From b1b98d1859b2f02bae7577a96fb1d7a111860050 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kirvx Date: Thu, 14 Apr 2016 22:58:32 +0200 Subject: [PATCH] Update fr.po (#4078) --- i18n/po/fr.po | 2792 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1396 insertions(+), 1396 deletions(-) diff --git a/i18n/po/fr.po b/i18n/po/fr.po index 9cf1f8cec..0d2d44e26 100644 --- a/i18n/po/fr.po +++ b/i18n/po/fr.po @@ -1,274 +1,274 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Project-Id-Version: copay\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" -"X-Crowdin-Project: copay\n" -"X-Crowdin-Language: fr\n" -"X-Crowdin-File: template.pot\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Last-Translator: cmgustavo83\n" -"Language-Team: French\n" -"Language: fr\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 11:36-0400\n" - +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: copay\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: copay\n" +"X-Crowdin-Language: fr\n" +"X-Crowdin-File: template.pot\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Last-Translator: cmgustavo83\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-14 11:36-0400\n" + #: public/views/walletHome.html -msgid "(possible double spend)" -msgstr "(double dépense éventuelle)" - +msgid "(possible double spend)" +msgstr "(double dépense éventuelle)" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "(Trusted)" -msgstr "(Fiable)" - +msgid "(Trusted)" +msgstr "(Fiable)" + #: public/views/includes/confirm-tx.html -msgid "{{confirm.feeRateStr}} of the transaction" -msgstr "{{confirm.feeRateStr}} de la transaction" - +msgid "{{confirm.feeRateStr}} of the transaction" +msgstr "{{confirm.feeRateStr}} de la transaction" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees" -msgstr "{{fee}} seront déduits pour les frais de réseau Bitcoin" - +msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees" +msgstr "{{fee}} seront déduits pour les frais de réseau Bitcoin" + #: public/views/copayers.html #: public/views/includes/walletInfo.html -msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" -msgstr "{{index.m}}-sur-{{index.n}}" - +msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" +msgstr "{{index.m}}-sur-{{index.n}}" + #: public/views/walletHome.html -msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" -msgstr "{{index.txProgress}} transactions téléchargées" - +msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" +msgstr "{{index.txProgress}} transactions téléchargées" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" -msgstr "{{item.m}}-sur-{{item.n}}" - +msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" +msgstr "{{item.m}}-sur-{{item.n}}" + #: src/js/controllers/importLegacy.js -msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance" -msgstr "{{len}} portefeuilles importés. L'analyse des fonds a démarré. Le solde va se mettre à jour" - +msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance" +msgstr "{{len}} portefeuilles importés. L'analyse des fonds a démarré. Le solde va se mettre à jour" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." -msgstr "* Une proposition de paiement peut être supprimée si vous en êtes le créateur et qu'aucun des autres copayers n'a signé, ou si 24 heures sont passées depuis la création de la proposition." - +msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." +msgstr "* Une proposition de paiement peut être supprimée si vous en êtes le créateur et qu'aucun des autres copayers n'a signé, ou si 24 heures sont passées depuis la création de la proposition." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." -msgstr "SI VOUS PERDEZ L'ACCÈS À VOTRE PORTEFEUILLE COPAY OU À VOS CLÉS PRIVÉES CHIFFRÉES ET QUE VOUS N'AVEZ PAS ENTREPOSÉ SÉPARÉMENT UNE SAUVEGARDE DE VOTRE PORTEFEUILLE ET LES MOTS DE PASSE CORRESPONDANT, VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE LES BITCOINS QUE VOUS AVEZ ASSOCIÉ À CE PORTEFEUILLE COPAY DEVIENNENT INACCESSIBLES." - +msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." +msgstr "SI VOUS PERDEZ L'ACCÈS À VOTRE PORTEFEUILLE COPAY OU À VOS CLÉS PRIVÉES CHIFFRÉES ET QUE VOUS N'AVEZ PAS ENTREPOSÉ SÉPARÉMENT UNE SAUVEGARDE DE VOTRE PORTEFEUILLE ET LES MOTS DE PASSE CORRESPONDANT, VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE LES BITCOINS QUE VOUS AVEZ ASSOCIÉ À CE PORTEFEUILLE COPAY DEVIENNENT INACCESSIBLES." + #: public/views/backup.html -msgid "OR 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet seeds (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet seeds of any of the other copayers)." -msgstr "OU 1 fichier d'exportation de portefeuille et le quorum restant en graines de portefeuilles (ex. dans un portefeuille 3-5 : 1 fichier d'exportation de portefeuille + 2 graines de portefeuilles de n'importe quels autres copayers)." - +msgid "OR 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet seeds (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet seeds of any of the other copayers)." +msgstr "OU 1 fichier d'exportation de portefeuille et le quorum restant en graines de portefeuilles (ex. dans un portefeuille 3-5 : 1 fichier d'exportation de portefeuille + 2 graines de portefeuilles de n'importe quels autres copayers)." + #: public/views/backup.html -msgid "OR the wallet seed of all copayers in the wallet" -msgstr "OU la graine de portefeuille de tous les copayers dans le portefeuille" - +msgid "OR the wallet seed of all copayers in the wallet" +msgstr "OU la graine de portefeuille de tous les copayers dans le portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "OR the wallet seeds of all copayers in the wallet" -msgstr "OU les graines de portefeuilles de tous les copayers dans le portefeuille" - +msgid "OR the wallet seeds of all copayers in the wallet" +msgstr "OU les graines de portefeuilles de tous les copayers dans le portefeuille" + #: public/views/disclaimer.html -msgid "A multisignature bitcoin wallet" -msgstr "Un portefeuille bitcoin multi-signatures" - +msgid "A multisignature bitcoin wallet" +msgstr "Un portefeuille bitcoin multi-signatures" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "About Copay" -msgstr "À propos de Copay" - +msgid "About Copay" +msgstr "À propos de Copay" + #: public/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Account" -msgstr "Compte" - +msgid "Account" +msgstr "Compte" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Account Number" -msgstr "Numéro de compte" - +msgid "Account Number" +msgstr "Numéro de compte" + #: public/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" - +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Add a Seed Passphrase" -msgstr "Ajouter une phrase de passe de graine" - +msgid "Add a Seed Passphrase" +msgstr "Ajouter une phrase de passe de graine" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Add an optional passphrase to secure the seed" -msgstr "Ajoutez une phrase de passe optionnelle pour sécuriser la graine" - +msgid "Add an optional passphrase to secure the seed" +msgstr "Ajoutez une phrase de passe optionnelle pour sécuriser la graine" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Add wallet" -msgstr "Ajouter portefeuille" - +msgid "Add wallet" +msgstr "Ajouter portefeuille" + #: public/views/paymentUri.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Address Type" -msgstr "Type d'adresse" - +msgid "Address Type" +msgstr "Type d'adresse" + #: public/views/preferences.html -msgid "Advanced" -msgstr "Paramètres avancés" - +msgid "Advanced" +msgstr "Paramètres avancés" + #: public/views/preferences.html -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + #: public/views/preferencesAlias.html -msgid "Alias for {{index.walletName}}" -msgstr "Alias pour {{index.walletName}}" - +msgid "Alias for {{index.walletName}}" +msgstr "Alias pour {{index.walletName}}" + #: public/views/translators.html -msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" -msgstr "Toutes les contributions à la traduction de Copay sont les bienvenues. Inscrivez-vous sur crowdin.com et rejoignez le projet Copay sur" - +msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" +msgstr "Toutes les contributions à la traduction de Copay sont les bienvenues. Inscrivez-vous sur crowdin.com et rejoignez le projet Copay sur" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "All transaction requests are irreversible." -msgstr "Toutes les transactions sont irréversibles." - +msgid "All transaction requests are irreversible." +msgstr "Toutes les transactions sont irréversibles." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Alternative Currency" -msgstr "Devise alternative" - +msgid "Alternative Currency" +msgstr "Devise alternative" + #: public/views/paymentUri.html #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "Amount" -msgstr "Montant" - +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Amount below dust threshold" -msgstr "Montant en dessous du seuil minimal recommandé" - +msgid "Amount below dust threshold" +msgstr "Montant en dessous du seuil minimal recommandé" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "Amount in" -msgstr "Montant en" - +msgid "Amount in" +msgstr "Montant en" + #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js -msgid "Are you sure you want to delete the backup words?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les mots de sauvegarde ?" - +msgid "Are you sure you want to delete the backup words?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les mots de sauvegarde ?" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js -msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce portefeuille ?" - +msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce portefeuille ?" + #: public/views/includes/available-balance.html -msgid "Available Balance" -msgstr "Solde disponible" - +msgid "Available Balance" +msgstr "Solde disponible" + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" -msgstr "Temps de confirmation moyen : {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" - +msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" +msgstr "Temps de confirmation moyen : {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" + #: public/views/includes/topbar.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Back" -msgstr "Retour" - +msgid "Back" +msgstr "Retour" + #: public/views/preferences.html -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarder" - +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarder" + #: public/views/backup.html -msgid "Backup failed" -msgstr "La sauvegarde a échoué" - +msgid "Backup failed" +msgstr "La sauvegarde a échoué" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Backup Needed" -msgstr "Sauvegarde requise" - +msgid "Backup Needed" +msgstr "Sauvegarde requise" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Backup now" -msgstr "Sauvegarder" - +msgid "Backup now" +msgstr "Sauvegarder" + #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js -msgid "Backup words deleted" -msgstr "Mots de sauvegarde supprimés" - +msgid "Backup words deleted" +msgstr "Mots de sauvegarde supprimés" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Bad wallet invitation" -msgstr "Mauvaise invitation de portefeuille" - +msgid "Bad wallet invitation" +msgstr "Mauvaise invitation de portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Balance By Address" -msgstr "Solde par adresse" - +msgid "Balance By Address" +msgstr "Solde par adresse" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Before receiving funds, it is necessary backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." -msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est nécessaire de sauvegarder votre portefeuille. Si vous perdez cet appareil, vos fonds seront irrécupérables sans une sauvegarde." - +msgid "Before receiving funds, it is necessary backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." +msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est nécessaire de sauvegarder votre portefeuille. Si vous perdez cet appareil, vos fonds seront irrécupérables sans une sauvegarde." + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "BIP32 path for address derivation" -msgstr "Chemin BIP32 pour la dérivation de l'adresse" - +msgid "BIP32 path for address derivation" +msgstr "Chemin BIP32 pour la dérivation de l'adresse" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Bitcoin address" -msgstr "Adresse Bitcoin" - +msgid "Bitcoin address" +msgstr "Adresse Bitcoin" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Bitcoin Network Fee Policy" -msgstr "Stratégie des frais de réseau Bitcoin" - +msgid "Bitcoin Network Fee Policy" +msgstr "Stratégie des frais de réseau Bitcoin" + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Actual fees are determined based on network load and the selected policy." -msgstr "Les transactions Bitcoin peuvent inclure des frais prélevés par les mineurs du réseau. Plus les frais sont élevés, et plus un mineur sera incité à inclure cette transaction dans un bloc. Les frais actuels sont déterminés en fonction de la charge du réseau et de la stratégie sélectionnée." - +msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Actual fees are determined based on network load and the selected policy." +msgstr "Les transactions Bitcoin peuvent inclure des frais prélevés par les mineurs du réseau. Plus les frais sont élevés, et plus un mineur sera incité à inclure cette transaction dans un bloc. Les frais actuels sont déterminés en fonction de la charge du réseau et de la stratégie sélectionnée." + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" -msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !" - +msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" +msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Broadcast Payment" -msgstr "Diffuser le paiement" - +msgid "Broadcast Payment" +msgstr "Diffuser le paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Broadcasting Payment" -msgstr "Diffusion du paiement" - +msgid "Broadcasting Payment" +msgstr "Diffusion du paiement" + #: src/js/services/txService.js -msgid "Broadcasting transaction" -msgstr "Diffusion de la transaction" - +msgid "Broadcasting transaction" +msgstr "Diffusion de la transaction" + #: public/views/unsupported.html -msgid "Browser unsupported" -msgstr "Navigateur non supporté" - +msgid "Browser unsupported" +msgstr "Navigateur non supporté" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Buy & Sell Bitcoin" -msgstr "Acheter & Vendre des Bitcoins" - +msgid "Buy & Sell Bitcoin" +msgstr "Acheter & Vendre des Bitcoins" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Calculating fee" -msgstr "Calcul des frais" - +msgid "Calculating fee" +msgstr "Calcul des frais" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/modals/confirmation.html @@ -277,1715 +277,1715 @@ msgstr "Calcul des frais" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + #: public/views/includes/password.html -msgid "CANCEL" -msgstr "ANNULER" - +msgid "CANCEL" +msgstr "ANNULER" + #: public/views/copayers.html -msgid "Cancel and delete the wallet" -msgstr "Annuler et supprimer le portefeuille" - +msgid "Cancel and delete the wallet" +msgstr "Annuler et supprimer le portefeuille" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds" -msgstr "Impossible de créer la transaction. Fonds insuffisants" - +msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds" +msgstr "Impossible de créer la transaction. Fonds insuffisants" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Cannot join the same wallet more that once" -msgstr "Impossible de rejoindre le même portefeuille plus d'une fois" - +msgid "Cannot join the same wallet more that once" +msgstr "Impossible de rejoindre le même portefeuille plus d'une fois" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Cannot sign: The payment request has expired" -msgstr "Impossible de signer : la demande de paiement a expiré" - +msgid "Cannot sign: The payment request has expired" +msgstr "Impossible de signer : la demande de paiement a expiré" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Certified by" -msgstr "Certifié par" - +msgid "Certified by" +msgstr "Certifié par" + #: public/views/preferencesAlias.html -msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." -msgstr "La modification d'un alias de portefeuille affecte uniquement le nom du portefeuille local." - +msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." +msgstr "La modification d'un alias de portefeuille affecte uniquement le nom du portefeuille local." + #: public/views/import.html -msgid "Choose a backup file from your computer" -msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur" - +msgid "Choose a backup file from your computer" +msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur" + #: public/views/preferencesHistory.html -msgid "Clear cache" -msgstr "Vider le cache" - +msgid "Clear cache" +msgstr "Vider le cache" + #: public/views/includes/topbar.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/scanner.html -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + #: public/views/preferences.html -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Commit hash" -msgstr "Commit hash" - +msgid "Commit hash" +msgstr "Commit hash" + #: public/views/includes/confirm-tx.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + #: public/views/backup.html -msgid "Confirm your wallet seed" -msgstr "Confirmez votre graine de portefeuille" - +msgid "Confirm your wallet seed" +msgstr "Confirmez votre graine de portefeuille" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Confirmations" -msgstr "Confirmations" - +msgid "Confirmations" +msgstr "Confirmations" + #: public/views/backup.html -msgid "Congratulations!" -msgstr "Félicitations !" - +msgid "Congratulations!" +msgstr "Félicitations !" + #: public/views/create.html -msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille {{create.hwWallet}}..." - +msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille {{create.hwWallet}}..." + #: public/views/import.html -msgid "Connecting to {{import.hwWallet}} Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille {{import.hwWallet}}..." - +msgid "Connecting to {{import.hwWallet}} Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille {{import.hwWallet}}..." + #: public/views/join.html -msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille {{join.hwWallet}}..." - +msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille {{join.hwWallet}}..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Connexion réinitialisée par un pair" - +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connexion réinitialisée par un pair" + #: public/views/backup.html -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Copayer already in this wallet" -msgstr "Copayer déjà dans ce portefeuille" - +msgid "Copayer already in this wallet" +msgstr "Copayer déjà dans ce portefeuille" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Copayer already voted on this spend proposal" -msgstr "Le Copayer a déjà voté pour cette proposition de dépense" - +msgid "Copayer already voted on this spend proposal" +msgstr "Le Copayer a déjà voté pour cette proposition de dépense" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Copayer data mismatch" -msgstr "Les données Copayer ne correspondent pas" - +msgid "Copayer data mismatch" +msgstr "Les données Copayer ne correspondent pas" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Copayers" -msgstr "Copayers" - +msgid "Copayers" +msgstr "Copayers" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/tx.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Copié dans le presse-papier" - +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Copié dans le presse-papier" + #: public/views/export.html -msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" -msgstr "Copiez ce texte présenté tel quel vers un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)" - +msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" +msgstr "Copiez ce texte présenté tel quel vers un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)" + #: public/views/export.html -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papier" - +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + #: src/js/services/txService.js -msgid "Could not accept payment" -msgstr "Impossible d'accepter le paiement" - +msgid "Could not accept payment" +msgstr "Impossible d'accepter le paiement" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Could not access Wallet Service: Not found" -msgstr "Impossible d'accéder au Wallet Service : Introuvable" - +msgid "Could not access Wallet Service: Not found" +msgstr "Impossible d'accéder au Wallet Service : Introuvable" + #: src/js/services/txService.js #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not broadcast payment" -msgstr "Impossible de diffuser le paiement" - +msgid "Could not broadcast payment" +msgstr "Impossible de diffuser le paiement" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Could not build transaction" -msgstr "Impossible de créer la transaction" - +msgid "Could not build transaction" +msgstr "Impossible de créer la transaction" + #: src/js/services/addressService.js -msgid "Could not create address" -msgstr "Impossible de créer l'adresse" - +msgid "Could not create address" +msgstr "Impossible de créer l'adresse" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not create payment proposal" -msgstr "Impossible de créer la proposition de paiement" - +msgid "Could not create payment proposal" +msgstr "Impossible de créer la proposition de paiement" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not create using the specified extended private key" -msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé privée étendue spécifiée" - +msgid "Could not create using the specified extended private key" +msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé privée étendue spécifiée" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not create using the specified extended public key" -msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé publique étendue spécifiée" - +msgid "Could not create using the specified extended public key" +msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé publique étendue spécifiée" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not create: Invalid wallet seed" -msgstr "Impossible de créer : Graine de portefeuille invalide" - +msgid "Could not create: Invalid wallet seed" +msgstr "Impossible de créer : Graine de portefeuille invalide" + #: src/js/controllers/backup.js -msgid "Could not decrypt" -msgstr "Impossible de déchiffrer" - +msgid "Could not decrypt" +msgstr "Impossible de déchiffrer" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Could not decrypt file, check your password" -msgstr "Impossible de déchiffrer le fichier, vérifiez votre mot de passe" - +msgid "Could not decrypt file, check your password" +msgstr "Impossible de déchiffrer le fichier, vérifiez votre mot de passe" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not delete payment proposal" -msgstr "Impossible de supprimer la proposition de paiement" - +msgid "Could not delete payment proposal" +msgstr "Impossible de supprimer la proposition de paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not fetch payment information" -msgstr "Impossible de récupérer les informations de paiement" - +msgid "Could not fetch payment information" +msgstr "Impossible de récupérer les informations de paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not get fee value" -msgstr "Impossible d'obtenir la valeur des frais" - +msgid "Could not get fee value" +msgstr "Impossible d'obtenir la valeur des frais" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not import" -msgstr "Impossible d'importer" - +msgid "Could not import" +msgstr "Impossible d'importer" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not import. Check input file and password" -msgstr "Impossible d'importer. Vérifiez le fichier d'entrée et le mot de passe" - +msgid "Could not import. Check input file and password" +msgstr "Impossible d'importer. Vérifiez le fichier d'entrée et le mot de passe" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Could not join wallet" -msgstr "Impossible de rejoindre le portefeuille" - +msgid "Could not join wallet" +msgstr "Impossible de rejoindre le portefeuille" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code" -msgstr "Impossible de reconnaître un code QR Bitcoin valide" - +msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code" +msgstr "Impossible de reconnaître un code QR Bitcoin valide" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not reject payment" -msgstr "Impossible de rejeter le paiement" - +msgid "Could not reject payment" +msgstr "Impossible de rejeter le paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Could not send payment" -msgstr "Impossible d'envoyer le paiement" - +msgid "Could not send payment" +msgstr "Impossible d'envoyer le paiement" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Could not update Wallet" -msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille" - +msgid "Could not update Wallet" +msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Create" -msgstr "Créer" - +msgid "Create" +msgstr "Créer" + #: public/views/create.html -msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet" -msgstr "Créer un portefeuille {{requiredCopayers}}-sur-{{totalCopayers}}" - +msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet" +msgstr "Créer un portefeuille {{requiredCopayers}}-sur-{{totalCopayers}}" + #: public/views/add.html #: public/views/create.html -msgid "Create new wallet" -msgstr "Créer" - +msgid "Create new wallet" +msgstr "Créer" + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Create, join or import" -msgstr "Créer, rejoindre ou importer" - +msgid "Create, join or import" +msgstr "Créer, rejoindre ou importer" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Created by" -msgstr "Créée par" - +msgid "Created by" +msgstr "Créée par" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Creating transaction" -msgstr "Création de la transaction" - +msgid "Creating transaction" +msgstr "Création de la transaction" + #: public/views/create.html #: public/views/disclaimer.html -msgid "Creating Wallet..." -msgstr "Création du portefeuille..." - +msgid "Creating Wallet..." +msgstr "Création du portefeuille..." + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" -msgstr "Frais actuels pour cette stratégie : {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" - +msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" +msgstr "Frais actuels pour cette stratégie : {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Date" -msgstr "Date" - +msgid "Date" +msgstr "Date" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open." -msgstr "Le déchiffrement d'un portefeuille de papier peut prendre environ 5 minutes sur cet appareil. Veuillez être patient et gardez l'application ouverte." - +msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open." +msgstr "Le déchiffrement d'un portefeuille de papier peut prendre environ 5 minutes sur cet appareil. Veuillez être patient et gardez l'application ouverte." + #: public/views/copayers.html -msgid "Delete it and create a new one" -msgstr "Le supprimer et en créer un nouveau" - +msgid "Delete it and create a new one" +msgstr "Le supprimer et en créer un nouveau" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Delete Payment Proposal" -msgstr "Supprimer la proposition de paiement" - +msgid "Delete Payment Proposal" +msgstr "Supprimer la proposition de paiement" + #: public/views/preferences.html -msgid "Delete seed words" -msgstr "Supprimer les mots de la graine" - +msgid "Delete seed words" +msgstr "Supprimer les mots de la graine" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Delete wallet" -msgstr "Supprimer le portefeuille" - +msgid "Delete wallet" +msgstr "Supprimer le portefeuille" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Delete Wallet" -msgstr "Supprimer le portefeuille" - +msgid "Delete Wallet" +msgstr "Supprimer le portefeuille" + #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Delete words" -msgstr "Supprimer les mots" - +msgid "Delete words" +msgstr "Supprimer les mots" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Deleting payment" -msgstr "Suppression du paiement" - +msgid "Deleting payment" +msgstr "Suppression du paiement" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Deleting Wallet..." -msgstr "Suppression du portefeuille..." - +msgid "Deleting Wallet..." +msgstr "Suppression du portefeuille..." + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Derivation Path" -msgstr "Chemin de dérivation" - +msgid "Derivation Path" +msgstr "Chemin de dérivation" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Derivation Strategy" -msgstr "Stratégie de dérivation" - +msgid "Derivation Strategy" +msgstr "Stratégie de dérivation" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Details" -msgstr "Détails" - +msgid "Details" +msgstr "Détails" + #: public/views/preferences.html -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + #: public/views/export.html -msgid "Do not include private key" -msgstr "Ne pas inclure la clé privée" - +msgid "Do not include private key" +msgstr "Ne pas inclure la clé privée" + #: public/views/translators.html -msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language." -msgstr "Vous ne voyez pas votre langue sur Crowdin ? Contactez le propriétaire sur Crowdin ! Nous serions ravis de prendre en charge votre langue." - +msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language." +msgstr "Vous ne voyez pas votre langue sur Crowdin ? Contactez le propriétaire sur Crowdin ! Nous serions ravis de prendre en charge votre langue." + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + #: public/views/export.html -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + #: src/js/services/feeService.js -msgid "Economy" -msgstr "Économique" - +msgid "Economy" +msgstr "Économique" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #: public/views/preferencesEmail.html -msgid "Email for wallet notifications" -msgstr "E-mail pour les notifications de portefeuille" - +msgid "Email for wallet notifications" +msgstr "E-mail pour les notifications de portefeuille" + #: public/views/preferences.html -msgid "Email Notifications" -msgstr "Notifications e-mail" - +msgid "Email Notifications" +msgstr "Notifications e-mail" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated." -msgstr "La limite d'adresses vides a été atteinte. Les nouvelles adresses ne peuvent plus être générées." - +msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated." +msgstr "La limite d'adresses vides a été atteinte. Les nouvelles adresses ne peuvent plus être générées." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Enable push notifications" -msgstr "Autoriser les notifications push" - +msgid "Enable push notifications" +msgstr "Autoriser les notifications push" + #: src/js/controllers/export.js -msgid "Encrypted export file saved" -msgstr "Le fichier d'exportation chiffré a été enregistré" - +msgid "Encrypted export file saved" +msgstr "Le fichier d'exportation chiffré a été enregistré" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Enter the seed words (BIP39)" -msgstr "Écrivez les mots de la graine (BIP39)" - +msgid "Enter the seed words (BIP39)" +msgstr "Écrivez les mots de la graine (BIP39)" + #: public/views/backup.html -msgid "Enter your passphrase" -msgstr "Entrez votre phrase de passe" - +msgid "Enter your passphrase" +msgstr "Entrez votre phrase de passe" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Enter your password" -msgstr "Écrivez votre mot de passe" - +msgid "Enter your password" +msgstr "Écrivez votre mot de passe" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Error at Wallet Service" -msgstr "Erreur au niveau de Wallet Service" - +msgid "Error at Wallet Service" +msgstr "Erreur au niveau de Wallet Service" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Error creating wallet" -msgstr "Erreur de création du portefeuille" - +msgid "Error creating wallet" +msgstr "Erreur de création du portefeuille" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Error importing wallet:" -msgstr "Erreur d'importation du portefeuille :" - +msgid "Error importing wallet:" +msgstr "Erreur d'importation du portefeuille :" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Expired" -msgstr "Expiré" - +msgid "Expired" +msgstr "Expiré" + #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Expires" -msgstr "Expire" - +msgid "Expires" +msgstr "Expire" + #: public/views/export.html -msgid "Export options" -msgstr "Options d'exportation" - +msgid "Export options" +msgstr "Options d'exportation" + #: public/views/preferencesHistory.html -msgid "Export to file" -msgstr "Exporter vers un fichier" - +msgid "Export to file" +msgstr "Exporter vers un fichier" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Export Wallet" -msgstr "Exporter le portefeuille" - +msgid "Export Wallet" +msgstr "Exporter le portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Extended Public Keys" -msgstr "Clés publiques étendues" - +msgid "Extended Public Keys" +msgstr "Clés publiques étendues" + #: public/views/export.html -msgid "Failed to export" -msgstr "Impossible d'exporter" - +msgid "Failed to export" +msgstr "Impossible d'exporter" + #: src/js/controllers/importLegacy.js -msgid "Failed to import wallets" -msgstr "Impossible d'importer les portefeuilles" - +msgid "Failed to import wallets" +msgstr "Impossible d'importer les portefeuilles" + #: public/views/backup.html -msgid "Failed to verify backup. Please check your information" -msgstr "Impossible de vérifier la sauvegarde. Veuillez vérifier vos informations" - +msgid "Failed to verify backup. Please check your information" +msgstr "Impossible de vérifier la sauvegarde. Veuillez vérifier vos informations" + #: public/views/create.html -msgid "Family vacation funds" -msgstr "Fonds pour les vacances familiales" - +msgid "Family vacation funds" +msgstr "Fonds pour les vacances familiales" + #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Fee" -msgstr "Frais" - +msgid "Fee" +msgstr "Frais" + #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Fetching Payment Information" -msgstr "Récupération des informations de paiement" - +msgid "Fetching Payment Information" +msgstr "Récupération des informations de paiement" + #: public/views/import.html -msgid "File/Text Backup" -msgstr "Fichier/Texte" - +msgid "File/Text Backup" +msgstr "Fichier/Texte" + #: public/views/backup.html -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + #: public/views/translators.html -msgid "French" -msgstr "Français" - +msgid "French" +msgstr "Français" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Funds are locked by pending spend proposals" -msgstr "Les fonds sont verrouillés par des propositions de dépenses en attente" - +msgid "Funds are locked by pending spend proposals" +msgstr "Les fonds sont verrouillés par des propositions de dépenses en attente" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Funds found" -msgstr "Fonds trouvés" - +msgid "Funds found" +msgstr "Fonds trouvés" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Funds received" -msgstr "Fonds reçus" - +msgid "Funds received" +msgstr "Fonds reçus" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Funds will be transferred to" -msgstr "Les fonds seront transférés à" - +msgid "Funds will be transferred to" +msgstr "Les fonds seront transférés à" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Generate new address" -msgstr "Générer une nouvelle adresse" - +msgid "Generate new address" +msgstr "Générer une nouvelle adresse" + #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "Generate QR Code" -msgstr "Générer un code QR" - +msgid "Generate QR Code" +msgstr "Générer un code QR" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Generating .csv file..." -msgstr "Génération du fichier .csv..." - +msgid "Generating .csv file..." +msgstr "Génération du fichier .csv..." + #: public/views/translators.html -msgid "German" -msgstr "Allemand" - +msgid "German" +msgstr "Allemand" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." -msgstr "Obtention d'une adresse pour le portefeuille {{selectedWalletName}} ..." - +msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." +msgstr "Obtention d'une adresse pour le portefeuille {{selectedWalletName}} ..." + #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Global preferences" -msgstr "Préférences globales" - +msgid "Global preferences" +msgstr "Préférences globales" + #: public/views/preferences.html -msgid "Hardware wallet" -msgstr "Portefeuille matériel" - +msgid "Hardware wallet" +msgstr "Portefeuille matériel" + #: public/views/import.html -msgid "Have a Backup from Copay v0.9?" -msgstr "Vous avez une sauvegarde de Copay v0.9 ?" - +msgid "Have a Backup from Copay v0.9?" +msgstr "Vous avez une sauvegarde de Copay v0.9 ?" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Masquer les options avancées" - +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Masquer les options avancées" + #: public/views/disclaimer.html -msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." -msgstr "Je confirme que j'ai lu, compris et suis d'accord avec ces conditions." - +msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." +msgstr "Je confirme que j'ai lu, compris et suis d'accord avec ces conditions." + #: public/views/disclaimer.html -msgid "I AGREE. GET STARTED" -msgstr "J’ACCEPTE. COMMENCER" - +msgid "I AGREE. GET STARTED" +msgstr "J’ACCEPTE. COMMENCER" + #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html -msgid "Import" -msgstr "Importer" - +msgid "Import" +msgstr "Importer" + #: public/views/import.html -msgid "Import backup" -msgstr "Importer la sauvegarde" - +msgid "Import backup" +msgstr "Importer la sauvegarde" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Import from the Cloud?" -msgstr "Importer depuis le Cloud ?" - +msgid "Import from the Cloud?" +msgstr "Importer depuis le Cloud ?" + #: public/views/import.html -msgid "Import here" -msgstr "Importer ici" - +msgid "Import here" +msgstr "Importer ici" + #: public/views/add.html -msgid "Import wallet" -msgstr "Importer" - +msgid "Import wallet" +msgstr "Importer" + #: public/views/import.html -msgid "Importing wallet..." -msgstr "Importation du portefeuille..." - +msgid "Importing wallet..." +msgstr "Importation du portefeuille..." + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Importing..." -msgstr "Importation..." - +msgid "Importing..." +msgstr "Importation..." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." -msgstr "En aucun cas les auteurs du logiciel, employés et sociétés affiliés de Bitpay, détenteurs de droits d'auteur, ou BitPay, Inc. ne peuvent être tenus responsables de toute réclamation, dommages ou autre responsabilité, que ce soit dans une action contractuelle, délictuelle ou autre, découlant ou en étant en connexion avec le logiciel." - +msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." +msgstr "En aucun cas les auteurs du logiciel, employés et sociétés affiliés de Bitpay, détenteurs de droits d'auteur, ou BitPay, Inc. ne peuvent être tenus responsables de toute réclamation, dommages ou autre responsabilité, que ce soit dans une action contractuelle, délictuelle ou autre, découlant ou en étant en connexion avec le logiciel." + #: public/views/backup.html -msgid "In order to verify your wallet backup, please type your passphrase:" -msgstr "Afin de vérifier votre sauvegarde de portefeuille, veuillez saisir votre phrase de passe :" - +msgid "In order to verify your wallet backup, please type your passphrase:" +msgstr "Afin de vérifier votre sauvegarde de portefeuille, veuillez saisir votre phrase de passe :" + #: public/views/export.html -msgid "Include address book and history cache" -msgstr "Inclure le répertoire et le cache de l'historique" - +msgid "Include address book and history cache" +msgstr "Inclure le répertoire et le cache de l'historique" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Incorrect address network" -msgstr "Adresse réseau incorrecte" - +msgid "Incorrect address network" +msgstr "Adresse réseau incorrecte" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Insufficient funds" -msgstr "Fonds insuffisants" - +msgid "Insufficient funds" +msgstr "Fonds insuffisants" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Insufficient funds for fee" -msgstr "Fonds insuffisants pour les frais" - +msgid "Insufficient funds for fee" +msgstr "Fonds insuffisants pour les frais" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Invalid account number" -msgstr "Numéro de compte invalide" - +msgid "Invalid account number" +msgstr "Numéro de compte invalide" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Invalid address" -msgstr "Adresse invalide" - +msgid "Invalid address" +msgstr "Adresse invalide" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Invalid derivation path" -msgstr "Chemin de dérivation invalide" - +msgid "Invalid derivation path" +msgstr "Chemin de dérivation invalide" + #: src/js/controllers/copayers.js -msgid "Invitation to share a Copay Wallet" -msgstr "Invitation pour partager un portefeuille Copay" - +msgid "Invitation to share a Copay Wallet" +msgstr "Invitation pour partager un portefeuille Copay" + #: public/views/translators.html -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "John" -msgstr "John" - +msgid "John" +msgstr "John" + #: public/views/join.html -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + #: src/js/controllers/copayers.js -msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io" -msgstr "Rejoignez mon portefeuille Copay. Voici le code d'invitation : {{secret}} Vous pouvez télécharger Copay pour votre téléphone ou pour votre ordinateur sur https://copay.io" - +msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io" +msgstr "Rejoignez mon portefeuille Copay. Voici le code d'invitation : {{secret}} Vous pouvez télécharger Copay pour votre téléphone ou pour votre ordinateur sur https://copay.io" + #: public/views/add.html -msgid "Join shared wallet" -msgstr "Rejoindre" - +msgid "Join shared wallet" +msgstr "Rejoindre" + #: public/views/join.html -msgid "Joining Wallet..." -msgstr "Connexion au portefeuille..." - +msgid "Joining Wallet..." +msgstr "Connexion au portefeuille..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Key already associated with an existing wallet" -msgstr "La clé est déjà associée avec un portefeuille existant" - +msgid "Key already associated with an existing wallet" +msgstr "La clé est déjà associée avec un portefeuille existant" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Language" -msgstr "Langue" - +msgid "Language" +msgstr "Langue" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Last Wallet Addresses" -msgstr "Dernières adresses du portefeuille" - +msgid "Last Wallet Addresses" +msgstr "Dernières adresses du portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "Learn more about Copay backups" -msgstr "En savoir plus sur les sauvegardes de Copay" - +msgid "Learn more about Copay backups" +msgstr "En savoir plus sur les sauvegardes de Copay" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Learn more about Wallet Migration" -msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille" - +msgid "Learn more about Wallet Migration" +msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille" + #: public/views/preferencesFee.html -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + #: public/views/includes/available-balance.html -msgid "locked by pending payments" -msgstr "verrouillés par les paiements en attente" - +msgid "locked by pending payments" +msgstr "verrouillés par les paiements en attente" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal" -msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour créer une nouvelle proposition de dépense" - +msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal" +msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour créer une nouvelle proposition de dépense" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal" -msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour supprimer cette proposition de dépense" - +msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal" +msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour supprimer cette proposition de dépense" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Make a payment to" -msgstr "Faire un paiement à" - +msgid "Make a payment to" +msgstr "Faire un paiement à" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Matches:" -msgstr "Correspondances :" - +msgid "Matches:" +msgstr "Correspondances :" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "me" -msgstr "moi" - +msgid "me" +msgstr "moi" + #: public/views/preferencesInformation.html #: public/views/includes/copayers.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Me" -msgstr "Moi" - +msgid "Me" +msgstr "Moi" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Memo" -msgstr "Note" - +msgid "Memo" +msgstr "Note" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Merchant message" -msgstr "Message marchand" - +msgid "Merchant message" +msgstr "Message marchand" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Message" -msgstr "Message" - +msgid "Message" +msgstr "Message" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Missing private keys to sign" -msgstr "Clés privées manquantes pour signer" - +msgid "Missing private keys to sign" +msgstr "Clés privées manquantes pour signer" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Moved" -msgstr "Déplacé" - +msgid "Moved" +msgstr "Déplacé" + #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Multiple recipients" -msgstr "Plusieurs destinataires" - +msgid "Multiple recipients" +msgstr "Plusieurs destinataires" + #: public/views/walletHome.html -msgid "My Bitcoin address" -msgstr "Mon adresse Bitcoin" - +msgid "My Bitcoin address" +msgstr "Mon adresse Bitcoin" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "My contacts" -msgstr "Mes contacts" - +msgid "My contacts" +msgstr "Mes contacts" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "My wallets" -msgstr "Mes portefeuilles" - +msgid "My wallets" +msgstr "Mes portefeuilles" + #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Need to do backup" -msgstr "Vous devez faire une sauvegarde" - +msgid "Need to do backup" +msgstr "Vous devez faire une sauvegarde" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Needs backup" -msgstr "Sauvegarde requise" - +msgid "Needs backup" +msgstr "Sauvegarde requise" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Network connection error" -msgstr "Erreur de connexion réseau" - +msgid "Network connection error" +msgstr "Erreur de connexion réseau" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "New Payment Proposal" -msgstr "Nouvelle proposition de paiement" - +msgid "New Payment Proposal" +msgstr "Nouvelle proposition de paiement" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "New Random Seed" -msgstr "Nouvelle graine aléatoire" - +msgid "New Random Seed" +msgstr "Nouvelle graine aléatoire" + #: public/views/import.html -msgid "No hardware wallets supported on this device" -msgstr "Aucun portefeuille matériel pris en charge sur cet appareil" - +msgid "No hardware wallets supported on this device" +msgstr "Aucun portefeuille matériel pris en charge sur cet appareil" + #: public/views/walletHome.html -msgid "No transactions yet" -msgstr "Aucune transaction" - +msgid "No transactions yet" +msgstr "Aucune transaction" + #: src/js/services/feeService.js -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Not authorized" -msgstr "Non autorisé" - +msgid "Not authorized" +msgstr "Non autorisé" + #: public/views/preferences.html -msgid "Not completed" -msgstr "Inachevée" - +msgid "Not completed" +msgstr "Inachevée" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Not enought funds for fee" -msgstr "Pas assez de fonds disponibles pour les frais" - +msgid "Not enought funds for fee" +msgstr "Pas assez de fonds disponibles pour les frais" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Not valid" -msgstr "Non valide" - +msgid "Not valid" +msgstr "Non valide" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Note" -msgstr "Note" - +msgid "Note" +msgstr "Note" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded" -msgstr "Note : un total de {{amountAboveMaxSizeStr}} a été exclu. La taille maximale autorisée d'une transaction a été dépassée" - +msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded" +msgstr "Note : un total de {{amountAboveMaxSizeStr}} a été exclu. La taille maximale autorisée d'une transaction a été dépassée" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided." -msgstr "Note : un total de {{amountBelowFeeStr}} a été exclu. Ces fonds proviennent d'une entrée plus petite que les frais de réseau prévus." - +msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided." +msgstr "Note : un total de {{amountBelowFeeStr}} a été exclu. Ces fonds proviennent d'une entrée plus petite que les frais de réseau prévus." + #: public/views/disclaimer.html #: public/views/termOfUse.html -msgid "Official English Disclaimer" -msgstr "Clause de non-responsabilité anglaise officielle" - +msgid "Official English Disclaimer" +msgstr "Clause de non-responsabilité anglaise officielle" + #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device." -msgstr "Une fois que vous avez écrit votre graine de portefeuille, il est recommandé de la supprimer de cet appareil." - +msgid "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device." +msgstr "Une fois que vous avez écrit votre graine de portefeuille, il est recommandé de la supprimer de cet appareil." + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time." -msgstr "Seules les adresses principales (pas celles de change) sont indiquées. Les adresses sur cette liste n'ont pas été vérifiées localement à ce moment." - +msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time." +msgstr "Seules les adresses principales (pas celles de change) sont indiquées. Les adresses sur cette liste n'ont pas été vérifiées localement à ce moment." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Open Settings app" -msgstr "Ouvrir les paramètres de l'appli" - +msgid "Open Settings app" +msgstr "Ouvrir les paramètres de l'appli" + #: public/views/walletHome.html -msgid "optional" -msgstr "optionnelle" - +msgid "optional" +msgstr "optionnelle" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Paper Wallet Private Key" -msgstr "Clé privée du portefeuille de papier" - +msgid "Paper Wallet Private Key" +msgstr "Clé privée du portefeuille de papier" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Participants" -msgstr "Participants" - +msgid "Participants" +msgstr "Participants" + #: public/views/import.html #: public/views/paperWallet.html -msgid "Passphrase" -msgstr "Phrase de passe" - +msgid "Passphrase" +msgstr "Phrase de passe" + #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Password needed" -msgstr "Mot de passe requis" - +msgid "Password needed" +msgstr "Mot de passe requis" + #: src/js/controllers/password.js -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le mot de passe ne correspond pas" - +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le mot de passe ne correspond pas" + #: public/views/join.html -msgid "Paste invitation here" -msgstr "Collez l'invitation ici" - +msgid "Paste invitation here" +msgstr "Collez l'invitation ici" + #: public/views/import.html -msgid "Paste the backup plain text code" -msgstr "Collez le code texte de sauvegarde" - +msgid "Paste the backup plain text code" +msgstr "Collez le code texte de sauvegarde" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Paste your paper wallet private key here" -msgstr "Collez ici votre clé privée du portefeuille de papier" - +msgid "Paste your paper wallet private key here" +msgstr "Collez ici votre clé privée du portefeuille de papier" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Pasted from clipboard" -msgstr "Collé depuis le presse-papier" - +msgid "Pasted from clipboard" +msgstr "Collé depuis le presse-papier" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Pay To" -msgstr "Payer à" - +msgid "Pay To" +msgstr "Payer à" + #: public/views/modals/tx-status.html -msgid "Payment Accepted" -msgstr "Paiement accepté" - +msgid "Payment Accepted" +msgstr "Paiement accepté" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted" -msgstr "Paiement accepté, mais pas encore diffusé" - +msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted" +msgstr "Paiement accepté, mais pas encore diffusé" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created." -msgstr "Paiement accepté. Il sera diffusé par Glidera. Dans le cas où il y a un problème, il peut être supprimé 6 heures après avoir été créé." - +msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created." +msgstr "Paiement accepté. Il sera diffusé par Glidera. Dans le cas où il y a un problème, il peut être supprimé 6 heures après avoir été créé." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment details" -msgstr "Détails du paiement" - +msgid "Payment details" +msgstr "Détails du paiement" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Payment expires" -msgstr "Paiement expiré" - +msgid "Payment expires" +msgstr "Paiement expiré" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment Proposal" -msgstr "Proposition de paiement" - +msgid "Payment Proposal" +msgstr "Proposition de paiement" + #: public/views/modals/tx-status.html -msgid "Payment Proposal Created" -msgstr "Proposition de paiement créée" - +msgid "Payment Proposal Created" +msgstr "Proposition de paiement créée" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Proposal Rejected" -msgstr "Proposition de paiement rejetée" - +msgid "Payment Proposal Rejected" +msgstr "Proposition de paiement rejetée" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" -msgstr "Proposition de paiement rejetée par les Copayer" - +msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" +msgstr "Proposition de paiement rejetée par les Copayer" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" -msgstr "Proposition de paiement signée par les Copayers" - +msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" +msgstr "Proposition de paiement signée par les Copayers" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Payment Proposals" -msgstr "Propositions de paiement" - +msgid "Payment Proposals" +msgstr "Propositions de paiement" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Payment Protocol Invalid" -msgstr "Protocole de paiement invalide" - +msgid "Payment Protocol Invalid" +msgstr "Protocole de paiement invalide" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" -msgstr "Le protocole de paiement n'est pas supporté sur l'application Chrome" - +msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" +msgstr "Le protocole de paiement n'est pas supporté sur l'application Chrome" + #: public/views/modals/tx-status.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment Rejected" -msgstr "Paiement rejeté" - +msgid "Payment Rejected" +msgstr "Paiement rejeté" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Payment request" -msgstr "Demande de paiement" - +msgid "Payment request" +msgstr "Demande de paiement" + #: public/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Payment Sent" -msgstr "Paiement envoyé" - +msgid "Payment Sent" +msgstr "Paiement envoyé" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Payment to" -msgstr "Paiement à" - +msgid "Payment to" +msgstr "Paiement à" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Pending Confirmation" -msgstr "Confirmations en attente" - +msgid "Pending Confirmation" +msgstr "Confirmation en attente" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED" -msgstr "Supprimer définitivement ce portefeuille.
CETTE ACTION NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE" - +msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED" +msgstr "Supprimer définitivement ce portefeuille.
CETTE ACTION NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE" + #: public/views/create.html #: src/js/services/profileService.js -msgid "Personal Wallet" -msgstr "Portefeuille personnel" - +msgid "Personal Wallet" +msgstr "Portefeuille personnel" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" -msgstr "Veuillez accepter d'exporter deux clés publiques depuis l'appli Trezor" - +msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" +msgstr "Veuillez accepter d'exporter deux clés publiques depuis l'appli Trezor" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Please enter the required fields" -msgstr "Veuillez saisir les champs requis" - +msgid "Please enter the required fields" +msgstr "Veuillez saisir les champs requis" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Please enter the seed words" -msgstr "Veuillez saisir les mots de la graine" - +msgid "Please enter the seed words" +msgstr "Veuillez saisir les mots de la graine" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Please enter the wallet seed" -msgstr "Veuillez saisir la graine de portefeuille" - +msgid "Please enter the wallet seed" +msgstr "Veuillez saisir la graine de portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written." -msgstr "Veuillez sélectionner les mots afin de confirmer que votre phrase de sauvegarde est correctement écrite." - +msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written." +msgstr "Veuillez sélectionner les mots afin de confirmer que votre phrase de sauvegarde est correctement écrite." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Please upgrade Copay to perform this action" -msgstr "Veuillez mettre à jour Copay pour effectuer cette action" - +msgid "Please upgrade Copay to perform this action" +msgstr "Veuillez mettre à jour Copay pour effectuer cette action" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Please, select your backup file" -msgstr "Veuillez sélectionner votre fichier de sauvegarde" - +msgid "Please, select your backup file" +msgstr "Veuillez sélectionner votre fichier de sauvegarde" + #: src/js/controllers/export.js -msgid "Preparing backup..." -msgstr "Préparation de la sauvegarde..." - +msgid "Preparing backup..." +msgstr "Préparation de la sauvegarde..." + #: src/js/routes.js -msgid "Press again to exit" -msgstr "Appuyez de nouveau pour quitter" - +msgid "Press again to exit" +msgstr "Appuyez de nouveau pour quitter" + #: src/js/services/feeService.js -msgid "Priority" -msgstr "Prioritaire" - +msgid "Priority" +msgstr "Prioritaire" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Private key is encrypted, cannot sign" -msgstr "La clé privée est chiffrée, impossible de signer" - +msgid "Private key is encrypted, cannot sign" +msgstr "La clé privée est chiffrée, impossible de signer" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app." -msgstr "Les notifications push de Copay sont actuellement désactivées. Activez-les dans les paramètres de l'appli." - +msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app." +msgstr "Les notifications push de Copay sont actuellement désactivées. Activez-les dans les paramètres de l'appli." + #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "QR Code" -msgstr "Code QR" - +msgid "QR Code" +msgstr "Code QR" + #: public/views/modals/scanner.html -msgid "QR-Scanner" -msgstr "QR-Scanner" - +msgid "QR-Scanner" +msgstr "QR-Scanner" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "Receive" -msgstr "Recevoir" - +msgid "Receive" +msgstr "Recevoir" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Received" -msgstr "Reçus" - +msgid "Received" +msgstr "Reçus" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataire(s)" - +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataire(s)" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Reconnecting to Wallet Service..." -msgstr "Reconnexion au service de portefeuille..." - +msgid "Reconnecting to Wallet Service..." +msgstr "Reconnexion au service de portefeuille..." + #: public/views/walletHome.html -msgid "Recreate" -msgstr "Recréer" - +msgid "Recreate" +msgstr "Recréer" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Recreating Wallet..." -msgstr "Recréation du portefeuille..." - +msgid "Recreating Wallet..." +msgstr "Recréation du portefeuille..." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Rejecting payment" -msgstr "Rejet du paiement" - +msgid "Rejecting payment" +msgstr "Rejet du paiement" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Release Information" -msgstr "Informations de version" - +msgid "Release Information" +msgstr "Informations de version" + #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + #: public/views/export.html #: public/views/includes/password.html -msgid "Repeat password" -msgstr "Confirmez le mot de passe" - +msgid "Repeat password" +msgstr "Confirmez le mot de passe" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "Request a specific amount" -msgstr "Demander un montant précis" - +msgid "Request a specific amount" +msgstr "Demander un montant précis" + #: public/views/preferences.html -msgid "Request Password" -msgstr "Demander un mot de passe" - +msgid "Request Password" +msgstr "Demander un mot de passe" + #: src/js/services/txService.js -msgid "Requesting Ledger Wallet to sign" -msgstr "Demande de signature au portefeuille Ledger" - +msgid "Requesting Ledger Wallet to sign" +msgstr "Demande de signature au portefeuille Ledger" + #: src/js/services/txService.js -msgid "Requesting Trezor Wallet to sign" -msgstr "Demande de signature au portefeuille Trezor" - +msgid "Requesting Trezor Wallet to sign" +msgstr "Demande de signature au portefeuille Trezor" + #: public/views/join.html -msgid "Required" -msgstr "Requis" - +msgid "Required" +msgstr "Requis" + #: public/views/create.html -msgid "Required number of signatures" -msgstr "Nombre requis de signatures" - +msgid "Required number of signatures" +msgstr "Nombre requis de signatures" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Retrieving inputs information" -msgstr "Récupération des informations d'entrée" - +msgid "Retrieving inputs information" +msgstr "Récupération des informations d'entrée" + #: public/views/translators.html -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + #: public/views/preferencesAlias.html #: public/views/preferencesBwsUrl.html #: public/views/preferencesEmail.html #: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + #: public/views/preferencesEmail.html -msgid "Saving preferences..." -msgstr "Enregistrement des préférences..." - +msgid "Saving preferences..." +msgstr "Enregistrement des préférences..." + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Scan addresses for funds" -msgstr "Analyser les adresses pour des fonds" - +msgid "Scan addresses for funds" +msgstr "Analyser les adresses pour des fonds" + #: public/views/preferences.html -msgid "Scan Fingerprint" -msgstr "Scanner l'empreinte digitale" - +msgid "Scan Fingerprint" +msgstr "Scanner l'empreinte digitale" + #: src/js/services/notificationsService.js -msgid "Scan Finished" -msgstr "Analyse terminée" - +msgid "Scan Finished" +msgstr "Analyse terminée" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Scan status finished with error" -msgstr "Analyse terminée avec des erreurs" - +msgid "Scan status finished with error" +msgstr "Analyse terminée avec des erreurs" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Scan Wallet Funds" -msgstr "Analyser les fonds du portefeuille" - +msgid "Scan Wallet Funds" +msgstr "Analyser les fonds du portefeuille" + #: src/js/services/txService.js -msgid "Scan your fingerprint please" -msgstr "Veuillez scanner votre empreinte digitale" - +msgid "Scan your fingerprint please" +msgstr "Veuillez scanner votre empreinte digitale" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Scanning wallet funds..." -msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." - +msgid "Scanning wallet funds..." +msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." + #: public/views/walletHome.html -msgid "Scanning Wallet funds..." -msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." - +msgid "Scanning Wallet funds..." +msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." + #: public/views/walletHome.html -msgid "Search transactions" -msgstr "Rechercher des transactions" - +msgid "Search transactions" +msgstr "Rechercher des transactions" + #: public/views/preferences.html -msgid "Security preferences" -msgstr "Préférences de sécurité" - +msgid "Security preferences" +msgstr "Préférences de sécurité" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "See it on the blockchain" -msgstr "Voir sur la chaîne de blocs" - +msgid "See it on the blockchain" +msgstr "Voir sur la chaîne de blocs" + #: public/views/import.html -msgid "Seed passphrase" -msgstr "Phrase de passe de la graine" - +msgid "Seed passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la graine" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Seed Passphrase" -msgstr "Phrase de passe de la graine" - +msgid "Seed Passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la graine" + #: public/views/import.html -msgid "Select a backup file" -msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde" - +msgid "Select a backup file" +msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "Select a wallet" -msgstr "Sélectionner un portefeuille" - +msgid "Select a wallet" +msgstr "Sélectionner un portefeuille" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "Self-signed Certificate" -msgstr "Certificat auto-signé" - +msgid "Self-signed Certificate" +msgstr "Certificat auto-signé" + #: public/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Send addresses by email" -msgstr "Envoyer les adresses par e-mail" - +msgid "Send addresses by email" +msgstr "Envoyer les adresses par e-mail" + #: public/views/includes/confirm-tx.html -msgid "Send bitcoin" -msgstr "Envoyer les bitcoins" - +msgid "Send bitcoin" +msgstr "Envoyer les bitcoins" + #: public/views/export.html #: public/views/preferencesLogs.html -msgid "Send by email" -msgstr "Envoyer par e-mail" - +msgid "Send by email" +msgstr "Envoyer par e-mail" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Send Max" -msgstr "Envoyer le maximum" - +msgid "Send Max" +msgstr "Envoyer le maximum" + #: public/views/includes/transaction.html -msgid "Sending" -msgstr "Envoi" - +msgid "Sending" +msgstr "Envoi" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Sending funds..." -msgstr "Envoi des fonds..." - +msgid "Sending funds..." +msgstr "Envoi des fonds..." + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "Sending transaction" -msgstr "Envoi de la transaction" - +msgid "Sending transaction" +msgstr "Envoi de la transaction" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/tx-status.html -msgid "Sent" -msgstr "Envoyés" - +msgid "Sent" +msgstr "Envoyés" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Server response could not be verified" -msgstr "La réponse du serveur n'a pas pu être vérifiée" - +msgid "Server response could not be verified" +msgstr "La réponse du serveur n'a pas pu être vérifiée" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Session log" -msgstr "Journal de session" - +msgid "Session log" +msgstr "Journal de session" + #: public/views/includes/password.html -msgid "SET" -msgstr "APPLIQUER" - +msgid "SET" +msgstr "APPLIQUER" + #: public/views/preferencesBwsUrl.html -msgid "Set default url" -msgstr "Définir l'url par défaut" - +msgid "Set default url" +msgstr "Définir l'url par défaut" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Set up a password" -msgstr "Spécifiez un mot de passe" - +msgid "Set up a password" +msgstr "Spécifiez un mot de passe" + #: public/views/export.html -msgid "Set up an Export Password" -msgstr "Définir un mot de passe d'exportation" - +msgid "Set up an Export Password" +msgstr "Définir un mot de passe d'exportation" + #: public/views/preferencesEmail.html -msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." -msgstr "Appliquer des notifications e-mail peut affaiblir votre vie privée si le fournisseur du service de portefeuille est compromis. Les informations disponibles à un attaquant incluent les adresses de votre portefeuille et leurs soldes, mais rien de plus." - +msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." +msgstr "Appliquer des notifications e-mail peut affaiblir votre vie privée si le fournisseur du service de portefeuille est compromis. Les informations disponibles à un attaquant incluent les adresses de votre portefeuille et leurs soldes, mais rien de plus." + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/sidebar.html -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html -msgid "Share address" -msgstr "Partager l'adresse" - +msgid "Share address" +msgstr "Partager l'adresse" + #: public/views/copayers.html -msgid "Share invitation" -msgstr "Partager l'invitation" - +msgid "Share invitation" +msgstr "Partager l'invitation" + #: public/views/copayers.html -msgid "Share this invitation with your copayers" -msgstr "Partagez cette invitation avec vos copayers" - +msgid "Share this invitation with your copayers" +msgstr "Partagez cette invitation avec vos copayers" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them." -msgstr "Partagez cette adresse de portefeuille pour recevoir des paiements. Pour protéger votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois que vous les utilisez." - +msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them." +msgstr "Partagez cette adresse de portefeuille pour recevoir des paiements. Pour protéger votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois que vous les utilisez." + #: public/views/create.html #: public/views/import.html -msgid "Shared Wallet" -msgstr "Portefeuille partagé" - +msgid "Shared Wallet" +msgstr "Portefeuille partagé" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afficher les options avancées" - +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Show more" -msgstr "En afficher plus" - +msgid "Show more" +msgstr "En afficher plus" + #: public/views/backup.html -msgid "Show Wallet Seed" -msgstr "Afficher la graine de portefeuille" - +msgid "Show Wallet Seed" +msgstr "Afficher la graine de portefeuille" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Signatures rejected by server" -msgstr "Signatures rejetées par le serveur" - +msgid "Signatures rejected by server" +msgstr "Signatures rejetées par le serveur" + #: src/js/services/txService.js -msgid "Signing payment" -msgstr "Signature du paiement" - +msgid "Signing payment" +msgstr "Signature du paiement" + #: public/views/translators.html -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js -msgid "Specify Seed..." -msgstr "Spécification de la graine..." - +msgid "Specify Seed..." +msgstr "Spécification de la graine..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Spend proposal is not accepted" -msgstr "La proposition de dépense n'est pas acceptée" - +msgid "Spend proposal is not accepted" +msgstr "La proposition de dépense n'est pas acceptée" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Spend proposal not found" -msgstr "Propostion de dépense introuvable" - +msgid "Spend proposal not found" +msgstr "Propostion de dépense introuvable" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js -msgid "Success" -msgstr "Succès" - +msgid "Success" +msgstr "Succès" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Sweep paper wallet" -msgstr "Balayer un portefeuille de papier" - +msgid "Sweep paper wallet" +msgstr "Balayer un portefeuille de papier" + #: public/views/paperWallet.html -msgid "Sweep Wallet" -msgstr "Balayer un portefeuille" - +msgid "Sweep Wallet" +msgstr "Balayer un portefeuille" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Tap to retry" -msgstr "Tapotez pour réessayer" - +msgid "Tap to retry" +msgstr "Tapotez pour réessayer" + #: public/views/disclaimer.html #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Terms of Use" -msgstr "Conditions d'utilisation" - +msgid "Terms of Use" +msgstr "Conditions d'utilisation" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." -msgstr "Les auteurs de ce logiciel, employés et sociétés affiliés à BitPay, détenteurs de droits d'auteur, et BitPay, Inc. ne peuvent pas récupérer vos clés privées ou mots de passe si vous les perdez et ne peuvent pas garantir la confirmation des transactions étant donné qu'ils n'ont pas de contrôle sur le réseau Bitcoin." - +msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." +msgstr "Les auteurs de ce logiciel, employés et sociétés affiliés à BitPay, détenteurs de droits d'auteur, et BitPay, Inc. ne peuvent pas récupérer vos clés privées ou mots de passe si vous les perdez et ne peuvent pas garantir la confirmation des transactions étant donné qu'ils n'ont pas de contrôle sur le réseau Bitcoin." + #: src/js/services/ledger.js -msgid "The Ledger Chrome application is not installed" -msgstr "L'application Ledger pour Chrome n'est pas installée" - +msgid "The Ledger Chrome application is not installed" +msgstr "L'application Ledger pour Chrome n'est pas installée" + #: src/js/controllers/walletHome.js -msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen" -msgstr "Le paiement a été créé mais n'a pas pu être achevé. Veuillez réessayer depuis l'écran d'accueil" - +msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen" +msgstr "Le paiement a été créé mais n'a pas pu être achevé. Veuillez réessayer depuis l'écran d'accueil" + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "The payment was removed by creator" -msgstr "Le paiement a été supprimé par le créateur" - +msgid "The payment was removed by creator" +msgstr "Le paiement a été supprimé par le créateur" + #: public/views/export.html -msgid "The private key for this wallet is encrypted. Exporting keep the private key encrypted in the export archive." -msgstr "La clé privée de ce portefeuille est chiffrée. L'exportation conserve le chiffrement dans l'archive exportée." - +msgid "The private key for this wallet is encrypted. Exporting keep the private key encrypted in the export archive." +msgstr "La clé privée de ce portefeuille est chiffrée. L'exportation conserve le chiffrement dans l'archive exportée." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "The request could not be understood by the server" -msgstr "La demande n'a pas été comprise par le serveur" - +msgid "The request could not be understood by the server" +msgstr "La demande n'a pas été comprise par le serveur" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "The seed could require a passphrase to be imported" -msgstr "La graine pourrait exiger une phrase de passe pour être importée" - +msgid "The seed could require a passphrase to be imported" +msgstr "La graine pourrait exiger une phrase de passe pour être importée" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." -msgstr "Le logiciel ne constitue pas un compte où BitPay, ou des tiers, agissent comme des intermédiaires financiers ou dépositaires de vos bitcoins." - +msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." +msgstr "Le logiciel ne constitue pas un compte où BitPay, ou des tiers, agissent comme des intermédiaires financiers ou dépositaires de vos bitcoins." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." -msgstr "Le logiciel que vous êtes sur le point d'utiliser fonctionne comme un portefeuille numérique gratuit, open source et multi-signatures." - +msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." +msgstr "Le logiciel que vous êtes sur le point d'utiliser fonctionne comme un portefeuille numérique gratuit, open source et multi-signatures." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "The spend proposal is not pending" -msgstr "La proposition de dépense n'est pas en attente" - +msgid "The spend proposal is not pending" +msgstr "La proposition de dépense n'est pas en attente" + #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js -msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" -msgstr "Le portefeuille \"{{walletName}}\" a été supprimé" - +msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" +msgstr "Le portefeuille \"{{walletName}}\" a été supprimé" + #: public/views/paymentUri.html -msgid "There are no wallets to make this payment" -msgstr "Il n'y a pas de portefeuilles pour faire ce paiement" - +msgid "There are no wallets to make this payment" +msgstr "Il n'y a pas de portefeuilles pour faire ce paiement" + #: src/js/controllers/index.js -msgid "There is a new version of Copay. Please update" -msgstr "Il y a une nouvelle version de Copay. Veuillez mettre à jour" - +msgid "There is a new version of Copay. Please update" +msgstr "Il y a une nouvelle version de Copay. Veuillez mettre à jour" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "There is an error in the form" -msgstr "Il y a une erreur dans la forme" - +msgid "There is an error in the form" +msgstr "Il y a une erreur dans la forme" + #: public/views/backup.html -msgid "This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." -msgstr "Cette graine a été créée avec une phrase de passe. Pour récupérer ce portefeuille, le mnémonique et la phrase de passe sont nécessaires." - +msgid "This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." +msgstr "Cette graine a été créée avec une phrase de passe. Pour récupérer ce portefeuille, le mnémonique et la phrase de passe sont nécessaires." + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." -msgstr "Cette transaction est devenue invalide ; il s'agit peut-être d'une tentative de double dépense." - +msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." +msgstr "Cette transaction est devenue invalide ; il s'agit peut-être d'une tentative de double dépense." + #: public/views/walletHome.html -msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information." -msgstr "Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS) donné. Vous pouvez le recréer depuis l'information locale." - +msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information." +msgstr "Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS) donné. Vous pouvez le recréer depuis l'information locale." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Time" -msgstr "Ancienneté" - +msgid "Time" +msgstr "Ancienneté" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "To" -msgstr "À" - +msgid "To" +msgstr "À" + #: public/views/backup.html -msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" -msgstr "Pour restaurer ce portefeuille partagé {{index.m}}-{{index.n}} vous aurez besoin de" - +msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" +msgstr "Pour restaurer ce portefeuille partagé {{index.m}}-{{index.n}} vous aurez besoin de" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." -msgstr "Dans toute la mesure permise par la loi, ce logiciel est fourni “tel quel” et aucune représentation ou garantie ne peut être faite de toute nature, expresse ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, aux garanties de qualité marchande, à la conformité ou à un usage particulier et absent de contrefaçon." - +msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." +msgstr "Dans toute la mesure permise par la loi, ce logiciel est fourni “tel quel” et aucune représentation ou garantie ne peut être faite de toute nature, expresse ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, aux garanties de qualité marchande, à la conformité ou à un usage particulier et absent de contrefaçon." + #: public/views/walletHome.html -msgid "too long!" -msgstr "trop long !" - +msgid "too long!" +msgstr "trop long !" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Total Locked Balance" -msgstr "Solde verrouillé total" - +msgid "Total Locked Balance" +msgstr "Solde verrouillé total" + #: public/views/create.html -msgid "Total number of copayers" -msgstr "Nombre total de copayers" - +msgid "Total number of copayers" +msgstr "Nombre total de copayers" + #: src/js/services/txService.js -msgid "Touch ID Failed" -msgstr "Touch ID a échoué" - +msgid "Touch ID Failed" +msgstr "Touch ID a échoué" + #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Transaction" -msgstr "Transaction" - +msgid "Transaction" +msgstr "Transaction" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Transaction already broadcasted" -msgstr "Transaction déjà diffusée" - +msgid "Transaction already broadcasted" +msgstr "Transaction déjà diffusée" + #: public/views/preferencesAdvanced.html -msgid "Transaction History" -msgstr "Historique des transactions" - +msgid "Transaction History" +msgstr "Historique des transactions" + #: public/views/translators.html -msgid "Translation Credits" -msgstr "Crédits de traduction" - +msgid "Translation Credits" +msgstr "Crédits de traduction" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Translators" -msgstr "Traducteurs" - +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" + #: public/views/backup.html -msgid "Try again" -msgstr "Réessayer" - +msgid "Try again" +msgstr "Réessayer" + #: public/views/import.html -msgid "Type the Seed Phrase (usually 12 words)" -msgstr "Écrivez la phrase de graine (généralement de 12 mots)" - +msgid "Type the Seed Phrase (usually 12 words)" +msgstr "Écrivez la phrase de graine (généralement de 12 mots)" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html -msgid "Unconfirmed" -msgstr "Non confirmée" - +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Non confirmée" + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Unsent transactions" -msgstr "Transactions non envoyées" - +msgid "Unsent transactions" +msgstr "Transactions non envoyées" + #: public/views/walletHome.html -msgid "Updating transaction history. Please stand by." -msgstr "Mise à jour de l'historique des transactions. Veuillez patienter." - +msgid "Updating transaction history. Please stand by." +msgstr "Mise à jour de l'historique des transactions. Veuillez patienter." + #: public/views/walletHome.html -msgid "Updating Wallet..." -msgstr "Mise à jour du portefeuille..." - +msgid "Updating Wallet..." +msgstr "Mise à jour du portefeuille..." + #: public/views/preferencesGlobal.html -msgid "Use Unconfirmed Funds" -msgstr "Utiliser les fonds non confirmés" - +msgid "Use Unconfirmed Funds" +msgstr "Utiliser les fonds non confirmés" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + #: public/views/preferencesAbout.html -msgid "Version" -msgstr "Version" - +msgid "Version" +msgstr "Version" + #: public/views/export.html -msgid "View" -msgstr "Voir" - +msgid "View" +msgstr "Voir" + #: public/views/copayers.html -msgid "Waiting for copayers" -msgstr "Attente des copayers" - +msgid "Waiting for copayers" +msgstr "Attente des copayers" + #: public/views/copayers.html -msgid "Waiting..." -msgstr "Attente..." - +msgid "Waiting..." +msgstr "Attente..." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet already exists" -msgstr "Le portefeuille existe déjà" - +msgid "Wallet already exists" +msgstr "Le portefeuille existe déjà" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Wallet Already Imported:" -msgstr "Portefeuille déjà importé :" - +msgid "Wallet Already Imported:" +msgstr "Portefeuille déjà importé :" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Wallet already in Copay:" -msgstr "Portefeuille déjà existant dans Copay :" - +msgid "Wallet already in Copay:" +msgstr "Portefeuille déjà existant dans Copay :" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Configuration (m-n)" -msgstr "Configuration du portefeuille (m-n)" - +msgid "Wallet Configuration (m-n)" +msgstr "Configuration du portefeuille (m-n)" + #: public/views/export.html -msgid "Wallet Export" -msgstr "Exportation du portefeuille" - +msgid "Wallet Export" +msgstr "Exportation du portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Id" -msgstr "Id du portefeuille" - +msgid "Wallet Id" +msgstr "Id du portefeuille" + #: public/views/copayers.html -msgid "Wallet incomplete and broken" -msgstr "Portefeuille incomplet et cassé " - +msgid "Wallet incomplete and broken" +msgstr "Portefeuille incomplet et cassé " + #: public/views/preferencesAdvanced.html #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Information" -msgstr "Informations du portefeuille" - +msgid "Wallet Information" +msgstr "Informations du portefeuille" + #: public/views/join.html -msgid "Wallet Invitation" -msgstr "Invitation de portefeuille" - +msgid "Wallet Invitation" +msgstr "Invitation de portefeuille" + #: public/views/join.html -msgid "Wallet Invitation is not valid!" -msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !" - +msgid "Wallet Invitation is not valid!" +msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet is full" -msgstr "Le portefeuille est plein" - +msgid "Wallet is full" +msgstr "Le portefeuille est plein" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet is locked" -msgstr "Le portefeuille est verrouillé" - +msgid "Wallet is locked" +msgstr "Le portefeuille est verrouillé" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet is not complete" -msgstr "Le portefeuille n'est pas complet" - +msgid "Wallet is not complete" +msgstr "Le portefeuille n'est pas complet" + #: public/views/create.html -msgid "Wallet name" -msgstr "Nom du portefeuille" - +msgid "Wallet name" +msgstr "Nom du portefeuille" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Name (at creation)" -msgstr "Nom du portefeuille (à la création)" - +msgid "Wallet Name (at creation)" +msgstr "Nom du portefeuille (à la création)" + #: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Wallet Network" -msgstr "Réseau du portefeuille" - +msgid "Wallet Network" +msgstr "Réseau du portefeuille" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet not found" -msgstr "Portefeuille introuvable" - +msgid "Wallet not found" +msgstr "Portefeuille introuvable" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your seed" -msgstr "Le portefeuille n'est pas enregistré au Wallet Service. Vous pouvez le recréer depuis « Créer » en utilisant les « Options avancées » pour appliquer votre graine" - +msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your seed" +msgstr "Le portefeuille n'est pas enregistré au Wallet Service. Vous pouvez le recréer depuis « Créer » en utilisant les « Options avancées » pour appliquer votre graine" + #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -msgid "Wallet Seed" -msgstr "Graine" - +msgid "Wallet Seed" +msgstr "Graine" + #: public/views/import.html -msgid "Wallet Seed could require a passphrase to be imported" -msgstr "La graine de portefeuille pourrait exiger une phrase de passe pour être importée" - +msgid "Wallet Seed could require a passphrase to be imported" +msgstr "La graine de portefeuille pourrait exiger une phrase de passe pour être importée" + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet seed is invalid" -msgstr "La graine de portefeuille est invalide" - +msgid "Wallet seed is invalid" +msgstr "La graine de portefeuille est invalide" + #: public/views/backup.html #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced > Export." -msgstr "La graine de portefeuille n'est pas disponible. Vous pouvez toujours l'exporter depuis les Paramètres avancés > Exporter." - +msgid "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced > Export." +msgstr "La graine de portefeuille n'est pas disponible. Vous pouvez toujours l'exporter depuis les Paramètres avancés > Exporter." + #: src/js/services/bwsError.js -msgid "Wallet service not found" -msgstr "Wallet Service introuvable" - +msgid "Wallet service not found" +msgstr "Wallet Service introuvable" + #: public/views/export.html -msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." -msgstr "ATTENTION : Ne pas inclure la clé privée permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des demandes de dépenses depuis l'exportation. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis l'exportation." - +msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." +msgstr "ATTENTION : Ne pas inclure la clé privée permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des demandes de dépenses depuis l'exportation. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis l'exportation." + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "WARNING: Passphrase cannot be recovered. Be sure to write it down. The wallet can not be restored without the passphrase." -msgstr "ATTENTION : La phrase de passe ne peut être récupérée. Veillez l'écrire sur papier. Le portefeuille ne peut pas être restauré sans la phrase de passe." - +msgid "WARNING: Passphrase cannot be recovered. Be sure to write it down. The wallet can not be restored without the passphrase." +msgstr "ATTENTION : La phrase de passe ne peut être récupérée. Veillez l'écrire sur papier. Le portefeuille ne peut pas être restauré sans la phrase de passe." + #: public/views/export.html -msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." -msgstr "ATTENTION : La clé privée de ce portefeuille n'est pas disponible. L'exportation permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des propositions de dépenses depuis l'exportation. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis l'exportation." - +msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." +msgstr "ATTENTION : La clé privée de ce portefeuille n'est pas disponible. L'exportation permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des propositions de dépenses depuis l'exportation. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis l'exportation." + #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" -msgstr "ATTENTION : Cette transaction a des entrées non confirmées" - +msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" +msgstr "ATTENTION : Cette transaction a des entrées non confirmées" + #: public/views/modals/paypro.html -msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE" -msgstr "ATTENTION : CERTIFICAT NON APPROUVÉ" - +msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE" +msgstr "ATTENTION : CERTIFICAT NON APPROUVÉ" + #: public/views/walletHome.html -msgid "WARNING: Wallet not registered" -msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré" - +msgid "WARNING: Wallet not registered" +msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html #: public/views/preferencesDeleteWords.html -msgid "Warning!" -msgstr "Attention !" - +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." -msgstr "Nous nous réservons le droit de modifier cette clause de non-responsabilité de temps à autre." - +msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." +msgstr "Nous nous réservons le droit de modifier cette clause de non-responsabilité de temps à autre." + #: public/views/disclaimer.html -msgid "WELCOME TO COPAY" -msgstr "BIENVENUE SUR COPAY" - +msgid "WELCOME TO COPAY" +msgstr "BIENVENUE SUR COPAY" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." -msgstr "Bien que le logiciel ait subi des tests bêta et continue d'être amélioré par les retours d'utilisateurs et de développeurs de la communauté open source, nous ne pouvons pas garantir qu'il n'y aura plus de bugs dans le logiciel." - +msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." +msgstr "Bien que le logiciel ait subi des tests bêta et continue d'être amélioré par les retours d'utilisateurs et de développeurs de la communauté open source, nous ne pouvons pas garantir qu'il n'y aura plus de bugs dans le logiciel." + #: public/views/backup.html -msgid "Write your wallet seed" -msgstr "Écrivez votre graine de portefeuille" - +msgid "Write your wallet seed" +msgstr "Écrivez votre graine de portefeuille" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Wrong number of seed words:" -msgstr "Nombre incorrect de mots de graine :" - +msgid "Wrong number of seed words:" +msgstr "Nombre incorrect de mots de graine :" + #: src/js/services/profileService.js -msgid "Wrong password" -msgstr "Mauvais mot de passe" - +msgid "Wrong password" +msgstr "Mauvais mot de passe" + #: public/views/modals/confirmation.html -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + #: public/views/includes/terms.html -msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." -msgstr "Vous reconnaissez que votre utilisation de ce logiciel est à votre propre discrétion et est en conformité avec toutes les lois applicables." - +msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." +msgstr "Vous reconnaissez que votre utilisation de ce logiciel est à votre propre discrétion et est en conformité avec toutes les lois applicables." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." -msgstr "Vous êtes responsable de la sauvegarde de vos mots de passe, paires de clés privées, codes PIN et autres codes que vous utilisez pour accéder au logiciel." - +msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." +msgstr "Vous êtes responsable de la sauvegarde de vos mots de passe, paires de clés privées, codes PIN et autres codes que vous utilisez pour accéder au logiciel." + #: public/views/includes/terms.html -msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." -msgstr "Vous assumez tous les risques associés à l'utilisation du logiciel." - +msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." +msgstr "Vous assumez tous les risques associés à l'utilisation du logiciel." + #: public/views/backup.html -msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." -msgstr "Vous avez sauvegardé votre portefeuille. Vous pouvez maintenant restaurer ce portefeuille à n'importe quel moment." - +msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." +msgstr "Vous avez sauvegardé votre portefeuille. Vous pouvez maintenant restaurer ce portefeuille à n'importe quel moment." + #: public/views/backup.html -msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." -msgstr "Vous pouvez installer en toute sécurité votre portefeuille sur un autre appareil et l'utiliser à partir de plusieurs périphériques en même temps." - +msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." +msgstr "Vous pouvez installer en toute sécurité votre portefeuille sur un autre appareil et l'utiliser à partir de plusieurs périphériques en même temps." + #: public/views/walletHome.html -msgid "You do not have a wallet" -msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille" - +msgid "You do not have a wallet" +msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille" + #: public/views/backup.html -msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." -msgstr "Vous avez besoin de la graine de portefeuille pour restaurer ce portefeuille personnel. Notez-la et conservez-la dans un endroit sûr." - +msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." +msgstr "Vous avez besoin de la graine de portefeuille pour restaurer ce portefeuille personnel. Notez-la et conservez-la dans un endroit sûr." + #: public/views/import.html -msgid "Your backup password" -msgstr "Votre mot de passe de sauvegarde" - +msgid "Your backup password" +msgstr "Votre mot de passe de sauvegarde" + #: public/views/export.html -msgid "Your export password" -msgstr "Votre mot de passe d'exportation" - +msgid "Your export password" +msgstr "Votre mot de passe d'exportation" + #: public/views/create.html #: public/views/join.html -msgid "Your nickname" -msgstr "Votre surnom" - +msgid "Your nickname" +msgstr "Votre surnom" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Your password" -msgstr "Votre mot de passe" - +msgid "Your password" +msgstr "Votre mot de passe" + #: public/views/importLegacy.html -msgid "Your profile password" -msgstr "Votre mot de passe de profil" - +msgid "Your profile password" +msgstr "Votre mot de passe de profil" + #: src/js/controllers/import.js -msgid "Your wallet has been imported correctly" -msgstr "Votre portefeuille a été correctement importé" - +msgid "Your wallet has been imported correctly" +msgstr "Votre portefeuille a été correctement importé" + #: public/views/includes/password.html -msgid "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down" -msgstr "La clé de votre portefeuille sera chiffrée. Le mot de passe ne peut pas être récupéré. N'oubliez pas de l'écrire" - +msgid "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down" +msgstr "La clé de votre portefeuille sera chiffrée. Le mot de passe ne peut pas être récupéré. N'oubliez pas de l'écrire" + #: public/views/backup.html -msgid "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." -msgstr "Votre graine de portefeuille et l'accès au serveur qui a coordonné la création du portefeuille initial. Vous avez encore besoin de {{index.m}} clés pour dépenser." - +msgid "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." +msgstr "Votre graine de portefeuille et l'accès au serveur qui a coordonné la création du portefeuille initial. Vous avez encore besoin de {{index.m}} clés pour dépenser." +