. Vous pouvez maintenant restaurer ce portefeuille à n'importe quel moment." + #: public/views/backup.html -msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." -msgstr "Vous pouvez installer en toute sécurité votre portefeuille sur un autre appareil et l'utiliser à partir de plusieurs périphériques en même temps." - +msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." +msgstr "Vous pouvez installer en toute sécurité votre portefeuille sur un autre appareil et l'utiliser à partir de plusieurs périphériques en même temps." + #: public/views/walletHome.html -msgid "You do not have a wallet" -msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille" - +msgid "You do not have a wallet" +msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "You need the wallet recovery phrase to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." -msgstr "Vous avez besoin de la phrase de récupération du portefeuille pour restaurer ce portefeuille personnel. Notez-la et conservez-la dans un endroit sûr." - +msgid "You need the wallet recovery phrase to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." +msgstr "Vous avez besoin de la phrase de récupération du portefeuille pour restaurer ce portefeuille personnel. Notez-la et conservez-la dans un endroit sûr." + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Your nickname" -msgstr "Votre surnom" - +msgid "Your nickname" +msgstr "Votre surnom" + #: public/views/export.html #: public/views/import.html -msgid "Your password" -msgstr "Votre mot de passe" - +msgid "Your password" +msgstr "Votre mot de passe" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Your profile password" -msgstr "Votre mot de passe de profil" - +msgid "Your profile password" +msgstr "Votre mot de passe de profil" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Your spending password" -msgstr "Votre code de dépenses" - +msgid "Your spending password" +msgstr "Votre code de dépenses" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Your wallet has been imported correctly" -msgstr "Votre portefeuille a été correctement importé" - +msgid "Your wallet has been imported correctly" +msgstr "Votre portefeuille a été correctement importé" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Your wallet key will be encrypted. The Spending Password cannot be recovered. Be sure to write it down" -msgstr "La clé de votre portefeuille sera chiffrée. Le code de dépenses ne peut pas être récupéré. N'oubliez pas de l'écrire" - +msgid "Your wallet key will be encrypted. The Spending Password cannot be recovered. Be sure to write it down" +msgstr "La clé de votre portefeuille sera chiffrée. Le code de dépenses ne peut pas être récupéré. N'oubliez pas de l'écrire" + #: public/views/backup.html -msgid "Your wallet recovery phrase and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." -msgstr "Votre phrase de récupération du portefeuille et l'accès au serveur qui a coordonné la création du portefeuille initial. Vous avez encore besoin de {{index.m}} clés pour dépenser." - +msgid "Your wallet recovery phrase and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." +msgstr "Votre phrase de récupération du portefeuille et l'accès au serveur qui a coordonné la création du portefeuille initial. Vous avez encore besoin de {{index.m}} clés pour dépenser." +