msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: Copay\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sascha Dückers \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: de\n" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "" "* Only payment proposals created by yourself with no peer actions can be " "removed" msgstr "" "* Es können nur eigene Zahlungsvorschläge ohne Peer-Aktionen entfernt werden" #: public/views/backup.html msgid "" "* You can safely install your backup on another device and use your wallet " "from multiple devices at the same time." msgstr "" "* Das Backup kann sicher auf anderen Geräten installiert und das Wallet von " "mehreren Geräten gleichzeitig verwendet werden." #: public/views/splash.html msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgstr "Ein Bitcoin Wallet mit Mehrfachunterschriften" #: public/views/preferences.html msgid "About Copay" msgstr "Über Copay" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Add wallet" msgstr "Wallet hinzufügen" #: public/views/paymentUri.html public/views/modals/paypro.html msgid "Address" msgstr "Adresse" #: public/views/preferences.html msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Alias for {{index.walletName}}" msgstr "Alias für {{index.walletName}}" #: public/views/splash.html msgid "Already have a wallet?" msgstr "Existiert bereits ein Wallet?" #: public/views/preferences.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Alternative Währung" #: public/views/paymentUri.html public/views/walletHome.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: public/views/walletHome.html msgid "Amount in" msgstr "Betrag in" #: public/views/preferencesLanguage.html msgid "Applying changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" msgstr "Soll das Wallet wirklich gelöscht werden?" #: public/views/walletHome.html msgid "Available Balance" msgstr "Verfügbarer Gesamtbetrag" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "BIP32 master extended private key" msgstr "BIP32 erweiterter privater Hauptschlüssel" #: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Back" msgstr "Zurück" #: public/views/preferences.html msgid "Backup" msgstr "Sicherung" #: src/js/controllers/backup.js msgid "Backup created" msgstr "Sicherung erstellt" #: public/views/walletHome.html msgid "Backup now" msgstr "Jetzt sichern" #: public/views/backup.html msgid "Backup options" msgstr "Sicherungseinstellungen" #: public/views/walletHome.html msgid "" "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys." msgstr "" "Bevor Beträge empfangen werden, wird dringend empfohlen die Wallet Schlüssel " "zu sichern." #: public/views/paymentUri.html msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" msgstr "Bitcoin URI ist NICHT gültig!" #: public/views/walletHome.html msgid "Bitcoin address" msgstr "Bitcoinadresse" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Broadcast Payment" msgstr "Zahlung übermitteln" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Broadcasting Payment" msgstr "Übermittlung der Zahlung" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Broadcasting transaction" msgstr "Übermittlung der Transaktion" #: public/views/unsupported.html msgid "Browser unsupported" msgstr "Der eingesetzte Browser wird nicht unterstützt" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "But not broadcasted. Try to send manually" msgstr "Aber nicht übermittelt. Bitte manuelle Übermittlung versuchen" #: public/views/includes/password.html msgid "CANCEL" msgstr "ABBRUCH" #: public/views/copayers.html public/views/walletHome.html msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Certified by" msgstr "Zertifiziert von" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." msgstr "" "Änderung der Aliases hat nur Auswirkungen auf den lokalen Namen des Wallets" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Check you connection and try again" msgstr "Bitte die Verbindung prüfen und erneut probieren" #: public/views/import.html msgid "Choose a backup file from your computer" msgstr "Bitte eine Sicherungsdatei vom Computer wählen" #: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/copayers.html #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/scanner.html msgid "Close" msgstr "Schließen" #: public/views/preferences.html msgid "Color" msgstr "Farbe" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Commit hash" msgstr "Hash übertragen" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Confirmations" msgstr "Bestätigungen" #: public/views/modals/copayers.html msgid "Copayers" msgstr "Copayers" #: public/views/backup.html msgid "Copy backup to a safe place" msgstr "Sicherung an einen sicheren Ort kopieren" #: public/views/backup.html msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" msgstr "Diesen Text an einem sichern Ort einfügen (Notepad oder E-Mail)" #: public/views/backup.html msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not accept payment. Check you connection and try again" msgstr "" "Zahlung konnte nicht angenommen werden. Bitte die Verbindung überprüfen und " "erneut versuchen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not broadcast payment. Check you connection and try again" msgstr "" "Zahlung kann nicht übermittelt werden. Bitte die Verbindung prüfen und " "erneut probieren" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "Could not connect wallet service. Check your Internet connexion and your " "wallet service configuration." msgstr "" "Kann keine Verbindung zum Wallet Service aufgebaut werden. Bitte die " "Internetverbindung und die Wallet Service Einstellung überprüfen." #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not create address. Check you connection and try again" msgstr "" "Es kann keine Adresse erzeugt werden. Bitte Verbindung prüfen und erneut " "versuchen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not create payment proposal" msgstr "Es kann kein Zahlungsvorschlag erzeugt werden" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create using the specified extended private key" msgstr "Erzeugung mit erweiterten privaten Schlüssel nicht möglich" #: src/js/controllers/import.js msgid "Could not decrypt file, check your password" msgstr "Datei kann nicht entschlüsselt werden, bitte das Passwort überprüfen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not delete payment proposal. Check you connection and try again" msgstr "" "Die Zahlungsanweisung kann nicht gelöscht werden. Bitte Verbindung prüfen " "und erneut probieren" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not fetch payment information" msgstr "Zahlungsinformationen können nicht abgerufen werden" #: public/views/walletHome.html msgid "Could not fetch transaction history" msgstr "Transaktionshistorie kann nicht abgerufen werden" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not import. Check input file and password" msgstr "Import nicht möglich. Bitte Datei und Passwort überprüfen" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not join using the specified extended private key" msgstr "" "Teilnahme mit spezifizierten erweiterten privaten Schlüssel nicht möglich" #: src/js/controllers/join.js msgid "Could not join wallet:" msgstr "Beteiligung am Wallet nicht möglich" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not reject payment. Check you connection and try again" msgstr "" "Zahlung kann nicht abgelehnt werden. Bitte Verbindung prüfen und erneut " "versuchen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not send payment" msgstr "Zahlung kann nicht gesendet werden" #: public/views/walletHome.html msgid "Could not update Wallet" msgstr "Wallet kann nicht aktualisiert werden" #: public/views/walletHome.html msgid "Create" msgstr "Erzeugen" #: public/views/add.html msgid "Create new wallet" msgstr "Neues Wallet erzeugen" #: public/views/create.html msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet" msgstr "Ein {{requiredCopayers}}-von-{{totalCopayers}} Wallet erzeugen" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Create, join or import" msgstr "NEU | TEILNAHME | IMPORT" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #: public/views/splash.html msgid "Creating Profile..." msgstr "Profil erstellen..." #: public/views/create.html msgid "Creating Wallet..." msgstr "Wallet erstellen..." #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Creating transaction" msgstr "Transaktion erstellen" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Date" msgstr "Datum" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Delete Payment Proposal" msgstr "Zahlungsvorschlag löschen" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Delete Wallet" msgstr "Wallet löschen" #: public/views/copayers.html msgid "Delete it and create a new one" msgstr "Löschen und neues Wallet erzeugen" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Delete wallet" msgstr "Wallet löschen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Deleting payment" msgstr "Zahlung löschen" #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Details" msgstr "Details" #: public/views/preferences.html msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: public/views/backup.html msgid "Download backup" msgstr "Download der Sicherung " #: public/views/includes/password.html msgid "ENTER" msgstr "ENTER" #: public/views/preferences.html msgid "Email Notifications" msgstr "Benachrichtigunen per E-Mail" #: public/views/preferences.html msgid "Encrypt Private Key" msgstr "Verschlüsselung des privaten Schlüssels" #: src/js/controllers/backup.js msgid "Encrypted backup file saved" msgstr "Verschlüsselte Sicherungsdatei wurde gespeichert" #: src/js/controllers/index.js msgid "English" msgstr "English" #: public/views/includes/password.html msgid "Enter your password" msgstr "Passwort eingeben" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error creating wallet" msgstr "Fehler beim Erstellen des Wallets" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error creating wallet. Check your internet connection" msgstr "Fehler beim Erstellen des Wallets. Bitte die Internetverbindung prüfen" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error importing wallet:" msgstr "Fehler beim Import des Wallets" #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/txp-details.html msgid "Expires" msgstr "Gültig bis" #: src/js/controllers/importLegacy.js msgid "Failed to import wallets" msgstr "Import des Wallets fehlgeschlagen" #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Familienurlaub" #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Fetching Payment Information" msgstr "Zahlungsinformationen abrufen" #: src/js/controllers/index.js msgid "French" msgstr "Français" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Funds received" msgstr "Beträge empfangen" #: public/views/splash.html msgid "GET STARTED" msgstr "JETZT STARTEN" #: public/views/walletHome.html msgid "Generate new address" msgstr "Neue Adresse erzeugen" #: public/views/preferences.html msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: public/views/import.html msgid "Have a Backup from Copay v0.9?" msgstr "Ist eine Copay v0.9 Sicherung vorhanden" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Hide Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden" #: src/js/controllers/index.js msgid "History" msgstr "Historie" #: src/js/controllers/index.js msgid "Home" msgstr "Start" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "If not given, a secure key will be generated" msgstr "Sofern nicht angegeben, wird ein sicherer Schlüssel erzeugt " #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "Import" #: public/views/import.html public/views/splash.html msgid "Import backup" msgstr "Importiere Sicherung" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import from the Cloud?" msgstr "Aus der Cloud importieren" #: public/views/import.html msgid "Import here" msgstr "Hier importieren" #: public/views/add.html msgid "Import wallet" msgstr "Wallet importieren" #: public/views/import.html msgid "Importing wallet..." msgstr "Wallet wird importiert..." #: public/views/importLegacy.html msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: src/js/controllers/index.js msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "John" msgstr "Sascha" #: public/views/join.html msgid "Join" msgstr "Teilnehmen" #: public/views/add.html msgid "Join shared wallet" msgstr "Gemeinschaftliches Wallet" #: public/views/join.html msgid "Joining Wallet..." msgstr "Teilnahme am Wallet einrichten..." #: public/views/preferences.html msgid "Language" msgstr "Sprache" #: public/views/importLegacy.html msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "Mehr über die Migration von Wallets erfahren" #: public/views/paymentUri.html msgid "Make a payment to" msgstr "Sende eine Zahlung an" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Master extended private key" msgstr "Erweiterter privater Hauptschlüssel" #: public/views/includes/copayers.html public/views/modals/copayers.html #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html msgid "Me" msgstr "Ich" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Memo" msgstr "Memo" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Merchant message" msgstr "Händlernachricht" #: public/views/paymentUri.html msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: public/views/walletHome.html msgid "More" msgstr "Mehr" #: public/views/walletHome.html msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: public/views/walletHome.html msgid "Multisignature wallet" msgstr "Gemeinschaftliches Wallet" #: public/views/walletHome.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Eigene Bitcoinadresse" #: public/views/paymentUri.html msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "New Payment Proposal" msgstr "Neue Zahlungsvorschlag" #: public/views/modals/confirmation.html msgid "No" msgstr "Nein" #: public/views/walletHome.html msgid "No transactions yet" msgstr "Noch keine Transaktionen" #: public/views/walletHome.html msgid "Not valid" msgstr "Nicht gültig" #: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Note" msgstr "Notiz" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "OKAY" msgstr "OKAY" #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" #: public/views/import.html public/views/importLegacy.html msgid "Password" msgstr "Passwort" #: public/views/includes/password.html msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "" "Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte sicherheitshalber " "notieren" #: src/js/services/profileService.js msgid "Password needed" msgstr "Passwort benötigt" #: src/js/controllers/password.js msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: public/views/join.html msgid "Paste invitation here" msgstr "Einladung hier einfügen" #: public/views/import.html msgid "Paste the backup plain text code" msgstr "Den Klartext des Backups einfügen" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Pay To" msgstr "Zahle an" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Accepted" msgstr "Zahlung angenommen" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Proposal" msgstr "Zahlungsvorschlag" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Proposal Created" msgstr "Zahlungsvorschlag erstellt" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected" msgstr "Zahlungsvorschlag abgelehnt" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" msgstr "Zahlungsvorschlag wurde vom Copayer abgelehnt" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" msgstr "Zahlungsvorschlag wurde vom Copayer abgezeichnet" #: public/views/walletHome.html msgid "Payment Proposals" msgstr "Zahlungsvorschläge" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgstr "Zahlungsprotokoll wird nicht von der Chrome App unterstützt" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Rejected" msgstr "Zahlung abgelehnt" #: public/views/modals/tx-status.html src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Sent" msgstr "Zahlung gesendet" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment accepted..." msgstr "Zahlung angenommen..." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment details" msgstr "Zahlungsdetails" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment finally rejected" msgstr "Zahlung endgültig abgelehnt" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Payment request" msgstr "Zahlungsanforderung" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment sent!" msgstr "Zahlung gesendet!" #: public/views/walletHome.html msgid "Payment to" msgstr "Zahlung an" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED" msgstr "" "Wallet dauerhaft löschen. DIESE AKTION KANN NICHT RÜCKGÄNGIG GEMACHT WERDEN" #: public/views/create.html msgid "Personal Wallet" msgstr "Persönliches Wallet" #: src/js/controllers/create.js src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the required fields" msgstr "Bitte die benötigten Felder ausfüllen" #: src/js/controllers/import.js msgid "Please, select your backup file" msgstr "Bitte die Sicherungsdatei wählen" #: src/js/controllers/index.js msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: public/views/walletHome.html msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: public/views/modals/scanner.html msgid "QR-Scanner" msgstr "QR-Scanner" #: src/js/controllers/index.js msgid "Receive" msgstr "Empfangen" #: public/views/walletHome.html msgid "Received" msgstr "Empfangen" #: public/views/walletHome.html msgid "Reconnecting to Wallet Service..." msgstr "Neuverbindung zum Wallet Service... " #: public/views/walletHome.html msgid "Recreate" msgstr "Wiederherstellen" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreating Wallet..." msgstr "Wallet wiederherstellen..." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Rejecting payment" msgstr "Zahlung ablehenen" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Release Information" msgstr "Information zur Veröffentlichung" #: public/views/backup.html public/views/includes/password.html msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" #: public/views/import.html public/views/join.html msgid "Required" msgstr "Benötigt" #: public/views/splash.html msgid "Retrying..." msgstr "Neuer Versuch..." #: public/views/includes/password.html msgid "SET" msgstr "EINRICHTEN" #: public/views/walletHome.html msgid "SKIP BACKUP" msgstr "SICHERUNG ÜBERSPRINGEN" #: public/views/preferencesAlias.html public/views/preferencesBwsUrl.html #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Save" msgstr "Speichern" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Saving preferences..." msgstr "Speichere Einstellungen" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Scan Finished" msgstr "Überprüfung abgeschlossen" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Scan addresses for funds" msgstr "Adresse auf neue Beträge überprüfen" #: public/views/walletHome.html msgid "Scan status finished with error" msgstr "Überprüfung wurde mit Fehlern beendet" #: public/views/walletHome.html msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Prüfe Wallet auf neue Beträge..." #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "Im Blockchain anzeigen" #: public/views/import.html msgid "Select a backup file" msgstr "Eine Sicherungsdatei auswählen" #: public/views/paymentUri.html msgid "Select a wallet" msgstr "Wallet wählen" #: public/views/create.html msgid "Select required number of signatures" msgstr "Bitte die benötigte Anzahl der Unterschriften wählen" #: public/views/create.html msgid "Select total number of copayers" msgstr "Bitte die Gesamtanzahl der Copayer wählen" #: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Send" msgstr "Senden" #: public/views/backup.html public/views/preferencesLogs.html msgid "Send by email" msgstr "Per E-Mail versenden" #: public/views/walletHome.html msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #: public/views/importLegacy.html msgid "Server" msgstr "Server" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Session log" msgstr "Sitzungsprotokoll" #: public/views/backup.html msgid "Set up a Password for your backup" msgstr "Passwort für die Sicherung einrichten" #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a password" msgstr "Passwort einrichten" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "" "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet " "service provider is compromised. Information available to an attacker would " "include your wallet addresses and its balance, but no more." msgstr "" "Das Einrichten einer E-Mail Benachrichtigung schwächt die Privatsphäre, wenn " "der Wallet Service Anbieter kompromittiert wurde. Der Angreifer kann jedoch " "nur Wallet Adresse und Guthaben erfahren, mehr nicht." #: public/views/walletHome.html msgid "Share address" msgstr "Adresse teilen" #: public/views/copayers.html msgid "Share invitation" msgstr "Einladung teilen" #: public/views/copayers.html msgid "Share this invitation with your copayers" msgstr "Einladung mit Copayern teilen" #: public/views/walletHome.html msgid "" "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new " "addresses are generated automatically once you use them." msgstr "" "Um Zahlungen zu empfangen, die hier angegebene Adresse teilen. Um die " "Privatsphäre zu schützen wird nach jeder Nutzung eine neue Adresse erzeugt." #: public/views/create.html msgid "Shared Wallet" msgstr "Wallet teilen" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Show Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Signing payment" msgstr "Zahlung unterschreiben" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Signing transaction" msgstr "Transaktion unterschreiben" #: src/js/controllers/index.js msgid "Spanish" msgstr "Español" #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: public/views/walletHome.html msgid "Tap to retry" msgstr "Zum Wiederholen antippen" #: public/views/create.html msgid "Testnet" msgstr "Testnet" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "The payment was created but could not be completed. Please try again from " "home screen" msgstr "" "Die Zahlung wurde erzeugt, kann aber nicht abgeschlossen werden. Bitte " "erneut über die Startseite versuchen" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "The payment was created but could not be signed. Please try again from home " "screen." msgstr "" "Die Zahlung wurde erzeugt, kann aber nicht unterschrieben werden. Bitte " "erneut über die Startseite versuchen" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "The payment was removed by creator" msgstr "Die Zahlung wurde vom Ersteller entfernt" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "The payment was signed but could not be broadcasted. Please try again from " "home screen." msgstr "" "Die Zahlung wurde unterschrieben, kann aber nicht übertragen werden. Bitte " "erneut über die Startseite versuchen" #: public/views/backup.html msgid "" "The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep " "the private key encrypted in the backup archive." msgstr "" "Der private Schlüssel für dieses Wallet ist verschlüsselt. Ein Export der " "Sicherung behält diesen verschlüsselt im Sicherungsarchiv" #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" msgstr "Wallet \"{{walletName}}\" wurde gelöscht" #: src/js/controllers/import.js msgid "There is an error in the form" msgstr "Es ist ein Fehler im Formular aufgetreten" #: public/views/walletHome.html msgid "" "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You " "can recreate it from the local information." msgstr "" "Dieses Wallet ist nicht beim angegebenen Bitcore Wallet Service (BWS) " "registriert. Bitte aus den lokalen Informationen wiederherstellen" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Time" msgstr "Zeit" #: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html msgid "To" msgstr "Zu" #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Ingesamt gesperrter Gesamtsaldo" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Unable to send transaction proposal" msgstr "Transaktionsvorschlag kann nicht gesendet werden" #: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html msgid "Unconfirmed" msgstr "Unbestätigt" #: public/views/preferences.html msgid "Unit" msgstr "Währungseinheit" #: public/views/walletHome.html msgid "Unsent transactions" msgstr "Nicht vesendete Transaktionen" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Untrusted" msgstr "Nicht Vertrauenswürdig" #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Wallet..." msgstr "Wallet aktualisieren..." #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Version" msgstr "Version" #: public/views/backup.html msgid "View backup" msgstr "Sicherung anzeigen" #: public/views/walletHome.html msgid "WARNING: Backup needed" msgstr "WARNUNG: Sicherung notwendig" #: public/views/walletHome.html msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "WARNUNG: Wallet nicht registriert" #: public/views/splash.html msgid "WELCOME TO COPAY" msgstr "Willkommen bei COPAY" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting for copayers" msgstr "Warte auf copayer" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting..." msgstr "Warte..." #: public/views/preferences.html msgid "Wallet Alias" msgstr "Alias" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wallet Already Imported:" msgstr "Wallet bereits importiert:" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation" msgstr "Wallet Einladung" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation is not valid!" msgstr "Wallet Einladung nicht gültig!" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wallet already exists" msgstr "Wallet exstiert bereits" #: public/views/copayers.html msgid "Wallet incomplete and broken" msgstr "Wallet unvollständig oder defekt" #: public/views/create.html msgid "Wallet name" msgstr "Name des Wallets" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "" "Wallet service timed out. Check your Internet connexion and your wallet " "service configuration." msgstr "" "Walletdienst antwortet nicht. Bitte die Internetverbinung und Walletdienst " "überprüfen." #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: public/views/modals/confirmation.html msgid "Yes" msgstr "Ja" #: public/views/walletHome.html msgid "You do not have a wallet" msgstr "Kein Wallet vorhanden" #: public/views/backup.html public/views/import.html msgid "Your backup password" msgstr "Passwort zur Sicherung" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Your nickname" msgstr "Name des Teilnehmers" #: public/views/includes/password.html msgid "Your password" msgstr "Passwort" #: public/views/importLegacy.html msgid "Your profile password" msgstr "Profilpasswort" #: src/js/controllers/import.js msgid "Your wallet has been imported correctly" msgstr "Das Wallet wurde korrekt importiert" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "email for wallet notifications" msgstr "E-Mail für Wallet Benachrichtigungen" #: public/views/walletHome.html msgid "locked by pending payments" msgstr "durch ausstehende Zahlungen gesperrt" #: public/views/copayers.html public/views/walletHome.html #: public/views/includes/sidebar.html msgid "of" msgstr "von" #: public/views/walletHome.html msgid "optional" msgstr "zusätzlich" #: public/views/preferences.html msgid "settings" msgstr "Einstellungen" #: public/views/walletHome.html msgid "too long!" msgstr "zu lang!" #: src/js/controllers/importLegacy.js msgid "" "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated " "balance" msgstr "" "{{len}} Wallets importiert. Beträge werden gescannt. Bitte auf die " "Aktualisierung des Gesamtsaldos warten"