Update POs

This commit is contained in:
Gustavo Maximiliano Cortez 2015-12-14 17:40:18 -03:00
parent 45953ec390
commit bc1efac737
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 15EDAD8D9F2EB1AF
5 changed files with 111 additions and 63 deletions

View File

@ -1,24 +0,0 @@
Aggiornamenti importanti
=============
* Supporto per iOS 9
* Supporto all'hardware wallet Trezor
* Supporto ai paper wallet
Aggiornamenti minori
=============
* Nuova splash per installare Copay su OS X
* Risolti dei problemi alle animazioni
* Handle back-button on Android devices if a modal is opened
* Fix beep sound after barcodescanner on Android devices
* Fix derivation path on Advanced Information
* Add non-backward compatibility URI for payment protocol
* Hide menu bottom if wallet is not authorized
* Fix wording on the backup page
* Fix translation strings
* Updates the packages dependencies with bower
* Supporto per iOS 9
* Fix mnemonic with private key encrypted
* Fix time in proposal transactions
* Fix autofocus to password input in Request Password for Spending Funds modal

View File

@ -1,24 +0,0 @@
Основные обновления
=============
* Поддержка iOS 9
* Поддержка аппаратного бумажника Trezor
* Поддержка бумажных кошельков (paper wallet)
Мелкие обновления
=============
Новый способ установки Copay в OSX
* Исправление анимации
* Поддерка кнопки возврата назад на Android-устройствах
* Исправление звукового сигнала после сканирования кода на устройствах Android
* Fix derivation path on Advanced Information
* Add non-backward compatibility URI for payment protocol
* Hide menu bottom if wallet is not authorized
* Fix wording on the backup page
* Fix translation strings
* Updates the packages dependencies with bower
* Поддержка iOS 9
* Fix mnemonic with private key encrypted
* Fix time in proposal transactions
* Fix autofocus to password input in Request Password for Spending Funds modal

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 13:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 06:02-0500\n"
#: public/views/walletHome.html
msgid "(possible double spend)"
@ -190,6 +190,14 @@ msgstr "Volver"
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup failed"
msgstr "Falló la copia de seguridad"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup Needed"
msgstr "Se requiere hacer copia de seguridad"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
@ -310,10 +318,18 @@ msgstr "Commit hash"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: public/views/backup.html
msgid "Confirm your wallet seed"
msgstr "Confirmar su semilla del monedero"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmaciones"
#: public/views/backup.html
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Felicitaciones!"
#: public/views/create.html
msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..."
msgstr "Conectando al monedero {{create.hwWallet}}..."
@ -583,6 +599,10 @@ msgstr "El archivo cifrado se ha exportado y guardado"
msgid "Enter the seed words (BIP39)"
msgstr "Ingrese las palabras de la semilla (BIP39)"
#: public/views/backup.html
msgid "Enter your passphrase"
msgstr "Introduzca su contraseña"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Ingrese su contraseña"
@ -757,6 +777,10 @@ msgstr "Importando..."
msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software."
msgstr "En ningún caso los autores, empleados y afiliados de Bitpay, los titulares de derechos de autor, o BitPay, Inc. serán declarados responsables de los reclamos, daños o cualquier otra responsabilidad, ya sea en una acción de contrato, agravio o de otra manera, que surja fuera de la conexión con el software."
#: public/views/backup.html
msgid "In order to verify your wallet backup, please type your passphrase:"
msgstr "Con el fin de verificar la copia de seguridad del monedero, por favor escriba su contraseña:"
#: public/views/export.html
msgid "Include address book and history cache"
msgstr "Incluir libreta de direcciones e historial"
@ -1126,6 +1150,10 @@ msgstr "Por favor ingrese las palabras de la semilla"
msgid "Please enter the wallet seed"
msgstr "Por favor ingrese la semilla del monedero"
#: public/views/backup.html
msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written."
msgstr "Por favor presione las palabras para confirmar que su copia de seguridad está correctamente escrita."
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Please upgrade Copay to perform this action"
msgstr "Por favor actualice Copay para realizar esta acción"
@ -1142,6 +1170,10 @@ msgstr "Portugués"
msgid "Preparing backup..."
msgstr "Preparando copia de seguridad..."
#: src/js/routes.js
msgid "Press again to exit"
msgstr "Presione nuevamente para salir"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Priority"
msgstr "Prioritario"
@ -1610,10 +1642,6 @@ msgstr "Actualizando el historial de transacciones. Por favor aguarde un momento
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Actualizando Monedero..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: public/views/preferencesGlobal.html
msgid "Use Unconfirmed Funds"
msgstr "Utilizar los fondos sin confirmar"
@ -1776,6 +1804,10 @@ msgstr "BIENVENIDO A COPAY"
msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software."
msgstr "Mientras que el software ha experimentado pruebas en beta y aún sigue mejorando mediante la retroalimentación de la comunidad de desarrollador y usuarios de código abierto, no podemos garantizar que no habrá errores en el software."
#: public/views/backup.html
msgid "Write your wallet seed"
msgstr "Escriba la semilla de su monedero"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Wrong number of seed words:"
msgstr "Número incorrecto de palabras:"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 13:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 15:33-0500\n"
#: public/views/walletHome.html
msgid "(possible double spend)"
@ -190,6 +190,14 @@ msgstr "Retour"
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarder"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup failed"
msgstr "La sauvegarde a échoué"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup Needed"
msgstr "Sauvegarde nécessaire"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Sauvegarder"
@ -310,10 +318,18 @@ msgstr "Commit hash"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: public/views/backup.html
msgid "Confirm your wallet seed"
msgstr "Confirmez votre graine de portefeuille"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"
#: public/views/backup.html
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
#: public/views/create.html
msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..."
msgstr "Connexion au portefeuille {{create.hwWallet}}..."
@ -583,6 +599,10 @@ msgstr "Le fichier d'exportation chiffré a été enregistré"
msgid "Enter the seed words (BIP39)"
msgstr "Écrivez les mots de la graine (BIP39)"
#: public/views/backup.html
msgid "Enter your passphrase"
msgstr "Entrez votre phrase de passe"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Écrivez votre mot de passe"
@ -757,6 +777,10 @@ msgstr "Importation..."
msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software."
msgstr "En aucun cas les auteurs du logiciel, employés et sociétés affiliés de Bitpay, détenteurs de droits d'auteur, ou BitPay, Inc. ne peuvent être tenus responsables de toute réclamation, dommages ou autre responsabilité, que ce soit dans une action contractuelle, délictuelle ou autre, découlant ou en étant en connexion avec le logiciel."
#: public/views/backup.html
msgid "In order to verify your wallet backup, please type your passphrase:"
msgstr "Afin de vérifier votre sauvegarde de portefeuille, veuillez saisir votre phrase de passe :"
#: public/views/export.html
msgid "Include address book and history cache"
msgstr "Inclure le répertoire et le cache de l'historique"
@ -1126,6 +1150,10 @@ msgstr "Veuillez saisir les mots de la graine"
msgid "Please enter the wallet seed"
msgstr "Veuillez saisir la graine de portefeuille"
#: public/views/backup.html
msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written."
msgstr "Veuillez sélectionner les mots afin de confirmer que votre phrase de sauvegarde est correctement écrite."
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Please upgrade Copay to perform this action"
msgstr "Veuillez mettre à jour Copay pour effectuer cette action"
@ -1142,6 +1170,10 @@ msgstr "Portugais"
msgid "Preparing backup..."
msgstr "Préparation de la sauvegarde..."
#: src/js/routes.js
msgid "Press again to exit"
msgstr "Appuyez de nouveau pour quitter"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Priority"
msgstr "Prioritaire"
@ -1610,10 +1642,6 @@ msgstr "Mise à jour de l'historique des transactions. Veuillez patienter."
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Mise à jour du portefeuille..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour..."
#: public/views/preferencesGlobal.html
msgid "Use Unconfirmed Funds"
msgstr "Utiliser les fonds non confirmés"
@ -1776,6 +1804,10 @@ msgstr "BIENVENUE SUR COPAY"
msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software."
msgstr "Bien que le logiciel ait subi des tests bêta et continue d'être amélioré par les retours d'utilisateurs et de développeurs de la communauté open source, nous ne pouvons pas garantir qu'il n'y aura plus de bugs dans le logiciel."
#: public/views/backup.html
msgid "Write your wallet seed"
msgstr "Écrivez votre graine de portefeuille"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Wrong number of seed words:"
msgstr "Nombre incorrect de mots de graine :"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 13:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 15:33-0500\n"
#: public/views/walletHome.html
msgid "(possible double spend)"
@ -191,6 +191,14 @@ msgstr "戻る"
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup failed"
msgstr "バックアップ失敗"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup Needed"
msgstr "要バックアップ"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "今すぐバックアップ"
@ -311,10 +319,18 @@ msgstr "コミットのハッシュ値"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: public/views/backup.html
msgid "Confirm your wallet seed"
msgstr "復元フレーズを確認"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "承認回数"
#: public/views/backup.html
msgid "Congratulations!"
msgstr "おめでとうございます!"
#: public/views/create.html
msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..."
msgstr "{{create.hwWallet}} Wallet に接続中…"
@ -584,6 +600,10 @@ msgstr "暗号化されたバックアップ保存しました"
msgid "Enter the seed words (BIP39)"
msgstr "復元フレーズの単語をご入力下さい。"
#: public/views/backup.html
msgid "Enter your passphrase"
msgstr "復元フレーズ用のパスワードを入力して下さい"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "パスワードを入力して下さい。"
@ -758,6 +778,10 @@ msgstr "インポート中…"
msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software."
msgstr "和訳は簡単な要約と考えて下さい。"
#: public/views/backup.html
msgid "In order to verify your wallet backup, please type your passphrase:"
msgstr "ウォレットのバックアップを確認するためには、復元フレーズ用のパスワードをご入力下さい。"
#: public/views/export.html
msgid "Include address book and history cache"
msgstr "アドレス帳と履歴のキャッシュを含める"
@ -1128,6 +1152,10 @@ msgstr "復元フレーズをご入力下さい"
msgid "Please enter the wallet seed"
msgstr "シード(復元)フレーズをご入力下さい"
#: public/views/backup.html
msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written."
msgstr "正しい順番に単語をタップして、ちゃんと書き留めてあることをご確認下さい。"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Please upgrade Copay to perform this action"
msgstr "この操作を実行するにはCopayを最新バージョンに更新してください"
@ -1144,6 +1172,10 @@ msgstr "ポルトガル語"
msgid "Preparing backup..."
msgstr "バックアップを準備中..."
#: src/js/routes.js
msgid "Press again to exit"
msgstr "もう一度押して終了"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Priority"
msgstr "優先"
@ -1614,10 +1646,6 @@ msgstr "取引履歴を更新します。しばらくお待ちください。"
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "ウォレット更新中…"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating..."
msgstr "更新中..."
#: public/views/preferencesGlobal.html
msgid "Use Unconfirmed Funds"
msgstr "未承認ビットコインを使用"
@ -1780,6 +1808,10 @@ msgstr "ようこそ COPAY へ"
msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software."
msgstr "このソフトは長いテスト期間を経てリリースしましたが、今後バグや不具合が見つからないという保障はございません。"
#: public/views/backup.html
msgid "Write your wallet seed"
msgstr "復元フレーズを書き留めて下さい"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Wrong number of seed words:"
msgstr "単語の数が間違っています:"