msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Tenda WP \n" "Language-Team: Paulino Michelazzo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "" "* Only payment proposals created by yourself with no peer actions can be " "removed" msgstr "" "* Apenas propostas de pagamento criadas por você com nenhuma ação de mesmo " "nível podem ser removidas." #: public/views/backup.html msgid "" "* You can safely install your backup on another device and use your wallet " "from multiple devices at the same time." msgstr "" "* Você pode instalar com segurança seu backup em outro dispositivo e usar " "sua carteira a partir de vários dispositivos ao mesmo tempo." #: public/views/splash.html msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgstr "Uma carteira de bitcoin multi-assinada" #: public/views/preferences.html msgid "About Copay" msgstr "Sobre a Copay" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Add wallet" msgstr "Adicionar carteira" #: public/views/paymentUri.html public/views/modals/paypro.html msgid "Address" msgstr "Endereço" #: public/views/preferences.html msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Alias for" msgstr "Apelido para" #: public/views/splash.html msgid "Already have a wallet?" msgstr "Já tem uma carteira?" #: public/views/preferences.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Moeda Alternativa" #: public/views/paymentUri.html public/views/walletHome.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Amount" msgstr "Valor" #: public/views/walletHome.html msgid "Amount in" msgstr "Montante em" #: public/views/preferencesLanguage.html msgid "Applying changes" msgstr "Aplicar alterações" #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta carteira?" #: public/views/walletHome.html msgid "Available Balance" msgstr "Saldo Disponível" #: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Back" msgstr "Voltar" #: public/views/preferences.html msgid "Backup" msgstr "Backup" #: src/js/controllers/backup.js msgid "Backup created" msgstr "Backup criado" #: public/views/walletHome.html msgid "Backup now" msgstr "Backup agora" #: public/views/backup.html msgid "Backup options" msgstr "Opções de backup" #: public/views/walletHome.html msgid "" "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys." msgstr "" "Antes de receber fundos, é altamente recomendável que você faça backup de " "suas chaves de carteira." #: public/views/paymentUri.html msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" msgstr "Bitcoin URI não é válido!" #: public/views/walletHome.html msgid "Bitcoin address" msgstr "Endereço Bitcoin" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Broadcast Payment" msgstr "Transmitir Pagamento" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Broadcasting Payment" msgstr "Transmitindo Pagamento" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Broadcasting transaction" msgstr "Transmitindo transação" #: public/views/unsupported.html msgid "Browser unsupported" msgstr "Navegador não suportado" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "But not broadcasted. Try to send manually" msgstr "Mas não transmitido. Tente enviar manualmente" #: public/views/includes/password.html msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" #: public/views/copayers.html public/views/walletHome.html msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Certified by" msgstr "Certificado por" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." msgstr "" "Alterando o apelido da carteira somente afeta o nome da carteira local." #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Check you connection and try again" msgstr "Verifique sua conexão e tente novamente" #: public/views/import.html msgid "Choose a backup file from your computer" msgstr "Escolha um arquivo de backup do seu computador" #: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/copayers.html #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/scanner.html msgid "Close" msgstr "Fechar" #: public/views/preferences.html msgid "Color" msgstr "Cor" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Commit hash" msgstr "Commit de hash" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Confirmations" msgstr "Confirmações" #: public/views/modals/copayers.html msgid "Copayers" msgstr "Copayers" #: public/views/backup.html msgid "Copy backup to a safe place" msgstr "Copie o backup para um lugar seguro" #: public/views/backup.html msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" msgstr "" "Copie este texto como está para um lugar seguro (bloco de notas ou e-mail)" #: public/views/backup.html msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not accept payment. Check you connection and try again" msgstr "" "Não foi possível aceitar pagamentos. Verifique sua conexão e tente novamente" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not broadcast payment. Check you connection and try again" msgstr "" "Não foi possível transmitir pagamentos. Verifique sua conexão e tente " "novamente" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "Could not connect wallet service. Check your Internet connexion and your " "wallet service configuration." msgstr "" "Não foi possível se conectar com o serviço de carteira. Verifique sua " "conexão e as configurações de seu serviço de carteiras." #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not create address. Check you connection and try again" msgstr "" "Não foi possível criar o endereço. Verifique sua conexão e tente novamente" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not create payment proposal" msgstr "Não foi possível criar proposta de pagamento" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create using the specified extended private key" msgstr "Não foi possível criar usando a chave privada estendida especificada" #: src/js/controllers/import.js msgid "Could not decrypt file, check your password" msgstr "Não foi possível descriptografar o arquivo, verifique sua senha" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not delete payment proposal. Check you connection and try again" msgstr "" "Não foi possível apagar a proposta de pagamento. Verifique sua conexão e " "tente novamente" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not fetch payment information" msgstr "Não foi possível obter a informação do pagamento" #: public/views/walletHome.html msgid "Could not fetch transaction history" msgstr "Não foi possível obter o histórico de transação" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not import. Check input file and password" msgstr "Não foi possível importar. Verifique o arquivo de entrada e senha" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not join using the specified extended private key" msgstr "" "Não é possível asssociar-se usando a chave privada estendida especificada" #: src/js/controllers/join.js msgid "Could not join wallet:" msgstr "Não é possível se associar a carteira:" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not reject payment. Check you connection and try again" msgstr "" "Não é possível rejeitar o pagamentos. Verifique sua conexão e tente novamente" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not send payment" msgstr "Não foi possível enviar o pagamento" #: public/views/walletHome.html msgid "Could not update Wallet" msgstr "Não é possível atualizar carteira" #: public/views/create.html public/views/walletHome.html msgid "Create" msgstr "Criar" #: public/views/add.html msgid "Create new wallet" msgstr "Criando nova carteira" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Create, join or import" msgstr "Criar, participar ou importar" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Created by" msgstr "Criado por" #: public/views/splash.html msgid "Creating Profile..." msgstr "Criando Perfil…" #: public/views/create.html msgid "Creating Wallet..." msgstr "Criando Carteira…" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Creating transaction" msgstr "Criando transação" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Date" msgstr "Data" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Delete Payment Proposal" msgstr "Excluir Proposta de Pagamento" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Delete Wallet" msgstr "Excluir Carteira" #: public/views/copayers.html msgid "Delete it and create a new one" msgstr "Apagar e criar um novo" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Delete wallet" msgstr "Excluir carteira" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Deleting payment" msgstr "Excluindo pagamento" #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: public/views/preferences.html msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: public/views/backup.html msgid "Download backup" msgstr "Baixar backup" #: public/views/includes/password.html msgid "ENTER" msgstr "ENTER" #: public/views/preferences.html msgid "Email Notifications" msgstr "Notificações por E-mail" #: public/views/preferences.html msgid "Encrypt Private Key" msgstr "Criptografar Chave Privada" #: src/js/controllers/backup.js msgid "Encrypted backup file saved" msgstr "Arquivo de backup criptografado salvo" #: src/js/controllers/index.js msgid "English" msgstr "Inglês" #: public/views/includes/password.html msgid "Enter your password" msgstr "Digite sua senha" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error creating wallet" msgstr "Erro na criação da carteira" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error creating wallet. Check your internet connection" msgstr "Erro criando carteira. Verifique sua conexão com a internet" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error importing wallet:" msgstr "Erro importando carteira:" #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/txp-details.html msgid "Expires" msgstr "Expira" #: src/js/controllers/importLegacy.js msgid "Failed to import wallets" msgstr "Falha ao importar carteiras" #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Fundos de férias com a família" #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Fetching Payment Information" msgstr "Buscando Informação de Pagamento" #: src/js/controllers/index.js msgid "French" msgstr "Francês" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Funds received" msgstr "Fundos recebidos" #: public/views/splash.html msgid "GET STARTED" msgstr "COMEÇAR" #: public/views/walletHome.html msgid "Generate new address" msgstr "Gerar novo endereço" #: public/views/preferences.html msgid "Global settings" msgstr "Configurações globais" #: public/views/import.html msgid "Have a Backup from Copay v0.9?" msgstr "Tem um Backup do Copay v 0.9?" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/js/controllers/index.js msgid "History" msgstr "História" #: src/js/controllers/index.js msgid "Home" msgstr "Início" #: public/views/create.html msgid "If not given, a random key will be generated" msgstr "Se não informada, uma chave randômica será gerada" #: public/views/join.html msgid "If not given, a secure key will be generated" msgstr "Se não informada, uma chave de segurança será gerada" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "Importar" #: public/views/import.html public/views/splash.html msgid "Import backup" msgstr "Importar backup" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import from the Cloud?" msgstr "Importar da nuvem?" #: public/views/import.html msgid "Import here" msgstr "Importar aqui" #: public/views/add.html msgid "Import wallet" msgstr "Importar carteira" #: public/views/import.html msgid "Importing wallet..." msgstr "Importando carteira…" #: public/views/importLegacy.html msgid "Importing..." msgstr "Importando…" #: src/js/controllers/index.js msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "John" msgstr "John" #: public/views/join.html msgid "Join" msgstr "Participar" #: public/views/add.html msgid "Join shared wallet" msgstr "Associando carteira compartilhada" #: public/views/join.html msgid "Joining Wallet..." msgstr "Associando-se a Carteira…" #: public/views/preferences.html msgid "Language" msgstr "Idioma" #: public/views/importLegacy.html msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "Saiba mais sobre Migração de Carteira" #: public/views/paymentUri.html msgid "Make a payment to" msgstr "Fazer um pagamento para" #: public/views/create.html msgid "Master extended private key" msgstr "Principal chave privada estendida" #: public/views/includes/copayers.html public/views/modals/copayers.html #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html msgid "Me" msgstr "Eu" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Memo" msgstr "Nota" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Merchant message" msgstr "Mensagem do Comerciante" #: public/views/paymentUri.html msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: public/views/walletHome.html msgid "More" msgstr "Mais" #: public/views/walletHome.html msgid "Moved" msgstr "Movido" #: public/views/walletHome.html msgid "Multisignature wallet" msgstr "Carteira multi-assinada" #: public/views/walletHome.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Meu endereço Bitcoin" #: public/views/paymentUri.html msgid "Network" msgstr "Rede" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "New Payment Proposal" msgstr "Nova Proposta de Pagamento" #: public/views/modals/confirmation.html msgid "No" msgstr "Não" #: public/views/walletHome.html msgid "No transactions yet" msgstr "Nenhuma transação ainda" #: public/views/walletHome.html msgid "Not valid" msgstr "Inválido" #: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Note" msgstr "Nota" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "OKAY" msgstr "OKAY" #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html msgid "Participants" msgstr "Participantes" #: public/views/import.html public/views/importLegacy.html msgid "Password" msgstr "Senha" #: public/views/includes/password.html msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "Senha não pode ser recuperada. Tenha certeza de anotá-la" #: src/js/services/profileService.js msgid "Password needed" msgstr "Senha necessária" #: src/js/controllers/password.js msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não coincidem" #: public/views/join.html msgid "Paste invitation here" msgstr "Cole o convite aqui" #: public/views/import.html msgid "Paste the backup plain text code" msgstr "Cole o texto puro do backup aqui" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Pay To" msgstr "Pagar Para" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Accepted" msgstr "Pagamento Aceito" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Proposal" msgstr "Proposta de Pagamento" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Proposal Created" msgstr "Proposta de Pagamento Criada" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected" msgstr "Proposta de Pagamento Rejeitada" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" msgstr "Proposta de Pagamento Rejeitada pelo Copayer" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" msgstr "Proposta de Pagamento Assinada pelo Copayer" #: public/views/walletHome.html msgid "Payment Proposals" msgstr "Propostas de Pagamento" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgstr "Protocolo de pagamento não suportado no Chrome App" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Rejected" msgstr "Pagamento Rejeitado" #: public/views/modals/tx-status.html src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Sent" msgstr "Pagamento Enviado" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment accepted..." msgstr "Pagamento aceito…" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment details" msgstr "Detalhes do pagamento" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment finally rejected" msgstr "Pagamento finalmente rejeitado" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Payment request" msgstr "Pedido de pagamento" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment sent!" msgstr "Pagamento enviado!" #: public/views/walletHome.html msgid "Payment to" msgstr "Pagamento para" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNONT BE REVERSED" msgstr "" "Excluir permanentemente esta carteira. ESTA AÇÃO NÃO PODE SER REVERTIDA" #: public/views/create.html msgid "Personal Wallet" msgstr "Carteira Pessoal" #: src/js/controllers/create.js src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the required fields" msgstr "Por favor, preencha os campos obrigatórios" #: src/js/controllers/import.js msgid "Please, select your backup file" msgstr "Por favor, selecione seu arquivo de backup" #: public/views/walletHome.html msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/js/controllers/index.js msgid "Receive" msgstr "Receber" #: public/views/walletHome.html msgid "Received" msgstr "Recebido" #: public/views/walletHome.html msgid "Reconnecting to Wallet Service..." msgstr "Reconectando ao Serviço de Carteira…" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreate" msgstr "Recriado" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreating Wallet..." msgstr "Recriando Carteira…" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Rejecting payment" msgstr "Rejeitando pagamento" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Release Information" msgstr "Liberar Informação" #: public/views/backup.html public/views/includes/password.html msgid "Repeat password" msgstr "Repetir Senha" #: public/views/import.html public/views/join.html msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: public/views/splash.html msgid "Retrying..." msgstr "Repetindo…" #: public/views/includes/password.html msgid "SET" msgstr "DEFINIR" #: public/views/walletHome.html msgid "SKIP BACKUP" msgstr "PULAR BACKUP" #: public/views/preferencesAlias.html public/views/preferencesBwsUrl.html #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Save" msgstr "Salvar" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Saving preferences..." msgstr "Salvando preferências…" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Scan Finished" msgstr "Pesquisa Finalizada" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Scan addresses for funds" msgstr "Pesquisando endereços por fundos" #: public/views/walletHome.html msgid "Scan status finished with error" msgstr "Pesquisa de status finalizada com erro" #: public/views/walletHome.html msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Pesquisando fundos de carteira…" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "Veja no blockchain" #: public/views/import.html msgid "Select a backup file" msgstr "Selecione um arquivo de backup" #: public/views/paymentUri.html msgid "Select a wallet" msgstr "Selecione uma carteira" #: public/views/create.html msgid "Select required number of signatures" msgstr "Selecione o número de assinaturas necessárias" #: public/views/create.html msgid "Select total number of copayers" msgstr "Selecione o número total de copayers" #: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Send" msgstr "Enviar" #: public/views/backup.html public/views/preferencesLogs.html msgid "Send by email" msgstr "Enviar por E-mail" #: public/views/walletHome.html msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: public/views/importLegacy.html msgid "Server" msgstr "Servidor" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Session log" msgstr "Log da sessão" #: public/views/backup.html msgid "Set up a Password for your backup" msgstr "Configure uma senha para seu backup" #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a password" msgstr "Configure uma senha" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "" "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet " "service provider is compromised. Information available to an attacker would " "include your wallet addresses and its balance, but no more." msgstr "" "Configurar notificações de e-mail pode enfraquecer sua privacidade se o " "prestador de serviços de carteira está comprometido. As informações " "disponíveis para um invasor podem incluir seus endereços carteira e seu " "saldo, nada mais." #: public/views/walletHome.html msgid "Share address" msgstr "Compartilhar endereço" #: public/views/copayers.html msgid "Share invitation" msgstr "Compartilhar convite" #: public/views/copayers.html msgid "Share this invitation with your copayers" msgstr "Compartilhe este convite com seus copayers" #: public/views/walletHome.html msgid "" "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new " "addresses are generated automatically once you use them." msgstr "" "Compartilhe este endereço da carteira para receber pagamentos. Para proteger " "sua privacidade, novos endereços são gerados automaticamente cada vez que " "você usá-los." #: public/views/create.html msgid "Shared Wallet" msgstr "Compartilhar Carteira" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Signing payment" msgstr "Pagamento assinado" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Signing transaction" msgstr "Transação assinada" #: src/js/controllers/index.js msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: public/views/walletHome.html msgid "Tap to retry" msgstr "Bata para repetir" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "The payment was created but could not be completed. Please try again from " "home screen" msgstr "" "O pagamento foi criado mas não pode ser completado. Por favor, tente " "novamente a partir da tela inicial." #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "The payment was created but could not be signed. Please try again from home " "screen." msgstr "" "O pagamento foi criado mas não pode ser assinado. Por favor, tente novamente " "a partir da tela inicial." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "The payment was removed by creator" msgstr "O pagamento foi removido pelo criador" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "The payment was signed but could not be broadcasted. Please try again from " "home screen." msgstr "" "O pagamento foi assinado mas não pode ser transmitido. Por favor, tente " "novamente a partir da tela inicial." #: public/views/backup.html msgid "" "The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep " "the private key encrypted in the backup archive." msgstr "" "A chave privada para esta carteira é criptografada. A exportação de um " "backup manterá a chave privada criptografada no arquivo de backup." #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" msgstr "A carteira “{{walletName}}” foi removida" #: src/js/controllers/import.js msgid "There is an error in the form" msgstr "Existe um erro no formulário" #: public/views/walletHome.html msgid "" "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You " "can recreate it from the local information." msgstr "" "Esta carteira não está registrada no dado serviço Wallet Service Bitcore " "(BWS) informado. Você pode recriá-la a partir da informação local." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Time" msgstr "Hora" #: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html msgid "To" msgstr "Para" #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Saldo Total Bloqueado" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Transaction" msgstr "Transação" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Unable to send transaction proposal" msgstr "Impossível enviar a proposta de transação" #: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html msgid "Unconfirmed" msgstr "Não confirmado" #: public/views/preferences.html msgid "Unit" msgstr "Unidade" #: public/views/walletHome.html msgid "Unsent transactions" msgstr "Transações não enviadas" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Untrusted" msgstr "Não confiável" #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Wallet..." msgstr "Atualizando Carteira…" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Version" msgstr "Versão" #: public/views/backup.html msgid "View backup" msgstr "Ver backup" #: public/views/walletHome.html msgid "WARNING: Backup needed" msgstr "Atenção: Backup necessário" #: public/views/walletHome.html msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "Atenção: Carteira não registrada" #: public/views/splash.html msgid "WELCOME TO COPAY" msgstr "BEM-VINDO A COPAY" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting for copayers" msgstr "Aguardando copayers" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting..." msgstr "Aguardando…" #: public/views/preferences.html msgid "Wallet Alias" msgstr "Apelido da Carteira" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wallet Already Imported:" msgstr "Carteira já importada:" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation" msgstr "Convite para Carteira" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation is not valid!" msgstr "O convite para carteira não é válido!" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wallet already exists" msgstr "A carteira já existe" #: public/views/copayers.html msgid "Wallet incomplete and broken" msgstr "Carteira incompleta e quebrada" #: public/views/create.html msgid "Wallet name" msgstr "Nome da carteira" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "Wallet service timed out. Check your Internet connexion and your wallet " "service configuration." msgstr "" "Serviço de carteira expirou. Verifique sua conexão à Internet e sua " "configuração do serviço de carteira." #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Warning!" msgstr "Atenção!" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" #: public/views/modals/confirmation.html msgid "Yes" msgstr "Sim" #: public/views/walletHome.html msgid "You do not have a wallet" msgstr "Você não tem uma carteira" #: public/views/backup.html public/views/import.html msgid "Your backup password" msgstr "Sua senha de backup" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Your nickname" msgstr "Seu apelido" #: public/views/includes/password.html msgid "Your password" msgstr "Sua senha" #: public/views/importLegacy.html msgid "Your profile password" msgstr "Sua senha de perfil" #: src/js/controllers/import.js msgid "Your wallet has been imported correctly" msgstr "Sua carteira foi importada corretamente" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "email for wallet notifications" msgstr "e-mail para notificações de carteira" #: public/views/walletHome.html msgid "locked by pending payments" msgstr "bloqueado por pagamentos pendentes" #: public/views/copayers.html public/views/create.html #: public/views/walletHome.html public/views/includes/sidebar.html msgid "of" msgstr "de" #: public/views/walletHome.html msgid "optional" msgstr "opcional" #: public/views/preferences.html msgid "settings" msgstr "configurações" #: public/views/walletHome.html msgid "too long!" msgstr "muito tempo!" #: public/views/create.html msgid "wallet" msgstr "carteira" #: src/js/controllers/importLegacy.js msgid "" "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated " "balance" msgstr "" "{{len}} carteiras importadas. Recursos de digitalização em andamento. Espere " "para ver o saldo atualizado"