From d069e1e6f252c44805da42193c319d8da5be69a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Maximiliano Cortez Date: Thu, 10 Dec 2015 15:24:13 -0300 Subject: [PATCH] Updates po files --- i18n/docs/updateinfo_es.txt | 11 +- i18n/docs/updateinfo_fr.txt | 11 +- i18n/docs/updateinfo_ja.txt | 11 +- i18n/po/es.po | 346 +++++++++++++++++------------------- i18n/po/fr.po | 346 +++++++++++++++++------------------- i18n/po/ja.po | 342 +++++++++++++++++------------------ 6 files changed, 496 insertions(+), 571 deletions(-) diff --git a/i18n/docs/updateinfo_es.txt b/i18n/docs/updateinfo_es.txt index 96921e477..243797cfe 100644 --- a/i18n/docs/updateinfo_es.txt +++ b/i18n/docs/updateinfo_es.txt @@ -1,7 +1,4 @@ -* Soporte de TREZOR (solo en la versión de Chrome App) -* Nuevo sistema de notificación. Uso de ancho de banda reducido y mejor manejo de desconexiones de la red -* Libreta de direcciones -* Caché para el historial de transacciones y mejora en el orden de las mismas -* Mejor soporte de BIP44: evitar diferencias en los índices cuando se aborda el análisis de un monedero y la generación de direcciones -* Ajuste de BWS por monederos -* Correcciones en el evento reanudar del celular +* Mejora en el diseño e interfaz de usuario +* Nuevo proceso de verificación de la copia de seguridad +* Arranque más rápido +* Toneladas de correcciones diff --git a/i18n/docs/updateinfo_fr.txt b/i18n/docs/updateinfo_fr.txt index 91e2120e3..9a036f402 100644 --- a/i18n/docs/updateinfo_fr.txt +++ b/i18n/docs/updateinfo_fr.txt @@ -1,7 +1,4 @@ -* Prise en charge de TREZOR (uniquement en version Chrome App) -* Nouveau système de notification. Réduction de la bande passante et meilleure gestion des déconnexions réseaux -* Répertoire -* Mise en cache de l'historique des transactions et meilleur arrangement -* Meilleur support de BIP44 : empêche des lacunes dans les index lors de l'analyse des portefeuilles et lors de la génération des adresses -* Paramètre BWS pour chaque portefeuille -* Correction de l'évènement reprise sur mobile +* Amélioration de l'interface utilisateur et du design +* Nouvelle procédure de vérification de la sauvegarde +* Bootstrapping plus rapide +* Plein de corrections de bugs diff --git a/i18n/docs/updateinfo_ja.txt b/i18n/docs/updateinfo_ja.txt index 9c57bc2ec..a7c9ab1de 100644 --- a/i18n/docs/updateinfo_ja.txt +++ b/i18n/docs/updateinfo_ja.txt @@ -1,7 +1,4 @@ -■ TREZOR対応 (Chromeアプリのみ) -■ 新しい通知システム: 帯域幅の削減、ネットワークの切断の処理を改善 -■ アドレス帳 -■ 取引履歴キャッシュと順番処理の改善 -■ BIP44の処理改善:アドレス生成の索引が合間開きすぎないようにすることで互換性のより高い復元の処理実現 -■ ウォレットごとに使用サーバーが設定変更可能 -■ モバイルの再開イベントの修正 +■ デザイン及び操作性の向上 +■ バックアップ確認のクイズを追加 +■ より速いブートストラップ +■ 大量のバグ修正 diff --git a/i18n/po/es.po b/i18n/po/es.po index 4d5b05f17..2264ee3a5 100644 --- a/i18n/po/es.po +++ b/i18n/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: cmgustavo83\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-10 13:19-0500\n" #: public/views/walletHome.html msgid "(possible double spend)" @@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "{{fee}} se descontará por comisión de la red bitcoin" msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" msgstr "{{index.m}}-de-{{index.n}}" +#: public/views/walletHome.html +msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" +msgstr "{{index.txProgress}} transacciones descargadas" + #: public/views/includes/sidebar.html msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" msgstr "{{item.m}}-de-{{item.n}}" @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "{{len}} monederos importados. Búsqueda de fondos en progreso. Espere a msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." msgstr "* Una propuesta de pago puede ser eliminada si 1) Ud. es el creador, y ningún otro copayer la haya firmado, o 2) hayan transcurrido 24 horas desde la creación de la propuesta." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." msgstr "SI UD. PIERDE ACCESO A SU MONEDERO COPAY O A SUS CLAVES PRIVADAS ENCRIPTADAS Y NO HA GUARDADO POR SEPARADO UNA COPIA DE SEGURIDAD DE SU MONEDERO Y CONTRASEÑA CORRESPONDIENTES, USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE CUALQUIER BITCOIN QUE HA ASOCIADO CON ESE MONEDERO COPAY SERÁ INACCESIBLE." @@ -59,11 +63,11 @@ msgstr "O la semilla del monedero de todos los copayers del monede msgid "OR the wallet seeds of all copayers in the wallet" msgstr "O las semillas del monedero de todos los copayers del monedero" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgstr "Monedero multifirma de bitcoin" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "About Copay" msgstr "Acerca de Copay" @@ -75,16 +79,21 @@ msgstr "Acerca de Copay" msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: public/views/join.html #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: public/views/create.html #: public/views/import.html +#: public/views/join.html msgid "Account Number" msgstr "Número de cuenta" +#: public/views/walletHome.html +#: src/js/controllers/index.js +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Add a new entry" msgstr "Agregar una nueva entrada" @@ -114,21 +123,13 @@ msgstr "Dirección" msgid "Address Type" msgstr "Tipo de Dirección" -#: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones" - #: public/views/preferences.html msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: public/views/modals/advancedSend.html -msgid "Advanced Send" -msgstr "Envío avanzado" - -#: public/views/disclaimer.html -msgid "Agree" -msgstr "Aceptar" +#: public/views/preferences.html +msgid "Alias" +msgstr "Alias" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Alias for {{index.walletName}}" @@ -138,15 +139,11 @@ msgstr "Alias de {{index.walletName}}" msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" msgstr "Todas las contribuciones a la traducción de Copay son bienvenidas. Regístrese en crowdin.com y únase al proyecto Copay en" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "All transaction requests are irreversible." msgstr "Todas las solicitudes de transacciones son irreversibles." -#: public/views/splash.html -msgid "Already have a wallet?" -msgstr "¿Ya dispone de un monedero?" - -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Moneda Alternativa" @@ -154,7 +151,6 @@ msgstr "Moneda Alternativa" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/modals/customized-amount.html -#: public/views/modals/txp-details.html msgid "Amount" msgstr "Importe" @@ -167,7 +163,7 @@ msgstr "Importe debajo del umbral permitido" msgid "Amount in" msgstr "Importe en" -#: src/js/controllers/backup.js +#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Are you sure you want to delete the backup words?" msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar las palabras de la copia de seguridad?" @@ -181,7 +177,6 @@ msgid "Available Balance" msgstr "Balance disponible" #: public/views/preferencesFee.html -#: public/views/modals/advancedSend.html msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" msgstr "Tiempo promedio de confirmación: {{fee.nbBlocks * 10}} minutos" @@ -199,7 +194,7 @@ msgstr "Copia de seguridad" msgid "Backup now" msgstr "Realizar copia de seguridad ahora" -#: src/js/controllers/backup.js +#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Backup words deleted" msgstr "Las palabras de la copia de seguridad fueron borradas" @@ -212,8 +207,8 @@ msgid "Balance By Address" msgstr "Balance por Dirección" #: public/views/walletHome.html -msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys." -msgstr "Antes de recibir fondos, es altamente recomendable realizar una copia de seguridad." +msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." +msgstr "Antes de recibir fondos, se recomienda realizar una copia de seguridad de su monedero. Si pierde este dispositivo, es imposible tener acceso a sus fondos sin una copia de seguridad." #: public/views/create.html #: public/views/import.html @@ -225,7 +220,7 @@ msgstr "BIP32 para el camino de derivación de direcciones" msgid "Bitcoin address" msgstr "Dirección bitcoin" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Bitcoin Network Fee Policy" msgstr "Política de Comisión de la Red Bitcoin" @@ -253,6 +248,10 @@ msgstr "Emitiendo la transacción" msgid "Browser unsupported" msgstr "Navegador no soportado" +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Buy & Sell Bitcoin" +msgstr "Comprar & Vender Bitcoin" + #: public/views/copayers.html #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/confirmation.html @@ -284,12 +283,11 @@ msgstr "Cambiar el alias del monedero solo afecta al nombre del monedero local." msgid "Choose a backup file from your computer" msgstr "Seleccione el archivo de copia de seguridad de su computadora" -#: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Clear history" -msgstr "Limpiar historial" +#: public/views/preferencesHistory.html +msgid "Clear cache" +msgstr "Limpiar cache" #: public/views/includes/topbar.html -#: public/views/modals/advancedSend.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html #: public/views/modals/paypro.html @@ -328,6 +326,10 @@ msgstr "Conectando al monedero {{import.hwWallet}}..." msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." msgstr "Conectando al monedero {{join.hwWallet}}..." +#: public/views/backup.html +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Copayer already in this wallet" msgstr "Ya se encuentra en este monedero" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Crear, unirse o importar" msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "Creating Profile..." msgstr "Creando el Perfil..." @@ -472,7 +474,6 @@ msgid "Creating Wallet..." msgstr "Creando el Monedero..." #: public/views/preferencesFee.html -#: public/views/modals/advancedSend.html msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" msgstr "Comisión actual para esta política: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" @@ -492,6 +493,10 @@ msgstr "Borrarlo y crear uno nuevo" msgid "Delete Payment Proposal" msgstr "Eliminar Propuesta de Pago" +#: public/views/preferences.html +msgid "Delete seed words" +msgstr "Eliminar palabras de la semilla" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Delete wallet" msgstr "Eliminar monedero" @@ -500,9 +505,9 @@ msgstr "Eliminar monedero" msgid "Delete Wallet" msgstr "Eliminar Monedero" -#: public/views/backup.html -msgid "DELETE WORDS" -msgstr "ELIMINAR PALABRAS" +#: public/views/preferencesDeleteWords.html +msgid "Delete words" +msgstr "Eliminar palabras" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Deleting payment" @@ -545,10 +550,6 @@ msgstr "Listo" msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Download CSV file" -msgstr "Descargar archivo CSV" - #: src/js/services/feeService.js msgid "Economy" msgstr "Económico" @@ -607,6 +608,10 @@ msgstr "Expira" msgid "Export options" msgstr "Opciones de exportación" +#: public/views/preferencesHistory.html +msgid "Export to file" +msgstr "Exportar a archivo" + #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Export Wallet" msgstr "Exportar Monedero" @@ -623,6 +628,10 @@ msgstr "Error al exportar" msgid "Failed to import wallets" msgstr "Error al importar monederos" +#: public/views/backup.html +msgid "Failed to verify backup. Please check your information" +msgstr "No se pudo comprobar la copia de seguridad. Por favor verifique su información" + #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Fondos para vacaciones en familia" @@ -632,14 +641,6 @@ msgstr "Fondos para vacaciones en familia" msgid "Fee" msgstr "Comisión" -#: public/views/modals/advancedSend.html -msgid "Fee Policy" -msgstr "Política de Comisión" - -#: public/views/walletHome.html -msgid "Fee policy for this transaction" -msgstr "Política de comisión para esta transacción" - #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Fetching Payment Information" @@ -649,6 +650,10 @@ msgstr "Obteniendo información del pago" msgid "File/Text Backup" msgstr "Archivo/Texto" +#: public/views/backup.html +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + #: public/views/translators.html msgid "French" msgstr "Francés" @@ -666,7 +671,7 @@ msgid "Funds received" msgstr "Fondos Recibidos" #: public/views/paperWallet.html -msgid "Funds will be transfered to" +msgid "Funds will be transferred to" msgstr "Los fondos serán transferidos a" #: public/views/walletHome.html @@ -685,21 +690,13 @@ msgstr "Generando archivo .csv..." msgid "German" msgstr "Alemán" -#: public/views/splash.html -msgid "GET STARTED" -msgstr "COMENZAR" - #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." msgstr "Obteniendo direcciones para el monedero {{selectedWalletName}} ..." -#: public/views/preferences.html -msgid "Global settings" -msgstr "Opciones globales" - -#: public/views/disclaimer.html -msgid "Go back" -msgstr "Volver" +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Global preferences" +msgstr "Preferencias globales" #: public/views/translators.html msgid "Greek" @@ -716,33 +713,23 @@ msgstr "¿Tiene una copia de seguridad de Copay v0.9?" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -#: public/views/walletHome.html msgid "Hide advanced options" msgstr "Ocultar opciones avanzadas" -#: public/views/backup.html -msgid "Hide Wallet Seed" -msgstr "Ocultar Semilla del Monedero" - -#: src/js/controllers/index.js -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: src/js/controllers/index.js -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - #: public/views/disclaimer.html msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." msgstr "Confirmo haber leído, entendido y aceptado estos términos." +#: public/views/disclaimer.html +msgid "I AGREE. GET STARTED" +msgstr "DE ACUERDO. COMENZAR" + #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "Importar" #: public/views/import.html -#: public/views/splash.html msgid "Import backup" msgstr "Importar copia de seguridad" @@ -766,20 +753,18 @@ msgstr "Importando monedero..." msgid "Importing..." msgstr "Importando..." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." msgstr "En ningún caso los autores, empleados y afiliados de Bitpay, los titulares de derechos de autor, o BitPay, Inc. serán declarados responsables de los reclamos, daños o cualquier otra responsabilidad, ya sea en una acción de contrato, agravio o de otra manera, que surja fuera de la conexión con el software." +#: public/views/export.html +msgid "Include address book and history cache" +msgstr "Incluir libreta de direcciones e historial" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Incorrect address network" msgstr "Dirección de red incorrecta" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Initial transaction history synchronization can take some minutes for wallets with many transactions.
\n" -" Please stand by." -msgstr "La sincronización del historial de transacción inicial puede tomar algunos minutos para monederos con muchas transacciones.
\n" -" Espere por favor." - #: src/js/services/bwsError.js msgid "Insufficient funds" msgstr "Fondos insuficientes" @@ -853,7 +838,7 @@ msgstr "La clave ya esta asociada a un monedero existente" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -869,10 +854,6 @@ msgstr "Más información sobre copias de seguridad en Copay" msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "Más información acerca de como Migrar un Monedero" -#: src/js/controllers/disclaimer.js -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - #: public/views/includes/available-balance.html msgid "locked by pending payments" msgstr "bloqueado por pagos pendientes" @@ -913,17 +894,30 @@ msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html msgid "Moved" msgstr "Movido" -#: public/views/join.html -msgid "Multiple wallets accounts are supported on the device simultaneously. Select which account should be used for this wallet" -msgstr "Múltiples cuentas de monederos son compatibles simultáneamente en el mismo dispositivo. Seleccione la cuenta que debe utilizarse para este monedero" +#: public/views/modals/txp-details.html +msgid "Multiple recipients" +msgstr "Varios destinatarios" #: public/views/walletHome.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Mi dirección Bitcoin" +#: public/views/modals/destination-address.html +msgid "My contacts" +msgstr "Mis contactos" + +#: public/views/modals/destination-address.html +msgid "My wallets" +msgstr "Mis monederos" + +#: public/views/preferencesDeleteWords.html +msgid "Need to do backup" +msgstr "Necesita hacer una copias de seguridad" + #: public/views/paymentUri.html msgid "Network" msgstr "Red" @@ -957,6 +951,10 @@ msgstr "Normal" msgid "Not authorized" msgstr "No autorizado" +#: public/views/preferences.html +msgid "Not completed" +msgstr "No completado" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html @@ -971,10 +969,11 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: public/views/disclaimer.html +#: public/views/termOfUse.html msgid "Official English Disclaimer" msgstr "Renuncia oficial en inglés" -#: public/views/backup.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device." msgstr "Una vez que se copia la semilla del monedero, se recomienda eliminarla de este dispositivo." @@ -1077,11 +1076,8 @@ msgstr "Protocolo de Pago Inválido" msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgstr "El protocolo de pago no está soportado en Chrome" -#: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment rejected" -msgstr "Pago rechazado" - #: public/views/modals/tx-status.html +#: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Rejected" msgstr "Pago Rechazado" @@ -1090,10 +1086,6 @@ msgid "Payment request" msgstr "Solicitud de pago" #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment sent" -msgstr "Pago enviado" - -#: public/views/modals/tx-status.html #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Sent" msgstr "Pago Enviado" @@ -1115,6 +1107,11 @@ msgstr "Borrar permanentemente este monedero. ESTA ACCIÓN NO PUEDE SER REVERTID msgid "Personal Wallet" msgstr "Monedero Personal" +#: public/views/create.html +#: public/views/join.html +msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" +msgstr "Por favor acepte para exportar dos claves públicas de la aplicación Trezor" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the required fields" @@ -1141,10 +1138,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione el archivo de copia de seguridad" msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - #: src/js/controllers/export.js msgid "Preparing backup..." msgstr "Preparando copia de seguridad..." @@ -1166,10 +1159,10 @@ msgid "Receive" msgstr "Recibir" #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Recipients" @@ -1229,7 +1222,7 @@ msgstr "Requerido" msgid "Required number of signatures" msgstr "Número requerido de firmas" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "Retrying..." msgstr "Reintentando..." @@ -1280,6 +1273,10 @@ msgstr "Buscando fondos en el monedero..." msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Buscando fondos en el Monedero..." +#: public/views/preferences.html +msgid "Security preferences" +msgstr "Preferencias de seguridad" + #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "Ver en la blockchain" @@ -1306,7 +1303,6 @@ msgid "Self-signed Certificate" msgstr "Certificado autofirmado" #: public/views/walletHome.html -#: public/views/includes/transaction.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1324,11 +1320,17 @@ msgstr "Enviar Todo" msgid "Send by email" msgstr "Enviar por correo electrónico" +#: public/views/includes/transaction.html +msgid "Sending" +msgstr "Enviando" + #: public/views/paperWallet.html msgid "Sending funds..." msgstr "Enviando los fondos..." #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html +#: public/views/modals/tx-status.html msgid "Sent" msgstr "Enviado" @@ -1352,18 +1354,23 @@ msgstr "ESTABLECER" msgid "Set default url" msgstr "Establecer URL predeterminada" -#: public/views/export.html -msgid "Set up a Export Password" -msgstr "Configurar una contraseña al exportar" - #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a password" msgstr "Configurar una contraseña" +#: public/views/export.html +msgid "Set up an Export Password" +msgstr "Configurar una contraseña al exportar" + #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." msgstr "Configurar notificaciones por correo electrónico podría debilitar su privacidad, si el proveedor de Wallet Service se ve comprometido. La información disponible para un atacante incluiría sus direcciones del monedero y su balance, pero no más." +#: public/views/walletHome.html +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Share address" @@ -1389,7 +1396,6 @@ msgstr "Monedero Compartido" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -#: public/views/walletHome.html msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" @@ -1409,10 +1415,6 @@ msgstr "Firmas rechazadas por el servidor" msgid "Signing payment" msgstr "Firmando el pago" -#: public/views/walletHome.html -msgid "SKIP BACKUP" -msgstr "OMITIR COPIA DE SEGURIDAD" - #: public/views/translators.html msgid "Spanish" msgstr "Español" @@ -1430,14 +1432,6 @@ msgstr "La propuesta de gasto no se ha aceptado" msgid "Spend proposal not found" msgstr "La propuesta de gasto no se ha encontrado" -#: public/views/preferences.html -msgid "Spending Restrictions" -msgstr "Restricciones de Gastos" - -#: public/views/preferences.html -msgid "Still not done" -msgstr "Aún no esta listo" - #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/import.js @@ -1462,11 +1456,7 @@ msgstr "Toque para reintentar" msgid "Terms of Use" msgstr "Términos de Uso" -#: public/views/create.html -msgid "Testnet" -msgstr "Testnet" - -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." msgstr "Los autores de los software, empleados y afiliados de Bitpay, los titulares de derechos de autor, y BitPay, Inc. no pueden recuperar sus claves privadas o contraseñas si se pierde o se olvida de ellos y no se puede garantizar la confirmación de la transacción, ya que no tienen control sobre la red Bitcoin." @@ -1499,11 +1489,11 @@ msgstr "La clave privada de este monedero esta cifrada. Exportándola mantiene l msgid "The seed could require a passphrase to be imported" msgstr "La semilla puede requerir una contraseña para ser importada" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." msgstr "El software no constituye una cuenta donde BitPay u otras terceras partes sirven como intermediarios financieros o custodios de su bitcoin." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." msgstr "El software que va a utilizar es un monedero digital de código abierto y multi-firmas." @@ -1524,6 +1514,10 @@ msgstr "No dispone de monederos para realizar este pago" msgid "There is an error in the form" msgstr "Hay un error en el formulario" +#: public/views/backup.html +msgid "This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." +msgstr "Esta semilla fue creada con una contraseña. Para recuperar el monedero son necesarias las palabras y la contraseña." + #: public/views/modals/tx-details.html msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." msgstr "Esta transacción se ha invalidado; posiblemente debido a un intento de doble gasto." @@ -1538,7 +1532,6 @@ msgstr "Hora" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html -#: public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "To" @@ -1548,7 +1541,7 @@ msgstr "Para" msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" msgstr "Para restaurar el monedero compartido {{index.m}}-{{index.n}} necesitará" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." msgstr "En la máxima medida permitida por la ley, este software se proporciona \"tal cual está\" y no asume la responsabilidad ni ofrece garantías de ningún tipo, expresa o implícita, incluyendo, pero no limitado a las garantías comerciales, de conveniencia o a un propósito particular." @@ -1556,10 +1549,6 @@ msgstr "En la máxima medida permitida por la ley, este software se proporciona msgid "too long!" msgstr "¡demasiado largo!" -#: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Total" -msgstr "Total" - #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Balance Total Bloqueado" @@ -1576,13 +1565,9 @@ msgstr "Transacción" msgid "Transaction already broadcasted" msgstr "La transacción ya se ha emitido" -#: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Transaction history" -msgstr "Historial de transacciones" - -#: public/views/walletHome.html -msgid "Transactions
Downloaded" -msgstr "Transacciones
Descargadas" +#: public/views/preferencesAdvanced.html +msgid "Transaction History" +msgstr "Historial de Transacciones" #: public/views/translators.html msgid "Translation Credits" @@ -1592,9 +1577,13 @@ msgstr "Créditos de traducción" msgid "Translators" msgstr "Traductores" +#: public/views/backup.html +msgid "Try again" +msgstr "Vuelva a intentarlo" + #: public/views/import.html -msgid "Type the Seed Word (usually 12 words)" -msgstr "Escriba la Semilla (generalmente de 12 palabras)" +msgid "Type the Seed Phrase (usually 12 words)" +msgstr "Escriba la frase de la semilla (generalmente de 12 palabras)" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Unable to send transaction proposal" @@ -1605,7 +1594,7 @@ msgstr "No se puede enviar la propuesta de transacción" msgid "Unconfirmed" msgstr "Sin confirmar" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Unit" msgstr "Unidad" @@ -1613,12 +1602,19 @@ msgstr "Unidad" msgid "Unsent transactions" msgstr "Transacciones no enviadas" +#: public/views/walletHome.html +msgid "Updating transaction history. Please stand by." +msgstr "Actualizando el historial de transacciones. Por favor aguarde un momento." + #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Wallet..." msgstr "Actualizando Monedero..." -#: public/views/preferences.html #: public/views/walletHome.html +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." + +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Use Unconfirmed Funds" msgstr "Utilizar los fondos sin confirmar" @@ -1642,14 +1638,6 @@ msgstr "Esperando a los demás copayers" msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Wallet" -msgstr "Monedero" - -#: public/views/preferences.html -msgid "Wallet Alias" -msgstr "Alias del monedero" - #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet already exists" msgstr "El monedero ya existe" @@ -1695,6 +1683,10 @@ msgstr "¡Invitación no válida!" msgid "Wallet is full" msgstr "El monedero está completo" +#: src/js/services/bwsError.js +msgid "Wallet is locked" +msgstr "Monedero bloqueado" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet is not complete" msgstr "El monedero no esta completo" @@ -1734,6 +1726,7 @@ msgid "Wallet seed is invalid" msgstr "La semilla del monedero no es válida" #: public/views/backup.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced > Export." msgstr "La semilla del monedero no está disponible. Todavía puede exportar desde Avanzado > Exportar." @@ -1741,14 +1734,6 @@ msgstr "La semilla del monedero no está disponible. Todavía puede exportar des msgid "Wallet service not found" msgstr "Wallet Service no encontrado" -#: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Wallets" -msgstr "Monederos" - -#: public/views/walletHome.html -msgid "WARNING: Backup needed" -msgstr "ADVERTENCIA: Se requiere hacer copia de seguridad" - #: public/views/export.html msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "ADVERTENCIA: No incluir la clave privada permite verificar el saldo del monedero, historial de transacciones y crear propuestas de gastos. Sin embargo, no permite aprobar propuestas (firmar), así que los fondos no serán accesibles al exportar." @@ -1762,10 +1747,6 @@ msgstr "ADVERTENCIA: No se puede recuperar esta contraseña. Asegúrese de es msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "ADVERTENCIA: La clave privada de este monedero no está disponible. La exportación permite verificar el saldo del monedero, historial de transacciones y crear propuestas de gastos en la exportación. Sin embargo, no permite aprobar propuestas (firmar), así que los fondos no serán accesibles al exportar." -#: public/views/backup.html -msgid "WARNING: This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." -msgstr "ADVERTENCIA: Esta semilla fue creada con una contraseña. Para recuperar este mondero necesita las palabras y la contraseña." - #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" msgstr "Advertencia: esta operación tiene entradas sin confirmar" @@ -1779,25 +1760,22 @@ msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "ADVERTENCIA: Monedero no registrado" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Warning!" msgstr "¡Advertencia!" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." msgstr "Nos reservamos el derecho a modificar el presente aviso legal de vez en cuando." -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "WELCOME TO COPAY" msgstr "BIENVENIDO A COPAY" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." msgstr "Mientras que el software ha experimentado pruebas en beta y aún sigue mejorando mediante la retroalimentación de la comunidad de desarrollador y usuarios de código abierto, no podemos garantizar que no habrá errores en el software." -#: public/views/backup.html -msgid "Write it down and keep them somewhere safe." -msgstr "Anótelas y guárdelas en un lugar seguro." - #: src/js/controllers/import.js msgid "Wrong number of seed words:" msgstr "Número incorrecto de palabras:" @@ -1810,18 +1788,22 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." msgstr "Usted reconoce que el uso de este software es bajo tu propia responsabilidad y en cumplimiento con todas las leyes aplicables." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." msgstr "Usted es responsable de la custodia de sus contraseñas, pares de claves privadas, PIN y cualquier otro código que se utiliza para acceder al software." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." msgstr "Usted asume todos los riesgos asociados con el uso del software." +#: public/views/backup.html +msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." +msgstr "Ya realizó una copia de seguridad de su monedero. Ahora puede restaurarlo en cualquier momento." + #: public/views/backup.html msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." msgstr "Con seguridad puede instalar su monedero en otro dispositivo y usarlo desde varios dispositivos al mismo tiempo." @@ -1831,8 +1813,8 @@ msgid "You do not have a wallet" msgstr "No tiene ningún monedero" #: public/views/backup.html -msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet." -msgstr "Necesita la semilla del monedero para restaurar este monedero personal." +msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." +msgstr "Necesita la semilla del monedero para restaurarlo. Anótela y guárdelas en un lugar seguro." #: public/views/import.html msgid "Your backup password" @@ -1863,10 +1845,6 @@ msgstr "El monedero se ha importado correctamente" msgid "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "La clave del monedero se cifrará. La contraseña no puede ser recuperada. Asegúrese de escribirla" -#: public/views/backup.html -msgid "Your Wallet Seed" -msgstr "Semilla del Monedero" - #: public/views/backup.html msgid "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." msgstr "Semilla del monedero y acceso al servidor que coordina la creación del monedero inicial. Aún necesita las {{index.m}} claves para gastar los fondos." diff --git a/i18n/po/fr.po b/i18n/po/fr.po index a41a1b145..87f4b97c2 100644 --- a/i18n/po/fr.po +++ b/i18n/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: cmgustavo83\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 07:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-10 13:19-0500\n" #: public/views/walletHome.html msgid "(possible double spend)" @@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "{{fee}} seront déduits pour les frais de réseau Bitcoin" msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" msgstr "{{index.m}}-sur-{{index.n}}" +#: public/views/walletHome.html +msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" +msgstr "{{index.txProgress}} transactions téléchargées" + #: public/views/includes/sidebar.html msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" msgstr "{{item.m}}-sur-{{item.n}}" @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "{{len}} portefeuilles importés. L'analyse des fonds a démarré. Le sol msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." msgstr "* Une proposition de paiement peut être supprimée si vous en êtes le créateur et qu'aucun des autres copayers n'a signé, ou si 24 heures sont passées depuis la création de la proposition." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." msgstr "SI VOUS PERDEZ L'ACCÈS À VOTRE PORTEFEUILLE COPAY OU À VOS CLÉS PRIVÉES CHIFFRÉES ET QUE VOUS N'AVEZ PAS ENTREPOSÉ SÉPARÉMENT UNE SAUVEGARDE DE VOTRE PORTEFEUILLE ET LES MOTS DE PASSE CORRESPONDANT, VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE LES BITCOINS QUE VOUS AVEZ ASSOCIÉ À CE PORTEFEUILLE COPAY DEVIENNENT INACCESSIBLES." @@ -59,11 +63,11 @@ msgstr "OU la graine de portefeuille de tous les copayers dans le msgid "OR the wallet seeds of all copayers in the wallet" msgstr "OU les graines de portefeuilles de tous les copayers dans le portefeuille" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgstr "Un portefeuille bitcoin multi-signatures" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "About Copay" msgstr "À propos de Copay" @@ -75,16 +79,21 @@ msgstr "À propos de Copay" msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: public/views/join.html #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Account" msgstr "Compte" #: public/views/create.html #: public/views/import.html +#: public/views/join.html msgid "Account Number" msgstr "Numéro de compte" +#: public/views/walletHome.html +#: src/js/controllers/index.js +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Add a new entry" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" @@ -101,7 +110,7 @@ msgstr "Ajoutez une phrase de passe optionnelle pour sécuriser la graine" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Add wallet" -msgstr "Ajouter un portefeuille" +msgstr "Ajouter portefeuille" #: public/views/paymentUri.html #: public/views/modals/customized-amount.html @@ -114,21 +123,13 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address Type" msgstr "Type d'adresse" -#: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Addressbook" -msgstr "Répertoire" - #: public/views/preferences.html msgid "Advanced" msgstr "Paramètres avancés" -#: public/views/modals/advancedSend.html -msgid "Advanced Send" -msgstr "Envoi avancé" - -#: public/views/disclaimer.html -msgid "Agree" -msgstr "Accepter" +#: public/views/preferences.html +msgid "Alias" +msgstr "Alias" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Alias for {{index.walletName}}" @@ -138,15 +139,11 @@ msgstr "Alias pour {{index.walletName}}" msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" msgstr "Toutes les contributions à la traduction de Copay sont les bienvenues. Inscrivez-vous sur crowdin.com et rejoignez le projet Copay sur" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "All transaction requests are irreversible." msgstr "Toutes les transactions sont irréversibles." -#: public/views/splash.html -msgid "Already have a wallet?" -msgstr "Vous avez déjà un portefeuille ?" - -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Devise alternative" @@ -154,7 +151,6 @@ msgstr "Devise alternative" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/modals/customized-amount.html -#: public/views/modals/txp-details.html msgid "Amount" msgstr "Montant" @@ -167,7 +163,7 @@ msgstr "Montant en dessous du seuil minimal recommandé" msgid "Amount in" msgstr "Montant en" -#: src/js/controllers/backup.js +#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Are you sure you want to delete the backup words?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les mots de sauvegarde ?" @@ -181,7 +177,6 @@ msgid "Available Balance" msgstr "Solde disponible" #: public/views/preferencesFee.html -#: public/views/modals/advancedSend.html msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" msgstr "Temps de confirmation moyen : {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" @@ -199,7 +194,7 @@ msgstr "Sauvegarder" msgid "Backup now" msgstr "Sauvegarder" -#: src/js/controllers/backup.js +#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Backup words deleted" msgstr "Mots de sauvegarde supprimés" @@ -212,8 +207,8 @@ msgid "Balance By Address" msgstr "Solde par adresse" #: public/views/walletHome.html -msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys." -msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est fortement recommandé de sauvegarder les clés de votre portefeuille." +msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." +msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est fortement recommandé de sauvegarder votre portefeuille. Si vous perdez cet appareil, il est impossible d'accéder à vos fonds sans une sauvegarde." #: public/views/create.html #: public/views/import.html @@ -225,7 +220,7 @@ msgstr "Chemin BIP32 pour la dérivation de l'adresse" msgid "Bitcoin address" msgstr "Adresse Bitcoin" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Bitcoin Network Fee Policy" msgstr "Stratégie des frais de réseau Bitcoin" @@ -253,6 +248,10 @@ msgstr "Diffusion de la transaction" msgid "Browser unsupported" msgstr "Navigateur non supporté" +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Buy & Sell Bitcoin" +msgstr "Acheter & Vendre Bitcoin" + #: public/views/copayers.html #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/confirmation.html @@ -284,12 +283,11 @@ msgstr "La modification d'un alias de portefeuille affecte uniquement le nom du msgid "Choose a backup file from your computer" msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur" -#: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Clear history" -msgstr "Effacer l'historique" +#: public/views/preferencesHistory.html +msgid "Clear cache" +msgstr "Vider le cache" #: public/views/includes/topbar.html -#: public/views/modals/advancedSend.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html #: public/views/modals/paypro.html @@ -328,6 +326,10 @@ msgstr "Connexion au portefeuille {{import.hwWallet}}..." msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." msgstr "Connexion au portefeuille {{join.hwWallet}}..." +#: public/views/backup.html +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Copayer already in this wallet" msgstr "Copayer déjà dans ce portefeuille" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Créer, rejoindre ou importer" msgid "Created by" msgstr "Créée par" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "Creating Profile..." msgstr "Création du profile..." @@ -472,7 +474,6 @@ msgid "Creating Wallet..." msgstr "Création du portefeuille..." #: public/views/preferencesFee.html -#: public/views/modals/advancedSend.html msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" msgstr "Frais actuels pour cette stratégie : {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" @@ -492,6 +493,10 @@ msgstr "Le supprimer et en créer un nouveau" msgid "Delete Payment Proposal" msgstr "Supprimer la proposition de paiement" +#: public/views/preferences.html +msgid "Delete seed words" +msgstr "Supprimer les mots de la graine" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Delete wallet" msgstr "Supprimer le portefeuille" @@ -500,9 +505,9 @@ msgstr "Supprimer le portefeuille" msgid "Delete Wallet" msgstr "Supprimer le portefeuille" -#: public/views/backup.html -msgid "DELETE WORDS" -msgstr "SUPPRIMER LES MOTS" +#: public/views/preferencesDeleteWords.html +msgid "Delete words" +msgstr "Supprimer les mots" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Deleting payment" @@ -545,10 +550,6 @@ msgstr "Terminé" msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Download CSV file" -msgstr "Télécharger le fichier CSV" - #: src/js/services/feeService.js msgid "Economy" msgstr "Économique" @@ -607,6 +608,10 @@ msgstr "Expire" msgid "Export options" msgstr "Options d'exportation" +#: public/views/preferencesHistory.html +msgid "Export to file" +msgstr "Exporter vers un fichier" + #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Export Wallet" msgstr "Exporter le portefeuille" @@ -623,6 +628,10 @@ msgstr "Impossible d'exporter" msgid "Failed to import wallets" msgstr "Impossible d'importer les portefeuilles" +#: public/views/backup.html +msgid "Failed to verify backup. Please check your information" +msgstr "Impossible de vérifier la sauvegarde. Veuillez vérifier vos informations" + #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Fonds pour les vacances familiales" @@ -632,14 +641,6 @@ msgstr "Fonds pour les vacances familiales" msgid "Fee" msgstr "Frais" -#: public/views/modals/advancedSend.html -msgid "Fee Policy" -msgstr "Stratégie des frais" - -#: public/views/walletHome.html -msgid "Fee policy for this transaction" -msgstr "Stratégie des frais pour cette transaction" - #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Fetching Payment Information" @@ -649,6 +650,10 @@ msgstr "Récupération des informations de paiement" msgid "File/Text Backup" msgstr "Fichier/Texte" +#: public/views/backup.html +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + #: public/views/translators.html msgid "French" msgstr "Français" @@ -666,7 +671,7 @@ msgid "Funds received" msgstr "Fonds reçus" #: public/views/paperWallet.html -msgid "Funds will be transfered to" +msgid "Funds will be transferred to" msgstr "Les fonds seront transférés à" #: public/views/walletHome.html @@ -685,21 +690,13 @@ msgstr "Génération du fichier .csv..." msgid "German" msgstr "Allemand" -#: public/views/splash.html -msgid "GET STARTED" -msgstr "COMMENCER" - #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." msgstr "Obtention d'une adresse pour le portefeuille {{selectedWalletName}} ..." -#: public/views/preferences.html -msgid "Global settings" -msgstr "Paramètres globaux" - -#: public/views/disclaimer.html -msgid "Go back" -msgstr "Retour" +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Global preferences" +msgstr "Préférences globales" #: public/views/translators.html msgid "Greek" @@ -716,33 +713,23 @@ msgstr "Vous avez une sauvegarde de Copay v0.9 ?" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -#: public/views/walletHome.html msgid "Hide advanced options" msgstr "Masquer les options avancées" -#: public/views/backup.html -msgid "Hide Wallet Seed" -msgstr "Masquer la graine de portefeuille" - -#: src/js/controllers/index.js -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: src/js/controllers/index.js -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - #: public/views/disclaimer.html msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." msgstr "Je confirme que j'ai lu, compris et suis d'accord avec ces conditions." +#: public/views/disclaimer.html +msgid "I AGREE. GET STARTED" +msgstr "J’ACCEPTE. COMMENCER" + #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "Importer" #: public/views/import.html -#: public/views/splash.html msgid "Import backup" msgstr "Importer la sauvegarde" @@ -766,20 +753,18 @@ msgstr "Importation du portefeuille..." msgid "Importing..." msgstr "Importation..." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." msgstr "En aucun cas les auteurs du logiciel, employés et sociétés affiliés de Bitpay, détenteurs de droits d'auteur, ou BitPay, Inc. ne peuvent être tenus responsables de toute réclamation, dommages ou autre responsabilité, que ce soit dans une action contractuelle, délictuelle ou autre, découlant ou en étant en connexion avec le logiciel." +#: public/views/export.html +msgid "Include address book and history cache" +msgstr "Inclure le répertoire et le cache de l'historique" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Incorrect address network" msgstr "Adresse réseau incorrecte" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Initial transaction history synchronization can take some minutes for wallets with many transactions.
\n" -" Please stand by." -msgstr "La première synchronisation de l'historique des transactions peut prendre quelques minutes pour les portefeuilles disposant de nombreuses transactions.
\n" -" Veuillez patienter." - #: src/js/services/bwsError.js msgid "Insufficient funds" msgstr "Fonds insuffisants" @@ -853,7 +838,7 @@ msgstr "La clé est déjà associée avec un portefeuille existant" msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -869,10 +854,6 @@ msgstr "En savoir plus sur les sauvegardes de Copay" msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille" -#: src/js/controllers/disclaimer.js -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - #: public/views/includes/available-balance.html msgid "locked by pending payments" msgstr "verrouillés par les paiements en attente" @@ -913,17 +894,30 @@ msgid "Message" msgstr "Message" #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html msgid "Moved" msgstr "Déplacé" -#: public/views/join.html -msgid "Multiple wallets accounts are supported on the device simultaneously. Select which account should be used for this wallet" -msgstr "Plusieurs comptes de portefeuilles sont pris en charge simultanément sur le périphérique. Sélectionnez quel compte doit être utilisé pour ce portefeuille" +#: public/views/modals/txp-details.html +msgid "Multiple recipients" +msgstr "Plusieurs destinataires" #: public/views/walletHome.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Mon adresse Bitcoin" +#: public/views/modals/destination-address.html +msgid "My contacts" +msgstr "Mes contacts" + +#: public/views/modals/destination-address.html +msgid "My wallets" +msgstr "Mes portefeuilles" + +#: public/views/preferencesDeleteWords.html +msgid "Need to do backup" +msgstr "Vous devez faire une sauvegarde" + #: public/views/paymentUri.html msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -957,6 +951,10 @@ msgstr "Normale" msgid "Not authorized" msgstr "Non autorisé" +#: public/views/preferences.html +msgid "Not completed" +msgstr "Inachevée" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html @@ -971,10 +969,11 @@ msgid "Note" msgstr "Note" #: public/views/disclaimer.html +#: public/views/termOfUse.html msgid "Official English Disclaimer" msgstr "Clause de non-responsabilité anglaise officielle" -#: public/views/backup.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device." msgstr "Une fois que vous avez écrit votre graine de portefeuille, il est recommandé de la supprimer de cet appareil." @@ -1077,11 +1076,8 @@ msgstr "Protocole de paiement invalide" msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgstr "Le protocole de paiement n'est pas supporté sur l'application Chrome" -#: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment rejected" -msgstr "Paiement rejeté" - #: public/views/modals/tx-status.html +#: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Rejected" msgstr "Paiement rejeté" @@ -1090,10 +1086,6 @@ msgid "Payment request" msgstr "Demande de paiement" #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment sent" -msgstr "Paiement envoyé" - -#: public/views/modals/tx-status.html #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Sent" msgstr "Paiement envoyé" @@ -1115,6 +1107,11 @@ msgstr "Supprimer définitivement ce portefeuille.
CETTE ACTION NE PEUT PA msgid "Personal Wallet" msgstr "Portefeuille personnel" +#: public/views/create.html +#: public/views/join.html +msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" +msgstr "Veuillez accepter d'exporter deux clés publiques depuis l'appli Trezor" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the required fields" @@ -1141,10 +1138,6 @@ msgstr "Veuillez sélectionner votre fichier de sauvegarde" msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - #: src/js/controllers/export.js msgid "Preparing backup..." msgstr "Préparation de la sauvegarde..." @@ -1166,10 +1159,10 @@ msgid "Receive" msgstr "Recevoir" #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html msgid "Received" msgstr "Reçue" -#: public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Recipients" @@ -1229,7 +1222,7 @@ msgstr "Requis" msgid "Required number of signatures" msgstr "Nombre requis de signatures" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "Retrying..." msgstr "Nouvelle tentative" @@ -1280,6 +1273,10 @@ msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." +#: public/views/preferences.html +msgid "Security preferences" +msgstr "Préférences de sécurité" + #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "Voir sur la chaîne de blocs" @@ -1306,7 +1303,6 @@ msgid "Self-signed Certificate" msgstr "Certificat auto-signé" #: public/views/walletHome.html -#: public/views/includes/transaction.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Send" msgstr "Envoyer" @@ -1324,11 +1320,17 @@ msgstr "Tout envoyer" msgid "Send by email" msgstr "Envoyer par e-mail" +#: public/views/includes/transaction.html +msgid "Sending" +msgstr "Envoi" + #: public/views/paperWallet.html msgid "Sending funds..." msgstr "Envoi des fonds..." #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html +#: public/views/modals/tx-status.html msgid "Sent" msgstr "Envoyée" @@ -1352,18 +1354,23 @@ msgstr "APPLIQUER" msgid "Set default url" msgstr "Définir l'url par défaut" -#: public/views/export.html -msgid "Set up a Export Password" -msgstr "Spécifiez un mot de passe d'exportation" - #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a password" msgstr "Spécifiez un mot de passe" +#: public/views/export.html +msgid "Set up an Export Password" +msgstr "Définir un mot de passe d'exportation" + #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." msgstr "Appliquer des notifications e-mail peut affaiblir votre vie privée si le fournisseur du service de portefeuille est compromis. Les informations disponibles à un attaquant incluent les adresses de votre portefeuille et leurs soldes, mais rien de plus." +#: public/views/walletHome.html +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Share address" @@ -1389,7 +1396,6 @@ msgstr "Portefeuille partagé" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -#: public/views/walletHome.html msgid "Show advanced options" msgstr "Afficher les options avancées" @@ -1409,10 +1415,6 @@ msgstr "Signatures rejetées par le serveur" msgid "Signing payment" msgstr "Signature du paiement" -#: public/views/walletHome.html -msgid "SKIP BACKUP" -msgstr "IGNORER" - #: public/views/translators.html msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" @@ -1430,14 +1432,6 @@ msgstr "La proposition de dépense n'est pas acceptée" msgid "Spend proposal not found" msgstr "Propostion de dépense introuvable" -#: public/views/preferences.html -msgid "Spending Restrictions" -msgstr "Restrictions des dépenses" - -#: public/views/preferences.html -msgid "Still not done" -msgstr "Pas encore fait" - #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/import.js @@ -1462,11 +1456,7 @@ msgstr "Tapotez pour réessayer" msgid "Terms of Use" msgstr "Conditions d'utilisation" -#: public/views/create.html -msgid "Testnet" -msgstr "Testnet" - -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." msgstr "Les auteurs de ce logiciel, employés et sociétés affiliés à BitPay, détenteurs de droits d'auteur, et BitPay, Inc. ne peuvent pas récupérer vos clés privées ou mots de passe si vous les perdez et ne peuvent pas garantir la confirmation des transactions étant donné qu'ils n'ont pas de contrôle sur le réseau Bitcoin." @@ -1499,11 +1489,11 @@ msgstr "La clé privée de ce portefeuille est chiffrée. L'exportation conserve msgid "The seed could require a passphrase to be imported" msgstr "La graine pourrait exiger une phrase de passe pour être importée" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." msgstr "Le logiciel ne constitue pas un compte où BitPay, ou des tiers, agissent comme des intermédiaires financiers ou dépositaires de vos bitcoins." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." msgstr "Le logiciel que vous êtes sur le point d'utiliser fonctionne comme un portefeuille numérique gratuit, open source et multi-signatures." @@ -1524,6 +1514,10 @@ msgstr "Il n'y a pas de portefeuilles pour faire ce paiement" msgid "There is an error in the form" msgstr "Il y a une erreur dans la forme" +#: public/views/backup.html +msgid "This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." +msgstr "Cette graine a été créée avec une phrase de passe. Pour récupérer ce portefeuille, le mnémonique et la phrase de passe sont nécessaires." + #: public/views/modals/tx-details.html msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." msgstr "Cette transaction est devenue invalide ; il s'agit peut-être d'une tentative de double dépense." @@ -1538,7 +1532,6 @@ msgstr "Ancienneté" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html -#: public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "To" @@ -1548,7 +1541,7 @@ msgstr "À" msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" msgstr "Pour restaurer ce portefeuille partagé {{index.m}}-{{index.n}} vous aurez besoin de" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." msgstr "Dans toute la mesure permise par la loi, ce logiciel est fourni “tel quel” et aucune représentation ou garantie ne peut être faite de toute nature, expresse ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, aux garanties de qualité marchande, à la conformité ou à un usage particulier et absent de contrefaçon." @@ -1556,10 +1549,6 @@ msgstr "Dans toute la mesure permise par la loi, ce logiciel est fourni “tel q msgid "too long!" msgstr "trop long !" -#: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Total" -msgstr "Total" - #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Solde verrouillé total" @@ -1576,14 +1565,10 @@ msgstr "Transaction" msgid "Transaction already broadcasted" msgstr "Transaction déjà diffusée" -#: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Transaction history" +#: public/views/preferencesAdvanced.html +msgid "Transaction History" msgstr "Historique des transactions" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Transactions
Downloaded" -msgstr "Transactions
téléchargées" - #: public/views/translators.html msgid "Translation Credits" msgstr "Crédits de traduction" @@ -1592,9 +1577,13 @@ msgstr "Crédits de traduction" msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" +#: public/views/backup.html +msgid "Try again" +msgstr "Réessayer" + #: public/views/import.html -msgid "Type the Seed Word (usually 12 words)" -msgstr "Écrivez les mots de la graine (généralement 12 mots)" +msgid "Type the Seed Phrase (usually 12 words)" +msgstr "Tapez la phrase de graine (généralement de 12 mots)" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Unable to send transaction proposal" @@ -1605,7 +1594,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer la proposition de transaction" msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confirmée" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Unit" msgstr "Unité" @@ -1613,12 +1602,19 @@ msgstr "Unité" msgid "Unsent transactions" msgstr "Transactions non envoyées" +#: public/views/walletHome.html +msgid "Updating transaction history. Please stand by." +msgstr "Mise à jour de l'historique des transactions. Veuillez patienter." + #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Wallet..." msgstr "Mise à jour du portefeuille..." -#: public/views/preferences.html #: public/views/walletHome.html +msgid "Updating..." +msgstr "Mise à jour..." + +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Use Unconfirmed Funds" msgstr "Utiliser les fonds non confirmés" @@ -1642,14 +1638,6 @@ msgstr "Attente des copayers" msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." -#: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Wallet" -msgstr "Portefeuille" - -#: public/views/preferences.html -msgid "Wallet Alias" -msgstr "Alias de portefeuille" - #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet already exists" msgstr "Le portefeuille existe déjà" @@ -1695,6 +1683,10 @@ msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !" msgid "Wallet is full" msgstr "Le portefeuille est plein" +#: src/js/services/bwsError.js +msgid "Wallet is locked" +msgstr "Le portefeuille est verrouillé" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet is not complete" msgstr "Le portefeuille n'est pas complet" @@ -1734,6 +1726,7 @@ msgid "Wallet seed is invalid" msgstr "La graine de portefeuille est invalide" #: public/views/backup.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced > Export." msgstr "La graine de portefeuille n'est pas disponible. Vous pouvez toujours l'exporter depuis les Paramètres avancés > Exporter." @@ -1741,14 +1734,6 @@ msgstr "La graine de portefeuille n'est pas disponible. Vous pouvez toujours l'e msgid "Wallet service not found" msgstr "Wallet Service introuvable" -#: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Wallets" -msgstr "Portefeuilles" - -#: public/views/walletHome.html -msgid "WARNING: Backup needed" -msgstr "ATTENTION : Sauvegarde nécessaire" - #: public/views/export.html msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "ATTENTION : Ne pas inclure la clé privée permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des demandes de dépenses depuis l'exportation. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis l'exportation." @@ -1762,10 +1747,6 @@ msgstr "ATTENTION : La phrase de passe ne peut être récupérée. Veillez l' msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "ATTENTION : La clé privée de ce portefeuille n'est pas disponible. L'exportation permet de vérifier le solde du portefeuille, l'historique des transactions, et de créer des propositions de dépenses depuis l'exportation. Cependant, cela ne permet pas d'approuver (signer) les propositions et les fonds ne seront pas accessibles depuis l'exportation." -#: public/views/backup.html -msgid "WARNING: This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." -msgstr "ATTENTION : Cette graine a été créée avec une phrase de passe. Pour récupérer ce portefeuille, le mnémonique et la phrase de passe sont nécessaires." - #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" msgstr "ATTENTION : Cette transaction a des entrées non confirmées" @@ -1779,25 +1760,22 @@ msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." msgstr "Nous nous réservons le droit de modifier cette clause de non-responsabilité de temps à autre." -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "WELCOME TO COPAY" msgstr "BIENVENUE SUR COPAY" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." msgstr "Bien que le logiciel ait subi des tests bêta et continue d'être amélioré par les retours d'utilisateurs et de développeurs de la communauté open source, nous ne pouvons pas garantir qu'il n'y aura plus de bugs dans le logiciel." -#: public/views/backup.html -msgid "Write it down and keep them somewhere safe." -msgstr "Notez-la sur papier et conservez-la dans un endroit sûr." - #: src/js/controllers/import.js msgid "Wrong number of seed words:" msgstr "Nombre incorrect de mots de graine :" @@ -1810,18 +1788,22 @@ msgstr "Mauvais mot de passe" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." msgstr "Vous reconnaissez que votre utilisation de ce logiciel est à votre propre discrétion et est en conformité avec toutes les lois applicables." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." msgstr "Vous êtes responsable de la sauvegarde de vos mots de passe, paires de clés privées, codes PIN et autres codes que vous utilisez pour accéder au logiciel." -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." msgstr "Vous assumez tous les risques associés à l'utilisation du logiciel." +#: public/views/backup.html +msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." +msgstr "Vous avez sauvegardé votre portefeuille. Vous pouvez maintenant restaurer ce portefeuille à n'importe quel moment." + #: public/views/backup.html msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." msgstr "Vous pouvez installer en toute sécurité votre portefeuille sur un autre appareil et l'utiliser à partir de plusieurs périphériques en même temps." @@ -1831,8 +1813,8 @@ msgid "You do not have a wallet" msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille" #: public/views/backup.html -msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet." -msgstr "Vous avez besoin de la graine de portefeuille pour restaurer ce portefeuille personnel." +msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." +msgstr "Vous avez besoin de la graine de portefeuille pour restaurer ce portefeuille personnel. Notez-la et conservez-le dans un endroit sûr." #: public/views/import.html msgid "Your backup password" @@ -1863,10 +1845,6 @@ msgstr "Votre portefeuille a été correctement importé" msgid "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "La clé de votre portefeuille sera chiffrée. Le mot de passe ne peut pas être récupéré. N'oubliez pas de l'écrire" -#: public/views/backup.html -msgid "Your Wallet Seed" -msgstr "Votre graine de portefeuille" - #: public/views/backup.html msgid "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." msgstr "Votre graine de portefeuille et l'accès au serveur qui a coordonné la création du portefeuille initial. Vous avez encore besoin de {{index.m}} clés pour dépenser." diff --git a/i18n/po/ja.po b/i18n/po/ja.po index db2d3a0fd..d2599df72 100644 --- a/i18n/po/ja.po +++ b/i18n/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: cmgustavo83\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-10 13:19-0500\n" #: public/views/walletHome.html msgid "(possible double spend)" @@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "{{fee}} のビットコインネットワーク手数料が差し引か msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" msgstr "{{index.m}}-of-{{index.n}}" +#: public/views/walletHome.html +msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" +msgstr "{{index.txProgress}} 個の取引ダウンロード済み" + #: public/views/includes/sidebar.html msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" msgstr "{{item.m}}-of-{{item.n}}" @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "{{len}} 個のウォレットをインポートしました。残高照 msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." msgstr "* 送金の提案の取下げは①他のウォレット参加者に署名されていなかった場合、提案者に提案を取り下げることができます。②提案の起案から24時間が経っても解決しなかった場合、全員に取り下げることができます。" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." msgstr "Copayウォレットとその中にある秘密鍵の情報を紛失してしまい、尚且つバックアップが無い、若しくはそのバックアップを暗号化した際のパスワードが分からないなどの状況に陥ってしまえば、そのウォレットに含まれた全てのビットコインが永久送金不可能となってしまうことを認識し、同意するものとします。" @@ -59,11 +63,11 @@ msgstr "または 参加者 全員 のウォレット復元フレ msgid "OR the wallet seeds of all copayers in the wallet" msgstr "または 参加者 全員 のウォレット復元フレーズ" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgstr "マルチシグネチャビットコインウォレット" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "About Copay" msgstr "Copayについて" @@ -75,16 +79,21 @@ msgstr "Copayについて" msgid "Accept" msgstr "承諾" -#: public/views/join.html #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Account" msgstr "ポケット" #: public/views/create.html #: public/views/import.html +#: public/views/join.html msgid "Account Number" msgstr "ポケット番号" +#: public/views/walletHome.html +#: src/js/controllers/index.js +msgid "Activity" +msgstr "履歴" + #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Add a new entry" msgstr "新規追加" @@ -114,21 +123,13 @@ msgstr "アドレス" msgid "Address Type" msgstr "アドレスの種類" -#: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Addressbook" -msgstr "アドレス帳" - #: public/views/preferences.html msgid "Advanced" msgstr "上級者向け" -#: public/views/modals/advancedSend.html -msgid "Advanced Send" -msgstr "上級者向け送金" - -#: public/views/disclaimer.html -msgid "Agree" -msgstr "同意します" +#: public/views/preferences.html +msgid "Alias" +msgstr "通称" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Alias for {{index.walletName}}" @@ -138,15 +139,11 @@ msgstr "{{index.walletName}} の通称設定" msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" msgstr "Copayの翻訳は簡単に投稿することができます。crowdin.comのアカウント作成の後、自由にご参加いただけるプロジェクトページはこちら" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "All transaction requests are irreversible." msgstr "署名が完了してしまった取引は取り消しが不可能となります。" -#: public/views/splash.html -msgid "Already have a wallet?" -msgstr "すでにウォレットをお持ちですか?" - -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Alternative Currency" msgstr "表示通貨" @@ -154,7 +151,6 @@ msgstr "表示通貨" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/modals/customized-amount.html -#: public/views/modals/txp-details.html msgid "Amount" msgstr "金額" @@ -167,7 +163,7 @@ msgstr "最小送金額を下回っています。" msgid "Amount in" msgstr "換算済金額" -#: src/js/controllers/backup.js +#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Are you sure you want to delete the backup words?" msgstr "復元フレーズを削除してもよろしいですか?" @@ -182,7 +178,6 @@ msgid "Available Balance" msgstr "送金可能残高" #: public/views/preferencesFee.html -#: public/views/modals/advancedSend.html msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" msgstr "承認までの時間(平均): {{fee.nbBlocks * 10}} 分" @@ -200,7 +195,7 @@ msgstr "バックアップ" msgid "Backup now" msgstr "今すぐバックアップ" -#: src/js/controllers/backup.js +#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Backup words deleted" msgstr "復元フレーズを削除しました。" @@ -213,8 +208,8 @@ msgid "Balance By Address" msgstr "アドレスごとの残高" #: public/views/walletHome.html -msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys." -msgstr "ビットコインをもらう前に、このウォレットのバックアップすることを強くおすすめします。" +msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." +msgstr "お金を受け取る前に、このウォレットのバックアップを取っておくことを強く推奨します。一ウォレットごとにバックアップは一回です。バックアップを取らないまま、この端末が紛失・故障されてしまったら全残高が消失されてしまいます。" #: public/views/create.html #: public/views/import.html @@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "階級アドレス派生のパス" msgid "Bitcoin address" msgstr "ビットコインアドレス" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Bitcoin Network Fee Policy" msgstr "ビットコインネットワークの手数料設定" @@ -254,6 +249,10 @@ msgstr "取引送信中" msgid "Browser unsupported" msgstr "ブラウザ未対応" +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Buy & Sell Bitcoin" +msgstr "ビットコインの購入&売却" + #: public/views/copayers.html #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/confirmation.html @@ -285,12 +284,11 @@ msgstr "ウォレット通称を変更しても、この端末でしか変わり msgid "Choose a backup file from your computer" msgstr "パソコンからバックアップファイルを選択して下さい。" -#: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Clear history" -msgstr "履歴をクリア" +#: public/views/preferencesHistory.html +msgid "Clear cache" +msgstr "キャッシュを消去" #: public/views/includes/topbar.html -#: public/views/modals/advancedSend.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html #: public/views/modals/paypro.html @@ -329,6 +327,10 @@ msgstr "{{import.hwWallet}} Wallet に接続中…" msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." msgstr "{{join.hwWallet}} Wallet に接続中…" +#: public/views/backup.html +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Copayer already in this wallet" msgstr "ウォレット参加者が既に存在しています。" @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "作成、参加、インポート" msgid "Created by" msgstr "作成者" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "Creating Profile..." msgstr "ウォレット作成中…" @@ -473,7 +475,6 @@ msgid "Creating Wallet..." msgstr "ウォレット作成中…" #: public/views/preferencesFee.html -#: public/views/modals/advancedSend.html msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" msgstr "この手数料基準の現レート: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" @@ -493,6 +494,10 @@ msgstr "削除して新規作成" msgid "Delete Payment Proposal" msgstr "送金の提案を削除" +#: public/views/preferences.html +msgid "Delete seed words" +msgstr "復元フレーズの単語を削除する" + #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Delete wallet" msgstr "ウォレットを削除" @@ -501,9 +506,9 @@ msgstr "ウォレットを削除" msgid "Delete Wallet" msgstr "ウォレットを削除" -#: public/views/backup.html -msgid "DELETE WORDS" -msgstr "フレーズを削除" +#: public/views/preferencesDeleteWords.html +msgid "Delete words" +msgstr "単語データを削除する" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Deleting payment" @@ -546,10 +551,6 @@ msgstr "完了" msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Download CSV file" -msgstr "CSVファイルをダウンロード" - #: src/js/services/feeService.js msgid "Economy" msgstr "節約" @@ -608,6 +609,10 @@ msgstr "有効期限:" msgid "Export options" msgstr "エクスポート設定" +#: public/views/preferencesHistory.html +msgid "Export to file" +msgstr "ファイルへのエクスポート" + #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Export Wallet" msgstr "ウォレットをエクスポート" @@ -624,6 +629,10 @@ msgstr "エクスポートに失敗しました。" msgid "Failed to import wallets" msgstr "ウォレットのインポート失敗しました" +#: public/views/backup.html +msgid "Failed to verify backup. Please check your information" +msgstr "バックアップを確認できませんでした。転記した情報をご確認ください。" + #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "家族旅行貯金" @@ -633,14 +642,6 @@ msgstr "家族旅行貯金" msgid "Fee" msgstr "手数料" -#: public/views/modals/advancedSend.html -msgid "Fee Policy" -msgstr "手数料基準" - -#: public/views/walletHome.html -msgid "Fee policy for this transaction" -msgstr "当取引の手数料基準" - #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Fetching Payment Information" @@ -650,6 +651,10 @@ msgstr "支払い情報要求しています…" msgid "File/Text Backup" msgstr "ファイル/テキストのバックアップから" +#: public/views/backup.html +msgid "Finish" +msgstr "完了" + #: public/views/translators.html msgid "French" msgstr "フランス語" @@ -667,7 +672,7 @@ msgid "Funds received" msgstr "着金あり" #: public/views/paperWallet.html -msgid "Funds will be transfered to" +msgid "Funds will be transferred to" msgstr "送金先" #: public/views/walletHome.html @@ -686,21 +691,13 @@ msgstr "CSVファイル作成中…" msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: public/views/splash.html -msgid "GET STARTED" -msgstr "はじめよう" - #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." msgstr "「{{selectedWalletName}}」のアドレスを取得中…" -#: public/views/preferences.html -msgid "Global settings" -msgstr "グローバル設定" - -#: public/views/disclaimer.html -msgid "Go back" -msgstr "前に戻る" +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Global preferences" +msgstr "アプリ設定" #: public/views/translators.html msgid "Greek" @@ -717,33 +714,23 @@ msgstr "Copay v0.9 のバックアップをお持ちですか?" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -#: public/views/walletHome.html msgid "Hide advanced options" msgstr "詳細設定を非表示" -#: public/views/backup.html -msgid "Hide Wallet Seed" -msgstr "ウォレットの復元フレーズを非表示" - -#: src/js/controllers/index.js -msgid "History" -msgstr "履歴" - -#: src/js/controllers/index.js -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - #: public/views/disclaimer.html msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." msgstr "内容をよく読み、理解し、同意します。" +#: public/views/disclaimer.html +msgid "I AGREE. GET STARTED" +msgstr "同意して始めます" + #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "インポート" #: public/views/import.html -#: public/views/splash.html msgid "Import backup" msgstr "バックアップをインポート" @@ -767,20 +754,18 @@ msgstr "ウォレットインポート中…" msgid "Importing..." msgstr "インポート中…" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." msgstr "和訳は簡単な要約と考えて下さい。" +#: public/views/export.html +msgid "Include address book and history cache" +msgstr "アドレス帳と履歴のキャッシュを含める" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Incorrect address network" msgstr "アドレスのネットワークが不正です。" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Initial transaction history synchronization can take some minutes for wallets with many transactions.
\n" -" Please stand by." -msgstr "初回の取引紹介は少し時間がかかる場合がございます。(特に取引履歴がたくさんあるウォレット)
\n" -" 少々お待ち下さい。" - #: src/js/services/bwsError.js msgid "Insufficient funds" msgstr "残高不足" @@ -854,7 +839,7 @@ msgstr "この鍵は既存のウォレットにて登録されています" msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Language" msgstr "言語設定" @@ -870,10 +855,6 @@ msgstr "Copay のバックアップの種類について" msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "ウォレット移行について詳しく" -#: src/js/controllers/disclaimer.js -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中..." - #: public/views/includes/available-balance.html msgid "locked by pending payments" msgstr "未対応送金の提案によりロック中" @@ -914,17 +895,30 @@ msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html msgid "Moved" msgstr "移動済" -#: public/views/join.html -msgid "Multiple wallets accounts are supported on the device simultaneously. Select which account should be used for this wallet" -msgstr "このデバイスに同一フレーズの中でも複数の「ポケット」で使い分けられるようになっています。このウォレットにフレーズのどのポケットを割り当てるかを選択して下さい。" +#: public/views/modals/txp-details.html +msgid "Multiple recipients" +msgstr "複数送金先" #: public/views/walletHome.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "私のビットコインアドレス:" +#: public/views/modals/destination-address.html +msgid "My contacts" +msgstr "連絡先" + +#: public/views/modals/destination-address.html +msgid "My wallets" +msgstr "アプリ内ウォレット" + +#: public/views/preferencesDeleteWords.html +msgid "Need to do backup" +msgstr "バックアップを行う必要があります。" + #: public/views/paymentUri.html msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -958,6 +952,10 @@ msgstr "通常" msgid "Not authorized" msgstr "権限がありません。" +#: public/views/preferences.html +msgid "Not completed" +msgstr "未完了" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html @@ -972,10 +970,11 @@ msgid "Note" msgstr "メモ" #: public/views/disclaimer.html +#: public/views/termOfUse.html msgid "Official English Disclaimer" msgstr "公式免責事項 (英語)" -#: public/views/backup.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device." msgstr "復元フレーズを控えたら、このデバイスから削除することをおすすめします。" @@ -1078,11 +1077,8 @@ msgstr "ペイメントプロトコルが不正です。" msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgstr "クロームのアプリではペイメントプロトコールがサポートされていません。" -#: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment rejected" -msgstr "送金が却下されました" - #: public/views/modals/tx-status.html +#: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Rejected" msgstr "送金が却下されました" @@ -1091,10 +1087,6 @@ msgid "Payment request" msgstr "支払い請求" #: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Payment sent" -msgstr "送金が完了しました" - -#: public/views/modals/tx-status.html #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Sent" msgstr "送金が完了しました" @@ -1117,6 +1109,11 @@ msgstr "永久にこのウォレットを削除します。\n" msgid "Personal Wallet" msgstr "個人用ウォレット" +#: public/views/create.html +#: public/views/join.html +msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" +msgstr "Trezorアプリにて承諾してください。公開鍵が二つがTrezorデバイスよりインポートされます。" + #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the required fields" @@ -1143,10 +1140,6 @@ msgstr "バックアップファイルを選択" msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - #: src/js/controllers/export.js msgid "Preparing backup..." msgstr "バックアップを準備中..." @@ -1168,10 +1161,10 @@ msgid "Receive" msgstr "受取" #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html msgid "Received" msgstr "受取済み" -#: public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Recipients" @@ -1231,7 +1224,7 @@ msgstr "入力必須" msgid "Required number of signatures" msgstr "必要な署名の数を選択" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "Retrying..." msgstr "再度試しています…" @@ -1282,6 +1275,10 @@ msgstr "ウォレット残高照会中…" msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "ウォレット残高照会中…" +#: public/views/preferences.html +msgid "Security preferences" +msgstr "セキュリティ設定" + #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "ブロックチェーンで詳細を閲覧" @@ -1308,7 +1305,6 @@ msgid "Self-signed Certificate" msgstr "自己署名証明書" #: public/views/walletHome.html -#: public/views/includes/transaction.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Send" msgstr "送信" @@ -1326,11 +1322,17 @@ msgstr "全額を送金" msgid "Send by email" msgstr "メールで送信" +#: public/views/includes/transaction.html +msgid "Sending" +msgstr "送信中" + #: public/views/paperWallet.html msgid "Sending funds..." msgstr "送金中..." #: public/views/walletHome.html +#: public/views/modals/tx-details.html +#: public/views/modals/tx-status.html msgid "Sent" msgstr "送金済み" @@ -1354,18 +1356,23 @@ msgstr "指定" msgid "Set default url" msgstr "デフォルトURLに設定" -#: public/views/export.html -msgid "Set up a Export Password" -msgstr "バックアップ用のパスワードを設定" - #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a password" msgstr "パスワードを設定" +#: public/views/export.html +msgid "Set up an Export Password" +msgstr "バックアップ用のパスワードを設定" + #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." msgstr "メールのお知らせを有効にすると、悪意のあるサーバー運用者ならあなたの全てのアドレスとそれぞれの残高・履歴情報が把握できプライバシーの侵害に繋がる可能性があります。" +#: public/views/walletHome.html +#: public/views/includes/sidebar.html +msgid "Settings" +msgstr "設定" + #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Share address" @@ -1393,7 +1400,6 @@ msgstr "共有ウォレットに参加" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html -#: public/views/walletHome.html msgid "Show advanced options" msgstr "詳細設定を表示" @@ -1413,10 +1419,6 @@ msgstr "サーバーより署名が却下されました。" msgid "Signing payment" msgstr "送金の提案署名中" -#: public/views/walletHome.html -msgid "SKIP BACKUP" -msgstr "バックアップをスキップ" - #: public/views/translators.html msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" @@ -1434,14 +1436,6 @@ msgstr "送金の提案が受諾されませんでした。" msgid "Spend proposal not found" msgstr "送金の提案が見つかりませんでした。" -#: public/views/preferences.html -msgid "Spending Restrictions" -msgstr "送金上限" - -#: public/views/preferences.html -msgid "Still not done" -msgstr "終わっていません" - #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/import.js @@ -1466,11 +1460,7 @@ msgstr "タップしてやり直し" msgid "Terms of Use" msgstr "利用規約" -#: public/views/create.html -msgid "Testnet" -msgstr "テスト用ネットワーク" - -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." msgstr "このソフトの開発者、BitPayの従業員とその関係者、著作権所有者、BitPay, Inc. 自体もパスワード・秘密鍵・パスワードなどへのアクセスが不可能なため、教えることがだきません、なお、ビットコインのネットワークへの影響が無いので、取引の取り消しや優先的な承認などはできません。" @@ -1503,11 +1493,11 @@ msgstr "このウォレットの秘密鍵が暗号化されています。バッ msgid "The seed could require a passphrase to be imported" msgstr "復元フレーズにパスワードをかけた場合、ここにパスワードを入力して下さい。" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." msgstr "BitPay, Inc. 若しくはその他の第三者がアクセス権限を管理する、若しくはデジタル資産の代理保管を行うサービスではありません。" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." msgstr "当ソフトウェアは無料のオープンソースプロジェクトで、マルチシグネチャを用いるデジタルウォレットです。" @@ -1528,6 +1518,10 @@ msgstr "送金可能なウォレットがありません" msgid "There is an error in the form" msgstr "フォームにエラーがありました" +#: public/views/backup.html +msgid "This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." +msgstr "この復元フレーズにパスワードがかかっています。このウォレットを復元するためには、復元フレーズに加え、パスワードも必要です。" + #: public/views/modals/tx-details.html msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." msgstr "この取引が無効になりました。二重払いの可能性があります。" @@ -1542,7 +1536,6 @@ msgstr "時刻" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html -#: public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "To" @@ -1552,7 +1545,7 @@ msgstr "宛先" msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" msgstr "この {{index.m}}-of-{{index.n}} 共有ウォレットを復元するに必要なものは" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." msgstr "このソフトはそのままの提供となり、このソフトの利用に関わるあらゆる責任とリスクを自己責任で被り、利用するものとし、いかなる損害が発生しても、このソフトの開発者、BitPayの従業員とその関係者、著作権所有者、BitPay, Inc. 自体も責任を求めることは無いと誓います。" @@ -1560,10 +1553,6 @@ msgstr "このソフトはそのままの提供となり、このソフトの利 msgid "too long!" msgstr "長すぎます!" -#: public/views/modals/txp-details.html -msgid "Total" -msgstr "合計" - #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "ロック中の残高" @@ -1580,14 +1569,10 @@ msgstr "取引" msgid "Transaction already broadcasted" msgstr "取引は既に配信されました。" -#: public/views/preferencesInformation.html -msgid "Transaction history" +#: public/views/preferencesAdvanced.html +msgid "Transaction History" msgstr "取引履歴" -#: public/views/walletHome.html -msgid "Transactions
Downloaded" -msgstr "取引履歴
ダウンロード完了" - #: public/views/translators.html msgid "Translation Credits" msgstr "翻訳ボランティアの皆さん" @@ -1596,8 +1581,12 @@ msgstr "翻訳ボランティアの皆さん" msgid "Translators" msgstr "翻訳者" +#: public/views/backup.html +msgid "Try again" +msgstr "もう一度やり直してください。" + #: public/views/import.html -msgid "Type the Seed Word (usually 12 words)" +msgid "Type the Seed Phrase (usually 12 words)" msgstr "復元フレーズの単語 (通常 12 個) を入力して下さい。" #: src/js/controllers/walletHome.js @@ -1609,7 +1598,7 @@ msgstr "取引提案を送れませんでした。" msgid "Unconfirmed" msgstr "未承認" -#: public/views/preferences.html +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Unit" msgstr "単位" @@ -1617,12 +1606,19 @@ msgstr "単位" msgid "Unsent transactions" msgstr "未送信取引" +#: public/views/walletHome.html +msgid "Updating transaction history. Please stand by." +msgstr "取引履歴を更新します。しばらくお待ちください。" + #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Wallet..." msgstr "ウォレット更新中…" -#: public/views/preferences.html #: public/views/walletHome.html +msgid "Updating..." +msgstr "更新中..." + +#: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Use Unconfirmed Funds" msgstr "未承認ビットコインを使用" @@ -1646,14 +1642,6 @@ msgstr "ウォレット参加者を待っています" msgid "Waiting..." msgstr "少々お待ち下さい…" -#: public/views/preferencesDeleteWallet.html -msgid "Wallet" -msgstr "ウォレット" - -#: public/views/preferences.html -msgid "Wallet Alias" -msgstr "ウォレットの通称" - #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet already exists" msgstr "既存のウォレットです" @@ -1699,6 +1687,10 @@ msgstr "ウォレット招待コードが無効です!" msgid "Wallet is full" msgstr "ウォレットがいっぱいです。" +#: src/js/services/bwsError.js +msgid "Wallet is locked" +msgstr "ウォレットがロックされています。" + #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet is not complete" msgstr "ウォレットが未完成です。" @@ -1738,6 +1730,7 @@ msgid "Wallet seed is invalid" msgstr "ウォレットシードが不正です。" #: public/views/backup.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced > Export." msgstr "ウォレットの復元フレーズがありません。バックアップファイルの作成は「上級者向け」⇒「エクスポート」からアクセスできます。" @@ -1745,14 +1738,6 @@ msgstr "ウォレットの復元フレーズがありません。バックアッ msgid "Wallet service not found" msgstr "Wallet serviceが見つかりません。" -#: public/views/modals/destination-address.html -msgid "Wallets" -msgstr "ウォレット" - -#: public/views/walletHome.html -msgid "WARNING: Backup needed" -msgstr "注意:バックアップが必要です" - #: public/views/export.html msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "注意:このウォレットは秘密鍵がありません。残高の確認、取引履歴の確認、送金の提案ができます。しかし、送金の提案を承諾 (署名) できません。" @@ -1766,10 +1751,6 @@ msgstr "注意:パスワードを復元することができませんしリセ msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "注意:このウォレットは秘密鍵がありません。残高の確認、取引履歴の確認、送金の提案ができます。しかし、送金の提案を承諾 (署名) できません。" -#: public/views/backup.html -msgid "WARNING: This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." -msgstr "注意:この復元フレーズにパスワードがかかっています。このウォレットを復元するためには、復元フレーズに加え、パスワードも必要です。" - #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" msgstr "注意: この取引は未承認資金が含まれており、承認されるまで商品等をお渡しするのを待つことをお勧めします。" @@ -1783,25 +1764,22 @@ msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "注意:ウォレットが未登録" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html +#: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Warning!" msgstr "注意!" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." msgstr "下記に英語の規約がありますので、英語が理解できる方は是非熟読して下さい。" -#: public/views/splash.html +#: public/views/disclaimer.html msgid "WELCOME TO COPAY" msgstr "ようこそ COPAY へ" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." msgstr "このソフトは長いテスト期間を経てリリースしましたが、今後バグや不具合が見つからないという保障はございません。" -#: public/views/backup.html -msgid "Write it down and keep them somewhere safe." -msgstr "これを書き留め、安全な場所で保管して下さい。" - #: src/js/controllers/import.js msgid "Wrong number of seed words:" msgstr "単語の数が間違っています:" @@ -1814,18 +1792,22 @@ msgstr "不正なパスワード" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." msgstr "この規約に同意することで、自己責任で利用するものとし、このソフトを用いてお住まいの地域の法令の違反はしないことを意味します。" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." msgstr "このソフトを正常に利用するために必要なパスワード、秘密鍵、暗証番号などの秘密情報は自己責任で管理するものとします。" -#: public/views/disclaimer.html +#: public/views/includes/terms.html msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." msgstr "この規約の言葉や表現のニュアンスによる解釈が必要となった場合、規約の元である英語のものを正とします。" +#: public/views/backup.html +msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." +msgstr "新しいウォレットを正常にバックアップできました。いつでもこのウォレットが復元できます。" + #: public/views/backup.html msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." msgstr "安全にウォレットを別のデバイスにインポートして、同じウォレットを複数の端末でご利用いただけます。" @@ -1835,8 +1817,8 @@ msgid "You do not have a wallet" msgstr "ウォレットがありません" #: public/views/backup.html -msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet." -msgstr "この個人ウォレットを復元するためには復元フレーズが必要です。" +msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." +msgstr "この個人用ウォレットを復元するには復元フレーズが必要です。紙などに書き留めておき、安全な場所で保管して下さい。" #: public/views/import.html msgid "Your backup password" @@ -1867,10 +1849,6 @@ msgstr "ウォレットが正常にインポートされました。" msgid "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "ウォレットの鍵が暗号化されます。Copayではパスワードをリセットしてくれる機能がありませんので、パスワードを忘れないよう、控えておいて下さい。" -#: public/views/backup.html -msgid "Your Wallet Seed" -msgstr "ウォレットの復元フレーズ" - #: public/views/backup.html msgid "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." msgstr "ウォレットの復元フレーズとそのウォレットが登録してあるサーバーへのアクセスが最低条件です。ただし、送金完了させるにはまだ {{index.m}} 個の鍵が他の参加者の間で持っていないといけませんので、他の参加者のバックアップも合わせてご確認下さい。"