msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: copay\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: copay\n" "X-Crowdin-Language: el\n" "X-Crowdin-File: template.pot\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Last-Translator: cmgustavo83\n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:26-0400\n" #: www/views/modals/search.html #: www/views/walletHome.html msgid "(possible double spend)" msgstr "(πιθανό διπλό ξόδεμα)" #: www/views/modals/paypro.html msgid "(Trusted)" msgstr "(Εμπιστευτικό)" #: www/views/walletHome.html msgid "[Balance Hidden]" msgstr "[Υπόλοιπο Κρυμένο]" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees" msgstr "{{fee}}, θα προεξοφληθεί ώς τέλος του δικτύου bitcoin" #: www/views/includes/confirm-tx.html msgid "{{feeRateStr}} of the transaction" msgstr "{{feeRateStr}} της συναλλαγής" #: www/views/copayers.html #: www/views/includes/walletInfo.html msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" msgstr "{{index.m}}-του-{{index.n}}" #: www/views/modals/search.html msgid "{{index.result.length - index.txHistorySearchResults.length}} more" msgstr "{{index.result.length - index.txHistorySearchResults.length}} περισσότερα" #: www/views/walletHome.html msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" msgstr "{{index.txProgress}} οι συναλλαγές μεταφορτώθηκαν" #: www/views/includes/sidebar.html msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" msgstr "{{item.m}}-του-{{item.n}}" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." msgstr "Μια πρόταση πληρωμής μπορεί να διαγραφεί εάν 1) είστε ο δημιουργός, και κανένας άλλος χρήστης του copay δεν έχει υπογράψει, ή 2) έχουν περάσει 24 ώρες απο την ώρα που η πρόταση δημιουργήθηκε." #: www/views/includes/terms.html msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." msgstr "ΕΑΝ ΧΑΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΝΑ ΣΑΣ ΣΤΟ ΠΟΡΤΟΦΌΛΙ COPAY Ή ΣΤΑ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ ΙΔΙΩΤΙΚΑ ΣΑΣ ΚΛΕΙΔΙΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΑΤΕ ΧΩΡΙΣΤΆ ΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΡΌΣΒΑΣΗΣ, ΑΠΟΔΕΧΕΣΤΕ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΟΣΟΤΗΤΑ BITCOIN ΠΟΥ ΕΧΕΤΕ ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙ ΜΕ ΤΟ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΤΟΥ COPAY ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΑ." #: www/views/backup.html msgid "OR 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet recovery phrases (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet recovery phrases of any of the other copayers)." msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "OR the wallet recovery phrase of all copayers in the wallet" msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "OR the wallet recovery phrases of all copayers in the wallet" msgstr "" #: www/views/disclaimer.html msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgstr "Ένα πορτοφόλι bitcoin με δυνατότητα πολλαπλών υπογραφών" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "About Copay" msgstr "Σχετικά με το Copay" #: www/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: www/views/create.html #: www/views/import.html #: www/views/join.html msgid "Account Number" msgstr "Αριθμός λογαριασμού" #: www/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Activity" msgstr "Δραστηριότητα" #: www/views/modals/addressbook.html msgid "Add a new entry" msgstr "Προσθέστε Καταχώρηση" #: www/views/create.html #: www/views/join.html msgid "Add a Password" msgstr "Προσθέστε Κωδικό" #: www/views/create.html #: www/views/join.html msgid "Add an optional password to secure the recovery phrase" msgstr "Προσθέστε προαιρετικό κωδικό για να ασφαλίσετε τη φράση επαναφοράς" #: www/views/includes/note.html #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Add comment" msgstr "Προσθήκη σχολίου" #: www/views/includes/sidebar.html msgid "Add wallet" msgstr "Προσθήκη Πορτοφολιού" #: www/views/modals/addressbook.html #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/modals/paypro.html #: www/views/paymentUri.html msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Address Type" msgstr "Τύπος Διεύθυνσης" #: www/views/preferences.html msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: www/views/preferences.html msgid "Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" #: www/views/preferencesAlias.html msgid "Alias for {{index.walletName}}" msgstr "Ψευδώνυμο για {{index.walletName}}" #: www/views/preferencesLanguage.html #: www/views/translators.html msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" msgstr "Όλες οι εισηγήσεις στην μετάφραση του Copay είναι ευπρόσδεκτες. Εγγραφείτε στο crowdin.com για να συμμετάσχετε στο έργο Copay" #: www/views/includes/terms.html msgid "All transaction requests are irreversible." msgstr "Όλες οι αιτήσεις για συναλλαγές είναι αμετάκλητες." #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Εναλλακτικό Νόμισμα" #: www/views/includes/output.html #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/paymentUri.html #: www/views/walletHome.html msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Amount below minimum allowed" msgstr "Ποσό χαμηλότερο από το κατώτερο επιτρεπόμενο" #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/walletHome.html msgid "Amount in" msgstr "Ποσό εισόδου" #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Are you sure you want to delete the recovery phrase?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να σβήσετε τη φράση επαναφοράς;" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πορτοφόλι?" #: www/views/includes/walletInfo.html msgid "Auditable" msgstr "Ελέγξιμο" #: www/views/includes/available-balance.html msgid "Available Balance" msgstr "Διαθέσιμο Υπόλοιπο" #: www/views/preferencesFee.html msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" msgstr "Μέσος χρόνος επιβεβαίωσης: {{fee.nbBlocks * 10}} λεπτά" #: www/views/includes/topbar.html msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: www/views/preferences.html msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας" #: www/views/backup.html msgid "Backup failed" msgstr "Αποτυχία αντιγράφου επαναφοράς" #: www/views/paperWallet.html #: www/views/walletHome.html msgid "Backup Needed" msgstr "Απαιτείται αντίγραφο επαναφοράς" #: www/views/walletHome.html msgid "Backup now" msgstr "Πάρτε Αντίγραφο Ασφαλείας τώρα" #: src/js/services/profileService.js msgid "Bad wallet invitation" msgstr "Κακή πρόσκληση πορτοφολιού" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Balance By Address" msgstr "Υπόλοιπο ανά διεύθυνση" #: www/views/paperWallet.html #: www/views/walletHome.html msgid "Before receiving funds, you must backup your wallet. If this device is lost, it is impossible to access your funds without a backup." msgstr "Για να μπορέσετε να λάβετε κεφάλαια, πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας (backup). Στην περίπτωση που χαθεί αυτή η συσκευή, θα είναι αδύνατο να έχετε πρόσβαση στα κεφάλαια σας χωρίς το αντίγραφο ασφαλείας." #: www/views/preferencesInformation.html msgid "BETA: Android Key Derivation Test:" msgstr "ΒΕΤΑ: Δοκιμή παραγωγής κλειδιού:" #: www/views/create.html #: www/views/import.html #: www/views/join.html msgid "BIP32 path for address derivation" msgstr "διαδρομή BIP32 για παραγωγή διεύθυνσης" #: www/views/walletHome.html msgid "Bitcoin address" msgstr "Διεύθυνση Bitcoin" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Bitcoin Network Fee Policy" msgstr "Πολιτική Χρέωσης Δικτύου Bitcoin" #: www/views/preferencesFee.html msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Current fees are determined based on network load and the selected policy." msgstr "Οι συναλλαγές Bitcoin μπορεί να περιλαμβάνουν μια αμοιβή που εισπράττουν οι miners του δικτύου. Όσο υψηλότερο είναι αυτό το τέλος, τόσο μεγαλύτερο είναι και το κίνητρο ενός miner να συμπεριλάβει αυτή τη συναλλαγή σε ένα block. Οι παρουσιαζόμενη αμοιβή καθορίζεται με βάση το φορτίο του δικτύου και την επιλεγμένη πολιτική." #: www/views/paymentUri.html msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" msgstr "Το σύστημα Bitcoin URI δεν είναι έγκυρο!" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Broadcast Payment" msgstr "Μετάδοση Πληρωμής" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Broadcasting transaction" msgstr "Μεταδίδοντας την συναλλαγή" #: www/views/unsupported.html msgid "Browser unsupported" msgstr "Ο πλοηγός δέν υποστηρίζεται" #: www/views/includes/sidebar.html msgid "Buy and Sell" msgstr "" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Calculating fee" msgstr "Υπολογισμός αμοιβής" #: www/views/includes/confirm-tx.html #: www/views/includes/note.html #: www/views/includes/password.html #: www/views/modals/addressbook.html #: www/views/modals/confirmation.html #: www/views/walletHome.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: www/views/copayers.html msgid "Cancel and delete the wallet" msgstr "Ακύρωση και διαγραφή του πορτοφολιού" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συναλλαγής. Ανεπαρκή κεφάλαια" #: src/js/services/profileService.js msgid "Cannot join the same wallet more that once" msgstr "Δεν μπορείτε να ενταχθείτε στο ίδιο πορτοφόλι περισσότερες απο μία φορές" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Cannot sign: The payment request has expired" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή: Η αίτηση πληρωμής έχει λήξει" #: www/views/modals/paypro.html msgid "Certified by" msgstr "Πιστοποιήθηκε από" #: www/views/preferencesAlias.html msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." msgstr "Αλλάζοντας το ψευδώνυμο του πορτοφολιού επηρεάζει μόνο το τοπικό όνομα πορτοφολιού." #: www/views/translators.html msgid "Chinese" msgstr "Κινεζικά" #: www/views/import.html msgid "Choose a backup file from your computer" msgstr "Επιλέξτε ένα αντίγραφο ασφαλείας απο τον υπολογιστή σας" #: www/views/preferencesHistory.html msgid "Clear cache" msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης (cache)" #: www/views/includes/topbar.html #: www/views/modals/addressbook.html #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/modals/paypro.html #: www/views/modals/scanner.html #: www/views/modals/search.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: www/views/preferences.html msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: www/views/preferencesAbout.html msgid "Commit hash" msgstr "Δέσμευση λύσης" #: www/views/includes/confirm-tx.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #: www/views/backup.html msgid "Confirm your wallet recovery phrase" msgstr "Επιβεβαιώσετε τη φράση αποκατάστασης για το πορτοφόλι σας" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Confirmations" msgstr "Επιβεβαιώσεις" #: www/views/backup.html msgid "Congratulations!" msgstr "Συγχαρητήρια!" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Connecting to Coinbase..." msgstr "Συνδέεται στο Coinbase..." #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Connecting to Glidera..." msgstr "Συνδέεται στο Glidera..." #: src/js/services/bwcError.js msgid "Connection reset by peer" msgstr "Επαναφορά σύνδεσης" #: www/views/backup.html msgid "Continue" msgstr "Συνεχίστε" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Copayer already in this wallet" msgstr "Copayers ήδη σε αυτό το πορτοφόλι" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Copayer already voted on this spend proposal" msgstr "Copayer που έχουν ήδη ψηφίσει αυτή την πρόταση" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Copayer data mismatch" msgstr "Ασυμφωνία δεδομένων του copayer" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Copayers" msgstr "Μέλη του πορτοφολιού Copay" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/preferencesInformation.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Copied to clipboard" msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο" #: www/views/export.html msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" msgstr "Αντιγράψτε αυτο το κείμενο ώς έχει σε ασφαλές μέρος (σε εφαρμογή κειμένου ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο)" #: www/views/export.html msgid "Copy to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" #: www/views/import.html msgid "Could not access the wallet at the server. Please check:" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο πορτοφόλι στον διακομιστή. Παρακαλώ ελέγξετε:" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not access wallet" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο πορτοφόλι" #: src/js/controllers/index.js msgid "Could not access Wallet Service: Not found" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στην υπηρεσία του πορτοφολιού: δεν βρέθηκε" #: src/js/controllers/modals/txpDetails.js msgid "Could not broadcast payment" msgstr "Δεν μπορέσαμε να μεταδώσουμε την πληρωμή" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Could not build transaction" msgstr "Δε μπορώ να δημιουργήσω τη συναλλαγή" #: src/js/services/addressService.js msgid "Could not create address" msgstr "Δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε την διεύθυνση" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not create payment proposal" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία πρότασης πληρωμής" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create using the specified extended private key" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρησιμοποιώντας το συγκεκριμένο ιδιωτικό κλειδί επέκτασης" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create using the specified extended public key" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρησιμοποιώντας το συγκεκριμένο εκτεταμένο δημόσιο κλειδί" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create: Invalid wallet recovery phrase" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία: Μη έγκυρη φράση αποκατάστασης πορτοφολιού" #: src/js/controllers/import.js msgid "Could not decrypt file, check your password" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του αρχείου, ελέγξτε τον κωδικό σας" #: src/js/controllers/modals/txpDetails.js msgid "Could not delete payment proposal" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της πρότασης πληρωμής" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not fetch payment information" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων πληρωμής" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not get fee value" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της αξίας της αμοιβής" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not import" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not import. Check input file and spending password" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Ελέγξτε το αρχείο και τον κωδικό πρόσβασης" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not join wallet" msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε στο πορτοφόλι" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση ενός έγκυρου κωδικού QR για Βitcoin" #: src/js/controllers/modals/txpDetails.js msgid "Could not reject payment" msgstr "Δεν μπορέσαμε να απορρίψουμε την πληρωμή" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not send payment" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή της πληρωμής" #: src/js/controllers/index.js msgid "Could not update Wallet" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του πορτοφολιού" #: www/views/walletHome.html msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: www/views/create.html msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet" msgstr "Δημιουργία {{requiredCopayers}} των {{totalCopayers}} του πορτοφολιού" #: www/views/add.html #: www/views/create.html msgid "Create new wallet" msgstr "Δημιουργήστε νέο πορτοφόλι" #: www/views/includes/sidebar.html msgid "Create, join or import" msgstr "Δημιουργία, συμμετοχή ή εισαγωγή" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Creating transaction" msgstr "Δημιουργία συναλλαγής" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Creating Wallet..." msgstr "Δημιουργία του Πορτοφολιού..." #: www/views/preferencesFee.html msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" msgstr "Σημερινό ποσοστό αμοιβής για αυτήν την πολιτική: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" #: www/views/translators.html msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: www/views/paperWallet.html msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open." msgstr "Η αποκρυπτογράφηση ενός χάρτινου πορτοφολιού μπορεί να πάρει περίπου 5 λεπτά σε αυτή την συσκευή. Κάντε υπομονή και κρατήστε την εφαρμογή ανοικτή." #: www/views/copayers.html msgid "Delete it and create a new one" msgstr "Διαγράψετε το και δημιουργήστε ένα νέο" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Delete Payment Proposal" msgstr "Διαγράψτε την Πρόταση Πληρωμής" #: www/views/preferences.html msgid "Delete recovery phrase" msgstr "Σβήσιμο φράσης επαναφοράς" #: www/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Delete Recovery Phrase" msgstr "Σβήσιμο φράσης επαναφοράς" #: www/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Delete wallet" msgstr "Διαγραφή Πορτοφολιού" #: www/views/preferencesAdvanced.html msgid "Delete Wallet" msgstr "Διαγραφή Πορτοφολιού" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Deleting Wallet..." msgstr "Διαγραφή πορτοφολιού..." #: www/views/create.html #: www/views/import.html #: www/views/join.html msgid "Derivation Path" msgstr "Διαδρομή παραγωγής" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Derivation Strategy" msgstr "Στρατηγική παραγωγής" #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html #: www/views/walletHome.html msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: www/views/modals/coinbase-tx-details.html #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/modals/glidera-tx-details.html #: www/views/modals/paypro.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: www/views/preferences.html msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: www/views/export.html msgid "Do not include private key" msgstr "Μην συμπεριλάβετε το ιδιωτικό κλειδί" #: www/views/preferencesLanguage.html #: www/views/translators.html msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language." msgstr "Δεν βλέπετε τη γλώσσα σας στο Crowdin; Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη στο Crowdin! Θα θέλαμε να υποστηρίξουμε τη γλώσσα σας." #: www/views/modals/addressbook.html msgid "Done" msgstr "Ολοκλήρωση" #: www/views/export.html msgid "Download" msgstr "Μεταφόρτωση" #: src/js/services/feeService.js msgid "Economy" msgstr "Οικονομία" #: www/views/modals/addressbook.html msgid "Edit" msgstr "Έπεξεργασία" #: www/views/includes/note.html #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Edit comment" msgstr "Επεξεργασία σχολίου" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Edited by" msgstr "Επεξεργασία από" #: www/views/preferencesEmail.html msgid "Email for wallet notifications" msgstr "Το ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο για τις ειδοποιήσεις του πορτοφόλιού σας" #: www/views/preferences.html msgid "Email Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις Email" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated." msgstr "Το όριο άδειων διευθύνσεων ξεπεράστηκε. Δεν μπορούν να δημιουργηθούν νέες διευθύνσεις." #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Enable Coinbase Service" msgstr "Ενεργοποιήση υπηρεσίας Coinbase" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Enable Glidera Service" msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας Glidera" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Enable push notifications" msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων push" #: src/js/controllers/export.js msgid "Encrypted export file saved" msgstr "Η εξαγωγή κρυπτογραφημένου αρχείου αποθηκεύτηκε" #: www/views/create.html #: www/views/join.html msgid "Enter the recovery phrase (BIP39)" msgstr "Εισάγετε τη φράση αποκατάστασης (BIP39)" #: www/views/backup.html msgid "Enter your password" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας" #: www/views/includes/password.html msgid "Enter your spending password" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πληρωμών" #: src/js/controllers/index.js msgid "Error at Wallet Service" msgstr "Σφάλμα στην υπηρεσία του πορτοφολιού" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error creating wallet" msgstr "Σφάλμα στην δημιουργία πορτοφολιού" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Expired" msgstr "Έληξε" #: www/views/modals/paypro.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Expires" msgstr "Λήγει" #: www/views/export.html msgid "Export options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής" #: www/views/preferencesHistory.html msgid "Export to file" msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" #: www/views/preferencesAdvanced.html msgid "Export Wallet" msgstr "Εξαγωγή πορτοφολιού" #: www/views/export.html msgid "Exporting via QR not supported for this wallet" msgstr "Η εξαγωγή μέσω QR δεν υποστηρίζεται για αυτο το πορτοφόλι" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Extended Public Keys" msgstr "Εκτεταμένα δημόσια κλειδιά" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Extracting Wallet Information..." msgstr "" #: www/views/export.html msgid "Failed to export" msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "Failed to verify backup. Please check your information" msgstr "" #: www/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Χρήματα διακοπών της οικογένειας" #: www/views/includes/confirm-tx.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Fee" msgstr "Αμοιβή" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Fetching Payment Information" msgstr "Λήψη Πληροφοριών Πληρωμής" #: www/views/export.html #: www/views/import.html msgid "File/Text" msgstr "" #: src/js/services/fingerprintService.js msgid "Finger Scan Failed" msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "Finish" msgstr "Τερματισμός" #: www/views/create.html msgid "For audit purposes" msgstr "" #: www/views/translators.html msgid "French" msgstr "Γαλλικά" #: www/views/export.html msgid "From the destination device, go to Add wallet > Import wallet and scan this QR code" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Funds are locked by pending spend proposals" msgstr "Τα χρήματα είναι κλειδωμένα από εν αναμονή προτάσεις αποστολής" #: www/views/paperWallet.html msgid "Funds found" msgstr "" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Funds received" msgstr "Χρήματα ελήφθησαν" #: www/views/paperWallet.html msgid "Funds will be transferred to" msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "Generate new address" msgstr "Δημιουργία νέας διεύθυνσης" #: www/views/modals/customized-amount.html msgid "Generate QR Code" msgstr "Δημιουργία Κώδικα QR" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Generating .csv file..." msgstr "Δημιουργία .csv αρχείου..." #: www/views/translators.html msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #: www/views/modals/addressbook.html msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." msgstr "Λήψη διεύθυνσης για το πορτοφόλι {{selectedWalletName}} ..." #: www/views/includes/sidebar.html msgid "Global preferences" msgstr "" #: www/views/preferences.html msgid "Hardware wallet" msgstr "Υλικό πορτοφόλι" #: www/views/import.html msgid "Hardware Wallet" msgstr "" #: www/views/create.html #: www/views/export.html #: www/views/import.html #: www/views/join.html msgid "Hide advanced options" msgstr "Απόκρυψη Προχωρημένων επιλογών" #: www/views/disclaimer.html msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." msgstr "Βεβαιώνω ότι έχω διαβάσει, κατανοήσει και συμφωνήσει με αυτούς τους όρους." #: www/views/disclaimer.html msgid "I AGREE. GET STARTED" msgstr "" #: www/views/import.html msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: www/views/import.html msgid "Import backup" msgstr "Εισαγωγή αντιγράφου ασφαλείας" #: www/views/add.html msgid "Import wallet" msgstr "Εισαγωγή πορτοφολιού" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Importing Wallet..." msgstr "" #: www/views/includes/terms.html msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." msgstr "Σε καμία περίπτωση οι συντάκτες του λογισμικού, οι συνεργάτες του Bitpay, οι κατόχοι πνευματικών δικαιωμάτων, ή η BitPay α.ε. ευθύνεται για οποιαδήποτε αξίωση, ζημία ή άλλη ευθύνη, είτε βαση κάποιας σύμβασης, αδικοπραξίας, ή άλλο, που προκύπτει από την σχέση σας με το λογισμικό." #: www/views/backup.html msgid "In order to verify your wallet backup, please type your password:" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Incorrect address network" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση δικτύου" #. Trying to import a malformed wallet export QR code #: src/js/controllers/import.js msgid "Incorrect code format" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Insufficient funds" msgstr "Ανεπαρκές χρηματικό υπόλοιπο" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Insufficient funds for fee" msgstr "Ανεπαρκής χρηματοδότηση για την αμοιβή" #: www/views/modals/search.html #: www/views/walletHome.html msgid "Invalid" msgstr "Μη έγκυρο" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Invalid account number" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Invalid address" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Invalid derivation path" msgstr "" #: src/js/controllers/copayers.js msgid "Invitation to share a Copay Wallet" msgstr "Πρόσκληση για τον διαμοιρασμό ενός πορτοφολιού Copay" #: www/views/translators.html msgid "Italian" msgstr "" #: www/views/translators.html msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" #: www/views/create.html #: www/views/join.html msgid "John" msgstr "Ιωάννης" #: www/views/join.html msgid "Join" msgstr "Συμμετοχή" #: src/js/controllers/copayers.js msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io" msgstr "Συμμετάσχετε στο πορτοφόλι μου Copay. Εδώ είναι ο κωδικός πρόσκλησης: {{secret}} μπορείτε να κατεβάσετε το Copay για το τηλέφωνο σας ή τον υπολογιστή σας στο https://copay.io" #: www/views/add.html msgid "Join shared wallet" msgstr "Συμμετοχή σε κοινόχρηστο πορτοφόλι" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Joining Wallet..." msgstr "Εισαγωγή στο Πορτοφόλι..." #: src/js/services/bwcError.js msgid "Key already associated with an existing wallet" msgstr "" #: www/views/modals/addressbook.html msgid "Label" msgstr "" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Last Wallet Addresses" msgstr "Διευθύνσεις τελευταίων πορτοφολιών" #: www/views/backup.html msgid "Learn more about Copay backups" msgstr "" #: www/views/preferencesFee.html msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: www/views/includes/available-balance.html msgid "locked by pending payments" msgstr "κλειδωμένο από εκκρεμούσες πληρωμές" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal" msgstr "Κλείδωμα σε ισχύ. Σας παρακαλώ περιμένετε για να δημιουργήσετε μια νέα πρόταση" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal" msgstr "Κλείδωμα σε ισχύ. Σας παρακαλώ περιμένετε για να αφαιρέσετε αυτή την πρόταση" #: www/views/paymentUri.html msgid "Make a payment to" msgstr "Κάντε μια πληρωμή σε" #: src/js/controllers/index.js msgid "Matches:" msgstr "" #: src/js/services/profileService.js msgid "me" msgstr "Εγώ" #: www/views/includes/copayers.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Me" msgstr "Εγώ" #: www/views/modals/paypro.html msgid "Memo" msgstr "Σημείωση" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Merchant message" msgstr "Μήνυμα Εμπόρου" #: www/views/paymentUri.html msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Missing parameter" msgstr "Λείπει παράμετρος" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Missing private keys to sign" msgstr "" #: www/views/modals/search.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/walletHome.html msgid "Moved" msgstr "Μετακινήθηκε" #: www/views/includes/confirm-tx.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Multiple recipients" msgstr "Πολλαπλοί παραλήπτες" #: www/views/walletHome.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Η διεύθυνση Bitcoin μου" #: www/views/modals/addressbook.html msgid "My contacts" msgstr "Οι επαφές μου" #: www/views/modals/addressbook.html msgid "My wallets" msgstr "Τα πορτοφόλια μου" #: www/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Need to do backup" msgstr "" #: www/views/paymentUri.html msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Network connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης δικτύου" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "New Payment Proposal" msgstr "Νέα Πρόταση Πληρωμής" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "New Random Recovery Phrase" msgstr "" #: www/views/import.html msgid "No hardware wallets supported on this device" msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "No transactions yet" msgstr "Δεν υπάρχουν συναλλαγές ακόμα" #: src/js/services/feeService.js msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Not authorized" msgstr "Δεν επιτρέπεται" #: www/views/preferences.html msgid "Not completed" msgstr "" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Not enough funds for fee" msgstr "" #: www/views/modals/addressbook.html #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/walletHome.html msgid "Not valid" msgstr "Δεν είναι έγκυρη" #: www/views/includes/output.html msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded" msgstr "" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided." msgstr "" #: www/views/import.html msgid "NOTE: To import a wallet from a 3rd party software, please go to Add Wallet > Create Wallet, and specify the Recovery Phrase there." msgstr "" #: www/views/disclaimer.html #: www/views/termOfUse.html msgid "Official English Disclaimer" msgstr "" #: www/views/modals/tx-status.html msgid "OKAY" msgstr "" #: www/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Once you have copied your wallet recovery phrase down, it is recommended to delete it from this device." msgstr "" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time." msgstr "" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Open Settings app" msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "optional" msgstr "προαιρετικό" #: www/views/paperWallet.html msgid "Paper Wallet Private Key" msgstr "Προσωπικό κλειδί χάρτινου πορτοφολιού" #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Participants" msgstr "Συμμετέχοντες" #: www/views/paperWallet.html msgid "Passphrase" msgstr "Φράση κωδικός" #: www/views/create.html #: www/views/import.html #: www/views/join.html #: www/views/paperWallet.html msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: src/js/controllers/import.js msgid "Password required. Make sure to enter your password in advanced options" msgstr "" #: www/views/join.html msgid "Paste invitation here" msgstr "Επικολλήστε την πρόσκληση σας εδώ" #: www/views/import.html msgid "Paste the backup plain text code" msgstr "Επικολλήστε τον κώδικα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας εδώ" #: www/views/paperWallet.html msgid "Paste your paper wallet private key here" msgstr "" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Pasted from clipboard" msgstr "" #: www/views/modals/paypro.html msgid "Pay To" msgstr "Πληρωμή Πρός" #: www/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Accepted" msgstr "Πληρωμή Αποδεκτή" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted" msgstr "" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created." msgstr "" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Payment details" msgstr "Λεπτομέρειες πληρωμής" #: www/views/walletHome.html msgid "Payment expires" msgstr "" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Proposal" msgstr "Πρόταση Πληρωμής" #: www/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Proposal Created" msgstr "Πρόταση Πληρωμής Δημιουργήθηκε" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected" msgstr "Πρόταση Πληρωμής Απορρίφθηκε" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" msgstr "Το Copayer Απέρριψε την Πρόταση Πληρωμής" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" msgstr "Η Πρόταση Πληρωμής Υπογράφηκε από το Copayer" #: www/views/walletHome.html msgid "Payment Proposals" msgstr "Πρόταση Πληρωμής" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Payment Protocol Invalid" msgstr "" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgstr "Το Πρωτόκολλο Πληρωμής δεν υποστηρίζεται στην εφαρμογή Chrome" #: www/views/modals/tx-status.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Rejected" msgstr "Πληρωμή Απερρίφθη" #: www/views/modals/paypro.html msgid "Payment request" msgstr "Αίτηση πληρωμής" #: www/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Sent" msgstr "Πληρωμή Εστάλη" #: www/views/walletHome.html msgid "Payment to" msgstr "Πληρωμή σε" #: www/views/walletHome.html msgid "Pending Confirmation" msgstr "Υπό επιβεβαίωση" #: www/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED" msgstr "Να διαγράφεί μόνιμα αυτό το πορτοφόλι? ΑΥΤΗ Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΣΤΡΑΦΕΙ" #: www/views/create.html #: src/js/services/profileService.js msgid "Personal Wallet" msgstr "Προσωπικό πορτοφόλι" #: src/js/controllers/import.js msgid "Please enter the recovery phrase" msgstr "" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the required fields" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα απαιτούμενα πεδία" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the wallet recovery phrase" msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written." msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Please upgrade Copay to perform this action" msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε το Copay για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια" #: www/views/uri.html msgid "Please wait to be redirected..." msgstr "" #: src/js/controllers/import.js msgid "Please, select your backup file" msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" #: www/views/translators.html msgid "Polish" msgstr "Πολωνικά" #: www/views/paperWallet.html msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: src/js/controllers/export.js msgid "Preparing backup..." msgstr "Προετοιμασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..." #: www/views/preferencesHistory.html msgid "preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." #: src/js/routes.js msgid "Press again to exit" msgstr "Πιέστε ξανά για έξοδο" #: src/js/services/feeService.js msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Private key is encrypted, cannot sign" msgstr "Το ιδιωτικό κλειδί είναι κρυπτογραφημένο, η υπογραφή δεν ήταν εφικτή" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app." msgstr "Οι ειδοποιήσεις push για Copay είναι απενεργοποιημένη αυτήν τη στιγμή. Ενεργοποιήστε τες στις Ρυθμίσεις της εφαρμογής." #: www/views/export.html #: www/views/modals/customized-amount.html msgid "QR Code" msgstr "Κωδικός QR" #: www/views/modals/scanner.html msgid "QR-Scanner" msgstr "Σαρωτής QR" #: src/js/controllers/index.js msgid "Receive" msgstr "Λάβετε" #: www/views/modals/search.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/walletHome.html msgid "Received" msgstr "Ληφθέντα" #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Recipients" msgstr "Παραλήπτες" #: www/views/import.html msgid "Recovery Phrase" msgstr "Φράση ανάκτησης" #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Recovery phrase deleted" msgstr "Η Φράση Ανάκτησης διαγράφηκε" #: www/views/walletHome.html msgid "Recreate" msgstr "Αναδημιουργία" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Recreating Wallet..." msgstr "Αναδημιουργία πορτοφολιού..." #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" #: www/views/preferencesAbout.html msgid "Release Information" msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης" #: www/views/modals/addressbook.html msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: www/views/export.html msgid "Repeat password" msgstr "Επανάληψη κωδικού" #: www/views/export.html msgid "Repeat the password" msgstr "Επανάληψη κωδικού" #: www/views/includes/password.html msgid "Repeat the spending password" msgstr "Επανάληψη κωδικού πληρωμών" #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/walletHome.html msgid "Request a specific amount" msgstr "Ζητήστε ένα συγκεκριμένο ποσό" #: www/views/preferences.html msgid "Request Spending Password" msgstr "Αίτηση κωδικού πληρωμών" #: www/views/join.html msgid "Required" msgstr "Απαιτείτε" #: www/views/create.html msgid "Required number of signatures" msgstr "Απαιτούμενος αριθμός υπογραφών" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Retrieving inputs information" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εισαγωγής" #: www/views/translators.html msgid "Russian" msgstr "Ρωσσικά" #: www/views/includes/note.html #: www/views/modals/addressbook.html #: www/views/preferencesAlias.html #: www/views/preferencesBwsUrl.html #: www/views/preferencesEmail.html msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Scan addresses for funds" msgstr "Σάρωση διευθύνσεων για χρήματα" #: www/views/preferences.html msgid "Scan Fingerprint" msgstr "Σάρωση δακτυλικού αποτυπωμάτως" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Scan Finished" msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε" #: www/views/walletHome.html msgid "Scan status finished with error" msgstr "Η σάρωση έχει τελειώσει με σφάλματα" #: www/views/paperWallet.html msgid "Scan Wallet Funds" msgstr "Σάρωση κεφαλαίων πορτοφολιού" #: src/js/services/fingerprintService.js msgid "Scan your fingerprint please" msgstr "Σαρώστε το δακτυλικό σας αποτύπωμα" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Σάρωση χρημάτων Πορτοφολιού..." #: www/views/modals/search.html msgid "Search transactions" msgstr "Αναζήτηση συναλλαγών" #: www/views/modals/search.html msgid "Search Transactions" msgstr "Αναζήτηση συναλλαγών" #: www/views/preferences.html msgid "Security preferences" msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "Δείτε τη συναλλαγή στην αλυσίδα συναλλαγών" #: www/views/import.html msgid "Select a backup file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" #: www/views/paymentUri.html msgid "Select a wallet" msgstr "Επιλέξτε ένα πορτοφόλι" #: www/views/modals/paypro.html msgid "Self-signed Certificate" msgstr "" #: www/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Send addresses by email" msgstr "" #: www/views/includes/confirm-tx.html msgid "Send bitcoin" msgstr "" #: www/views/export.html #: www/views/preferencesLogs.html msgid "Send by email" msgstr "Αποστολή με email" #: www/views/walletHome.html msgid "Send Max" msgstr "" #: www/views/includes/transaction.html msgid "Sending" msgstr "" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Sending transaction" msgstr "" #: www/views/modals/search.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/tx-status.html #: www/views/walletHome.html msgid "Sent" msgstr "Εξερχόμενα" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Server response could not be verified" msgstr "" #: www/views/preferencesAbout.html msgid "Session log" msgstr "Ημερολόγιο συνεδριών" #: www/views/includes/password.html msgid "SET" msgstr "Ορισμός" #: www/views/preferencesBwsUrl.html msgid "Set default url" msgstr "" #: www/views/export.html msgid "Set up a password" msgstr "Ορίστε έναν κωδικό πρόσβασης" #: www/views/includes/password.html msgid "Set up a spending password" msgstr "" #: www/views/preferencesEmail.html msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." msgstr "Ενεργοποιώντας τις ενημερώσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί να μειωθεί η ιδιωτικότητα σας, εάν ο πάροχος του πορτοφολιού παραβιαστεί. Οι πληροφορίες που θα διαθέτει ένας εισβολέας θα περιλαμβάνουν τις διευθύνσεις του πορτοφόλιου σας και το ποσόν των χρημάτων σας, αλλά τίποτα περισσότερο." #: www/views/includes/sidebar.html msgid "Settings" msgstr "" #: www/views/modals/customized-amount.html #: www/views/walletHome.html msgid "Share address" msgstr "Μοιραστείτε τη διεύθυνση" #: www/views/copayers.html msgid "Share invitation" msgstr "Μοιραστείτε μια πρόσκληση" #: www/views/copayers.html msgid "Share this invitation with your copayers" msgstr "Μοιραστείτε αυτήν την πρόσκληση με άλλους copayers" #: www/views/walletHome.html msgid "Share this wallet address to receive payments" msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them." msgstr "Μοιραστείτε αυτή τη διεύθυνση πορτοφόλιού ώστε να λάβετε πληρωμές. Για την προστασία της ιδιωτικότητας σας, νέες διευθύνσεις δημιουργούνται αυτόματα μόλις χρησιμοποιήσετε τις παλιές." #: www/views/create.html #: www/views/import.html msgid "Shared Wallet" msgstr "Κοινόχρηστο πορτοφόλι" #: www/views/create.html #: www/views/export.html #: www/views/import.html #: www/views/join.html msgid "Show advanced options" msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Signatures rejected by server" msgstr "Οι υπογραφές απορρίφθηκαν από το διακομιστή" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Signing transaction" msgstr "" #: www/views/create.html msgid "Single Address Wallet" msgstr "" #: www/views/translators.html msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Specify Recovery Phrase..." msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Spend proposal is not accepted" msgstr "Η πρόταση δεν έγινε αποδεκτή" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Spend proposal not found" msgstr "Η πρόταση δεν βρέθηκε" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Spending Password needed" msgstr "" #: src/js/controllers/index.js msgid "Spending Passwords do not match" msgstr "" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: src/js/services/feeService.js msgid "Super Economy" msgstr "" #: www/views/preferencesAdvanced.html msgid "Sweep paper wallet" msgstr "" #: www/views/paperWallet.html msgid "Sweep Wallet" msgstr "" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Sweeping Wallet..." msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "Tap and hold to show" msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "Tap to retry" msgstr "Πατήστε για να προσπαθήσετε ξανά" #: www/views/disclaimer.html #: www/views/preferencesAbout.html msgid "Terms of Use" msgstr "Όροι Χρήσης" #: www/views/includes/terms.html msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." msgstr "Οι συγγραφείς του λογισμικού, οι εργαζόμενοι και οι συνεργάτες του Bitpay, οι κατόχοι πνευματικών δικαιωμάτων, και η BitPay α.ε., δεν μπορούν να ανακτήσουν ιδιωτικά κλειδιά ή τους κωδικούς πρόσβασης σας, εάν χάσετε ή ξεχασετε αυτούς και δεν μπορούν να εγγυηθούν την επιβεβαίωση της συναλλαγής, δεδομένου ότι δεν έχουν τον έλεγχο του δικτύου Bitcoin." #: www/views/import.html msgid "The derivation path" msgstr "" #: src/js/services/ledger.js msgid "The Ledger Chrome application is not installed" msgstr "" #: www/views/import.html msgid "The password of the recovery phrase (if set)" msgstr "" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen" msgstr "Η πληρωμή δημιουργήθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε από την αρχική οθόνη" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "The payment was removed by creator" msgstr "Η πληρωμή έχει αφαιρεθεί από τον δημιουργό της" #: www/views/create.html #: www/views/join.html msgid "The recovery phrase could require a password to be imported" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "The request could not be understood by the server" msgstr "" #: www/views/includes/terms.html msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." msgstr "Το λογισμικό δεν αποτελεί ένα λογαριασμό όπου το BitPay ή άλλα τρίτα μέρη χρησιμεύουν ως ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί ή θεματοφύλακες των bitcoin σας." #: www/views/includes/terms.html msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." msgstr "Το λογισμικό που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε λειτουργεί ως ένα δωρεάν, ανοικτού κώδικα και πολλαπλών υπογραφών ψηφιακό πορτοφόλι." #: src/js/services/bwcError.js msgid "The spend proposal is not pending" msgstr "Δεν εκκρεμεί η πρόταση" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" msgstr "Διαγράφηκε το πορτοφόλι \"{{walletName}}\"" #: www/views/import.html msgid "The Wallet Recovery Phrase could require a password to be imported" msgstr "" #: www/views/import.html msgid "The wallet service URL" msgstr "" #: www/views/paymentUri.html msgid "There are no wallets to make this payment" msgstr "Δεν υπάρχουν πορτοφόλια για να πραγματοποιηθεί η πληρωμή" #: src/js/controllers/index.js msgid "There is a new version of Copay. Please update" msgstr "" #: src/js/controllers/import.js msgid "There is an error in the form" msgstr "Υπάρχει ένα λάθος στη φόρμα εισαγωγής" #: www/views/backup.html msgid "This recovery phrase was created with a password. To recover this wallet both the recovery phrase and password are needed." msgstr "" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." msgstr "Αυτή η συναλλαγή είναι άκυρη, πιθανόν λόγω μιας προσπάθειας διπλού ξοδέματος." #: www/views/walletHome.html msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information." msgstr "Το πορτοφόλι δεν έχει καταχωρηθεί στη Βάση Δεδομένων Πορτοφολιών Bitcore (BWS). Μπορείτε να την ξαναδημιουργήσετε από τις τοπικές πληροφορίες." #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: www/views/includes/output.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/modals/txp-details.html #: www/views/walletHome.html msgid "To" msgstr "Προς" #: www/views/backup.html msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" msgstr "" #: www/views/includes/terms.html msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." msgstr "Στο μέγιστο βαθμό που επιτρέπει το δίκαιο, το λογισμικό παρέχεται \"ως έχει\" και καμία δήλωση ή εγγύηση μπορεί να γίνει του κάθε είδους, ρητή ή σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένων, αλλά μη περιορισμένων, των εγγυήσεων εμπορευσιμότητας, καταλληλότητας ή συγκεκριμένου σκοπού και νομιμότητας." #: www/views/walletHome.html msgid "too long!" msgstr "πάρα πολύ μεγάλο μέγεθος!" #: www/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Συνολικό Κλειδωμένο Υπόλοιπο" #: www/views/create.html msgid "Total number of copayers" msgstr "" #: src/js/services/fingerprintService.js msgid "Touch ID Failed" msgstr "" #: www/views/modals/tx-details.html msgid "Transaction" msgstr "Συναλλαγή" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Transaction already broadcasted" msgstr "Συναλλαγή που έχει ήδη μεταδοθεί" #: www/views/preferencesAdvanced.html msgid "Transaction History" msgstr "" #: www/views/translators.html msgid "Translation Credits" msgstr "Λεπτομέρειες Μετάφρασης" #: www/views/preferencesAbout.html msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" #: www/views/backup.html msgid "Try again" msgstr "" #: www/views/import.html msgid "Type the Recovery Phrase (usually 12 words)" msgstr "" #: www/views/modals/search.html #: www/views/modals/tx-details.html #: www/views/walletHome.html msgid "Unconfirmed" msgstr "Ανεπιβεβαίωτες" #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #: www/views/walletHome.html msgid "Unsent transactions" msgstr "Μη Απεσταλμένες συναλλαγές" #: www/views/walletHome.html msgid "Updating transaction history. Please stand by." msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "Updating Wallet..." msgstr "Ενημέρωση πορτοφολιού..." #: www/views/preferencesGlobal.html msgid "Use Unconfirmed Funds" msgstr "Χρήση Ανεπιβεβαίωτων Ποσών" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Validating recovery phrase..." msgstr "" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Validating wallet integrity..." msgstr "" #: www/views/preferencesAbout.html msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: www/views/export.html msgid "View" msgstr "" #: www/views/copayers.html msgid "Waiting for copayers" msgstr "Αναμονή για copayers" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Waiting for Ledger..." msgstr "" #: src/js/services/onGoingProcess.js msgid "Waiting for Trezor..." msgstr "" #: www/views/copayers.html msgid "Waiting..." msgstr "Σε αναμονή..." #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη το πορτοφόλι" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wallet already in Copay" msgstr "" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Configuration (m-n)" msgstr "" #: www/views/export.html msgid "Wallet Export" msgstr "" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Id" msgstr "" #: www/views/copayers.html msgid "Wallet incomplete and broken" msgstr "Πορτοφόλι ελλιπές και χαλασμένο" #: www/views/preferencesAdvanced.html #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Information" msgstr "" #: www/views/join.html msgid "Wallet Invitation" msgstr "Πρόσκληση πορτοφολιού" #: www/views/join.html msgid "Wallet Invitation is not valid!" msgstr "Η πρόσκληση πορτοφολιού δεν είναι έγκυρη!" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet is full" msgstr "Το πορτοφόλι είναι γεμάτο" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet is locked" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet is not complete" msgstr "Το πορτοφόλι δεν είναι πλήρες" #: www/views/create.html msgid "Wallet name" msgstr "Όνομα πορτοφολιού" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Name (at creation)" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet needs backup" msgstr "" #: www/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Network" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet not found" msgstr "Το πορτοφόλι δεν βρέθηκε" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your recovery phrase" msgstr "" #: src/js/controllers/index.js msgid "Wallet Preferences" msgstr "" #: www/views/create.html #: www/views/import.html #: www/views/join.html msgid "Wallet Recovery Phrase" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet Recovery Phrase is invalid" msgstr "" #: www/views/backup.html #: www/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Wallet recovery phrase not available. You can still export it from Advanced > Export." msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wallet service not found" msgstr "Η υπηρεσία του πορτοφολιού δεν βρέθηκε" #: www/views/walletHome.html msgid "WARNING: Key derivation is not working on this device/wallet. Actions cannot be performed on this wallet." msgstr "" #: www/views/export.html msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "" #: www/views/create.html #: www/views/join.html msgid "WARNING: The password cannot be recovered. Be sure to write it down. The wallet can not be restored without the password." msgstr "" #: www/views/export.html msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "" #: www/views/modals/txp-details.html msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" msgstr "Προειδοποίηση: αυτή η συναλλαγή έχει ανεπιβεβαίωτες εισροές" #: www/views/modals/paypro.html msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE" msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "Προειδοποίηση: Το πορτοφόλι δεν έχει καταχωρηθεί" #: www/views/preferencesDeleteWallet.html #: www/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" #: www/views/includes/terms.html msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." msgstr "Διατηρούμε το δικαίωμα να τροποποιήσουμε αυτή την αποποίηση ευθυνών από καιρό σε καιρό." #: www/views/disclaimer.html msgid "WELCOME TO COPAY" msgstr "ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ COPAY" #: www/views/includes/terms.html msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." msgstr "Ενώ το λογισμικό έχει υποβληθεί σε δοκιμή beta και συνεχίζει να βελτιώνεται από χρήστες ανοικτού κώδικα και την κοινότητα των προγραμματιστών, εμείς δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα υπάρξει κανένα σφάλμα στο λογισμικό." #: www/views/backup.html msgid "Write your wallet recovery phrase" msgstr "" #: src/js/controllers/import.js msgid "Wrong number of recovery words:" msgstr "" #: src/js/services/bwcError.js msgid "Wrong spending password" msgstr "" #: www/views/modals/confirmation.html msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: www/views/includes/terms.html msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." msgstr "Αναγνωρίζετε ότι η χρήση αυτού του λογισμικού είναι στην κρίση σας και σε συμφωνία με όλους τους ισχύοντες νόμους." #: www/views/includes/terms.html msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." msgstr "Είστε υπεύθυνος για τη διαφύλαξή των κωδικών πρόσβασής σας, το ιδιωτικό ζεύγος κλειδιών, τετραψήφιων κωδικών PIN και οποιουσδήποτε άλλους κωδικούς που χρησιμοποιείτε για να έχετε πρόσβαση στο λογισμικό." #: www/views/includes/terms.html msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." msgstr "Αναλάμβανετε κάθε κινδύνο που συνδέεται με τη χρήση του λογισμικού." #: www/views/backup.html msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." msgstr "" #: www/views/walletHome.html msgid "You do not have any wallet" msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "You need the wallet recovery phrase to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." msgstr "" #: www/views/create.html #: www/views/join.html msgid "Your nickname" msgstr "Το ψευδώνυμό σας" #: www/views/export.html #: www/views/import.html msgid "Your password" msgstr "Ο κωδικός σας" #: www/views/includes/password.html msgid "Your spending password" msgstr "" #: src/js/controllers/import.js msgid "Your wallet has been imported correctly" msgstr "Το πορτοφόλι σας έχει εισαχθεί σωστά" #: www/views/includes/password.html msgid "Your wallet key will be encrypted. The Spending Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "" #: www/views/backup.html msgid "Your wallet recovery phrase and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." msgstr ""