msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: copay\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: copay\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: template.pot\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Last-Translator: cmgustavo83\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-13 13:33-0400\n" #: public/views/walletHome.html msgid "(possible double spend)" msgstr "(pravděpodobná dvojitá platba)" #: public/views/modals/paypro.html msgid "(Trusted)" msgstr "(Věrohodný)" #: public/views/includes/confirm-tx.html msgid "{{confirm.feeRateStr}} of the transaction" msgstr "" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees" msgstr "{{fee}} bude odečteno jako poplatek bitcoinové síti" #: public/views/copayers.html #: public/views/includes/walletInfo.html msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}" msgstr "{{index.m}} z {{index.n}}" #: public/views/walletHome.html msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded" msgstr "{{index.txProgress}} transakce stažena" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}" msgstr "{{item.m}} z {{item.n}}" #: src/js/controllers/importLegacy.js msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance" msgstr "{{len}} peněženek importováno. Probíhá dohledávání zůstatků, během chvíle budou k dispozici" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created." msgstr "* Návrh k platbě může být odstraněn pokud 1) jste jej vytvořil(a) a žádný spoluplátce jej nepodepsal 2) Uběhlo 24 hodin od vytvoření návrhu." #: public/views/includes/terms.html msgid "IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE." msgstr "POKUD ZTRATÍTE PŘÍSTUP K VAŠI SPOLUPLÁTCOVSKÉ PENĚŽENCE NEBO VAŠÍM ŠIFROVANÝM KLÍČŮM A NEMÁTE ULOŽENOU ZÁLOHU VAŠI PENĚŽENKY A HESLEM ZVLÁŠTĚ, BERETE NA VĚDOMÍ ŽE VŠECHNY BITCOINY ULOŽENÉ V TÉTO SPOLUPLÁTCOVSKÉ PENĚŽENCE NEBUDOU DOSTUPNÉ. " #: public/views/backup.html msgid "OR 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet seeds (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet seeds of any of the other copayers)." msgstr "OR 1 exportovaný soubor peněženky a zbývající limit pro zdroj peněženky (např. v 3-5 peněženek: 1 soubor + 2 zdroje peněženky alespoň jednoho ze spoluplátců)." #: public/views/backup.html msgid "OR the wallet seed of all copayers in the wallet" msgstr "OR zdroj(ů) peněženky ze všech spoluplátců peněženky" #: public/views/backup.html msgid "OR the wallet seeds of all copayers in the wallet" msgstr "OR zdrojů peněženky ze všech spoluplátců této peněženky" #: public/views/disclaimer.html msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgstr "A vícepodpisová bitcoin peněženka" #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "About Copay" msgstr "O Copay" #: public/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Account" msgstr "Účet" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html msgid "Account Number" msgstr "Číslo účtu" #: public/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Activity" msgstr "Aktivita" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Add a new entry" msgstr "Přidat nový záznam" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Add a Seed Passphrase" msgstr "Přidat heslo zdroje" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Add an optional passphrase to secure the seed" msgstr "Přidat nepovinné heslo pro zabezpečení zdroje" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Add wallet" msgstr "Přidat peněženku" #: public/views/paymentUri.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html #: public/views/modals/paypro.html msgid "Address" msgstr "Adresa" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Address Type" msgstr "Typ adresy" #: public/views/preferences.html msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: public/views/preferences.html msgid "Alias" msgstr "Název" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Alias for {{index.walletName}}" msgstr "Název pro {{index.walletName}}" #: public/views/translators.html msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at" msgstr "Všichni spoluúčastníci překladů Copay jsou vítání. Přihlaště se na crowdin.com a přidejte se k projektu Copay na" #: public/views/includes/terms.html msgid "All transaction requests are irreversible." msgstr "Všechny žádosti o platbu jsou nevratné." #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Alternativní měna" #: public/views/paymentUri.html #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Amount" msgstr "Částka" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Amount below dust threshold" msgstr "Částka pod nejnižší úrovní bitcoin platby" #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Amount in" msgstr "Částka v" #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Are you sure you want to delete the backup words?" msgstr "Opravdu si přejete odstranit zálohu zdrojových slov?" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Are you sure you want to delete this wallet?" msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto peněženku?" #: public/views/includes/available-balance.html msgid "Available Balance" msgstr "Dostupný zůstatek" #: public/views/preferencesFee.html msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes" msgstr "Průměrný čas potvrzení je: {{fee.nbBlocks * 10}} minut" #: public/views/includes/topbar.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Back" msgstr "Zpět" #: public/views/preferences.html msgid "Backup" msgstr "Záloha" #: public/views/backup.html msgid "Backup failed" msgstr "Chyba zálohování" #: public/views/walletHome.html msgid "Backup Needed" msgstr "Vyžadována záloha" #: public/views/walletHome.html msgid "Backup now" msgstr "Vytvořit zálohu" #: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js msgid "Backup words deleted" msgstr "Odstraněny zdrojová slova zálohy" #: src/js/services/profileService.js msgid "Bad wallet invitation" msgstr "Chybný požadavek do peněženky" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Balance By Address" msgstr "Zůstatek adres" #: public/views/walletHome.html msgid "Before receiving funds, it is necessary backup your wallet. If you lose this device, it is impossible to access your funds without a backup." msgstr "Před přijímáním plateb je zapotřebí vytvořit zálohu peněženky. Pokud dojde ke ztrátě zařízení nebude možné bez zálohy obnovit zůstatky peněženky." #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html msgid "BIP32 path for address derivation" msgstr "BIP32 cesta pro derivaci adres" #: public/views/walletHome.html msgid "Bitcoin address" msgstr "Bitcoin adresa" #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Bitcoin Network Fee Policy" msgstr "Zásady poplatků bitcoinové sítě" #: public/views/preferencesFee.html msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Actual fees are determined based on network load and the selected policy." msgstr "Bitcoin transakce může obsahovat poplatek pro těžaře sítě. Čím větší poplatek je, tím pravděpodobnější je, že některý z těžařů tuto transakci zařadí do svého bloku. Současný poplatek je odvozen od vytížení sítě." #: public/views/paymentUri.html msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" msgstr "Bitcoin URI neni platná!" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Broadcast Payment" msgstr "Vysílání platby" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Broadcasting Payment" msgstr "Vysílání platby" #: src/js/services/txService.js msgid "Broadcasting transaction" msgstr "Vysílání transakce" #: public/views/unsupported.html msgid "Browser unsupported" msgstr "Nepodporovaný prohlížeč" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Buy & Sell Bitcoin" msgstr "Koupit nebo prodat Bitcoin" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Calculating fee" msgstr "Vypočítávám poplatek" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/modals/confirmation.html #: public/views/modals/destination-address.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: public/views/includes/password.html msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIT" #: public/views/copayers.html msgid "Cancel and delete the wallet" msgstr "Zrušit a odstranit peněženku" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds" msgstr "" #: src/js/services/profileService.js msgid "Cannot join the same wallet more that once" msgstr "Nelze spojit stejnou peněženku více než jednou" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Cannot sign: The payment request has expired" msgstr "Chyba podpisu: Návrh platby vypršel" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Certified by" msgstr "Ověřeno od" #: public/views/preferencesAlias.html msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name." msgstr "Změna názvu peněženky bude aktualizovat pouze název na tomto zařízení." #: public/views/import.html msgid "Choose a backup file from your computer" msgstr "Vyberte zálohu z PC" #: public/views/preferencesHistory.html msgid "Clear cache" msgstr "Vymazat cache" #: public/views/includes/topbar.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/scanner.html msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: public/views/preferences.html msgid "Color" msgstr "Barva" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Commit hash" msgstr "Hash softwaru" #: public/views/includes/confirm-tx.html #: src/js/services/confirmDialog.js #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: public/views/backup.html msgid "Confirm your wallet seed" msgstr "Potvrdit zdroj peněženky" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Confirmations" msgstr "Potvrzení" #: public/views/backup.html msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujeme!" #: public/views/create.html msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..." msgstr "Připojuji k peněžence {{create.hwWallet}} ..." #: public/views/import.html msgid "Connecting to {{import.hwWallet}} Wallet..." msgstr "Připojuji k peněžence {{import.hwWallet}}..." #: public/views/join.html msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..." msgstr "Připojuji k peněžence {{join.hwWallet}}..." #: src/js/services/bwsError.js msgid "Connection reset by peer" msgstr "Spojení obnoveno uzlem" #: public/views/backup.html msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Copayer already in this wallet" msgstr "Spoluplátce je již v peněžence" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Copayer already voted on this spend proposal" msgstr "Spoluplátce pro tento návrh již hlasoval" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Copayer data mismatch" msgstr "Data spoluplátce nesouhlasí" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Copayers" msgstr "Spoluplátci" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/tx.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Copied to clipboard" msgstr "Zkopírováno" #: public/views/export.html msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)" msgstr "Zkopírujte tento text do bezpečného místa (např. email nebo poznámkový blok)" #: public/views/export.html msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zkopírovat" #: src/js/services/txService.js msgid "Could not accept payment" msgstr "Nebylo možné přijmout platbu" #: src/js/controllers/index.js msgid "Could not access Wallet Service: Not found" msgstr "Nebylo možné navázat spojení se službou peněženky: Nebyla nalezena" #: src/js/services/txService.js #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not broadcast payment" msgstr "Nebylo možné vyslat platbu" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Could not build transaction" msgstr "Nebylo možné sestavit transakci" #: src/js/services/addressService.js msgid "Could not create address" msgstr "Nebylo možné vytvořit adresu" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not create payment proposal" msgstr "Nebylo možné vytvořit návrh platby" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create using the specified extended private key" msgstr "Nebylo možné vytvořit rozšířený veřejný klíč" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create using the specified extended public key" msgstr "Nebylo možné vytvořit rozšířený veřejný klíč" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not create: Invalid wallet seed" msgstr "Nebylo možné vytvořit: neplatný zdroj peněženky" #: src/js/controllers/backup.js msgid "Could not decrypt" msgstr "Nebylo možné dešifrovat" #: src/js/controllers/import.js msgid "Could not decrypt file, check your password" msgstr "Nebylo možné dešifrovat, zkontrolujte heslo" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not delete payment proposal" msgstr "Nepodařilo se odstranit návrh platby" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not fetch payment information" msgstr "Nebylo možné získat údaje platby" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not get fee value" msgstr "Nebylo možné získat hodnotu poplatku" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not import" msgstr "Chyba importu" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not import. Check input file and password" msgstr "Chyba importu. Zkontrolujte soubor a heslo" #: src/js/services/profileService.js msgid "Could not join wallet" msgstr "Chyba spojování peněženek" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code" msgstr "Bitcoin QR kód nebyl rozpoznán" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not reject payment" msgstr "Chyba odmítnutí platby" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Could not send payment" msgstr "Chyba při odesílání platby" #: src/js/controllers/index.js msgid "Could not update Wallet" msgstr "Chyba při aktualizování platby" #: public/views/walletHome.html msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: public/views/create.html msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet" msgstr "Vytvořit peněženku {{requiredCopayers}}-z-{{totalCopayers}}" #: public/views/add.html #: public/views/create.html msgid "Create new wallet" msgstr "Vytvořit novou peněženku" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Create, join or import" msgstr "Vytvořit, spojit nebo importovat" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Created by" msgstr "Vytvořil" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Creating transaction" msgstr "Vytvářím transakci" #: public/views/create.html #: public/views/disclaimer.html msgid "Creating Wallet..." msgstr "Vytvářím peněženku..." #: public/views/preferencesFee.html msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" msgstr "Současná zásadu poplatků je: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Date" msgstr "Datum" #: public/views/paperWallet.html msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open." msgstr "Dešifrování papírové peněženky může na tomto zařízení trvat okolo 5 minut, buďte prosím trpělivý a nechejte aplikaci otevřenou." #: public/views/copayers.html msgid "Delete it and create a new one" msgstr "Smazat a vytvořit novou" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Delete Payment Proposal" msgstr "Odstranit návrh platby" #: public/views/preferences.html msgid "Delete seed words" msgstr "Odstranit zdrojová slova" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Delete wallet" msgstr "Odstranit peněženku" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Delete Wallet" msgstr "Odstranit peněženku" #: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Delete words" msgstr "Odstranit klíčová slova" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Deleting payment" msgstr "Odstranit platbu" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Deleting Wallet..." msgstr "" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html msgid "Derivation Path" msgstr "Cesta derivace" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Derivation Strategy" msgstr "Způsob derivace" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Details" msgstr "Detail" #: public/views/preferences.html msgid "Disabled" msgstr "Nedostupné" #: public/views/export.html msgid "Do not include private key" msgstr "Nevyplňujte soukromý klíč" #: public/views/translators.html msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language." msgstr "Nevidíte na Crowdin váš jazyk? Kontaktujte správce repozitáře na Crowdin. Rádi váš jazyk přidáme." #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: public/views/export.html msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: src/js/services/feeService.js msgid "Economy" msgstr "Ekonomický" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: public/views/importLegacy.html msgid "Email" msgstr "Email" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Email for wallet notifications" msgstr "Email pro upozornění" #: public/views/preferences.html msgid "Email Notifications" msgstr "Email upozornění" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated." msgstr "Limit prázdných adres dovrše. Nové adresy nemohou být vytvořeny." #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Enable push notifications" msgstr "Povolit notifikace" #: src/js/controllers/export.js msgid "Encrypted export file saved" msgstr "Šifrovaný soubor byl vytvořen" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Enter the seed words (BIP39)" msgstr "Vyplňte zdrojová slova (BIP39)" #: public/views/backup.html msgid "Enter your passphrase" msgstr "Vyplňte heslo" #: public/views/includes/password.html msgid "Enter your password" msgstr "Vyplňte heslo" #: src/js/controllers/index.js msgid "Error at Wallet Service" msgstr "Chyba Služby Peněženky" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error creating wallet" msgstr "Chyba vytváření peněženky" #: src/js/services/profileService.js msgid "Error importing wallet:" msgstr "Chyba importování peněženky:" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Expired" msgstr "Vyprošelo" #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Expires" msgstr "Vyprší" #: public/views/export.html msgid "Export options" msgstr "Možnosti exportu" #: public/views/preferencesHistory.html msgid "Export to file" msgstr "Exportovat do souboru" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Export Wallet" msgstr "Exportovat peněženku" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Extended Public Keys" msgstr "Rozšířený veřejný klíč" #: public/views/export.html msgid "Failed to export" msgstr "Chyba exportu" #: src/js/controllers/importLegacy.js msgid "Failed to import wallets" msgstr "Chyba importu peněženky" #: public/views/backup.html msgid "Failed to verify backup. Please check your information" msgstr "Chyba ověření zálohy. Zkontrolujte zadané informace" #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Úspory rodiny na dovolenou" #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Fee" msgstr "Poplatek" #. Get information of payment if using Payment Protocol #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Fetching Payment Information" msgstr "Stahuji platební údaje" #: public/views/import.html msgid "File/Text Backup" msgstr "Soubor/Text záloha" #: public/views/backup.html msgid "Finish" msgstr "Konec" #: public/views/translators.html msgid "French" msgstr "Francouzština" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Funds are locked by pending spend proposals" msgstr "Zůstatky jsou blokovány probíhajícím návrhem platby" #: public/views/paperWallet.html msgid "Funds found" msgstr "Zůstatky nalezeny" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Funds received" msgstr "Obdržena platba" #: public/views/paperWallet.html msgid "Funds will be transferred to" msgstr "Částka bude převedena k" #: public/views/walletHome.html msgid "Generate new address" msgstr "Vytvořit novou adresu" #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Generate QR Code" msgstr "Vytvořit QR kód" #: public/views/walletHome.html msgid "Generating .csv file..." msgstr "Vytvářím .csv soubor..." #: public/views/translators.html msgid "German" msgstr "Němčina" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..." msgstr "Získávání adres peněženky {{selectedWalletName}} ..." #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Global preferences" msgstr "Obecná nastavení" #: public/views/preferences.html msgid "Hardware wallet" msgstr "Hardware peněženka" #: public/views/import.html msgid "Have a Backup from Copay v0.9?" msgstr "Máte zálohu z Copay verze v0.9?" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html msgid "Hide advanced options" msgstr "Skrýt rozšířená nastavení" #: public/views/disclaimer.html msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms." msgstr "Potvrzuji, že jsem si přečetl, porozuměl a odsouhlasil uvedené podmínky." #: public/views/disclaimer.html msgid "I AGREE. GET STARTED" msgstr "SOUHLASÍM. ZAČÍT" #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "Import" #: public/views/import.html msgid "Import backup" msgstr "Import zálohy" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import from the Cloud?" msgstr "Import z Cloudu?" #: public/views/import.html msgid "Import here" msgstr "Importovat zde" #: public/views/add.html msgid "Import wallet" msgstr "Import peněženky" #: public/views/import.html msgid "Importing wallet..." msgstr "Importuji peněženku..." #: public/views/importLegacy.html msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: public/views/includes/terms.html msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software." msgstr "Za žádných okolností autoři softwaru, zaměstnanci a přidružené osoby z Bitpay, vlastníci ochranných známek, BitPay, Inc nejsou odpovědni za škody nebo náhradu nákladů, plynoucí z používání tohoto softwaru." #: public/views/backup.html msgid "In order to verify your wallet backup, please type your passphrase:" msgstr "Pro ověření zálohy uveďte heslo:" #: public/views/export.html msgid "Include address book and history cache" msgstr "Začlenit seznam kontaktů a historii cache" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Incorrect address network" msgstr "Neplatná síť adres" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Insufficient funds" msgstr "Nedostatečná částka" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Insufficient funds for fee" msgstr "Nedostatečný zůstatek pro poplatek" #: public/views/walletHome.html msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Invalid account number" msgstr "Neplatné číslo účtu" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Invalid address" msgstr "Neplatná adresa" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Invalid derivation path" msgstr "Neplatná cesta derivace" #: src/js/controllers/copayers.js msgid "Invitation to share a Copay Wallet" msgstr "Pozvánka ke sdílené Copay Peněžence" #: public/views/translators.html msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "John" msgstr "John" #: public/views/join.html msgid "Join" msgstr "Spojit" #: src/js/controllers/copayers.js msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io" msgstr "Propojení mé Copay peněženky. Toto je kód pozvánky: {{secret}} Copay je možné stáhnout do telefonu nebo počítače na https://copay.io" #: public/views/add.html msgid "Join shared wallet" msgstr "Spojit sdílenou peněženku" #: public/views/join.html msgid "Joining Wallet..." msgstr "Spojuji peněženky..." #: src/js/services/bwsError.js msgid "Key already associated with an existing wallet" msgstr "Klíč je již spojený s některou z peněženek" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Label" msgstr "Štítek" #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Last Wallet Addresses" msgstr "Poslední adresa peněženky" #: public/views/backup.html msgid "Learn more about Copay backups" msgstr "Dozvědět se více o zálohování Copay" #: public/views/importLegacy.html msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "Dozvědět se více o přemístění peněženky" #: public/views/preferencesFee.html msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #: public/views/includes/available-balance.html msgid "locked by pending payments" msgstr "zablokováno probíhající platbou" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal" msgstr "Čekání na locktime. Prosím vyčkejte na vytvoření nového platebního návrhu" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal" msgstr "Čekání na locktime. Prosím vyčkejte na vytvoření tohoto platebního návrhu" #: public/views/paymentUri.html msgid "Make a payment to" msgstr "Vytvořit platbu pro" #: src/js/controllers/index.js msgid "Matches:" msgstr "Shody:" #: src/js/services/profileService.js msgid "me" msgstr "já" #: public/views/preferencesInformation.html #: public/views/includes/copayers.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Me" msgstr "Já" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Memo" msgstr "Poznámka" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Merchant message" msgstr "Zpráva obchodníka" #: public/views/paymentUri.html msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Missing private keys to sign" msgstr "Chybějící soukromý klíč pro podpis" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Moved" msgstr "Přesunuto" #: public/views/includes/confirm-tx.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Multiple recipients" msgstr "Více příjemců" #: public/views/walletHome.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Moje bitcoin adresa" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "My contacts" msgstr "Moje kontakty" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "My wallets" msgstr "Moje peněženky" #: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Need to do backup" msgstr "Vyžaduje zálohu" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Needs backup" msgstr "" #: public/views/paymentUri.html msgid "Network" msgstr "Síť" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Network connection error" msgstr "Chyba síťového spojení" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "New Payment Proposal" msgstr "Nový návrh platby" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "New Random Seed" msgstr "Nová náhodná zdrojová slova" #: public/views/import.html msgid "No hardware wallets supported on this device" msgstr "Toto zařízení nejsou podporována žádná hardware zařízení" #: public/views/walletHome.html msgid "No transactions yet" msgstr "Žádné transakce" #: src/js/services/feeService.js msgid "Normal" msgstr "Normální" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Not authorized" msgstr "Neautorizováno" #: public/views/preferences.html msgid "Not completed" msgstr "Nedokončeno" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Not enought funds for fee" msgstr "Nedostatek zůstatku pro zahrnutí poplatku" #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Not valid" msgstr "Neplatné" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded" msgstr "" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided." msgstr "" #: public/views/disclaimer.html #: public/views/termOfUse.html msgid "Official English Disclaimer" msgstr "Oficiální Disclaimer v Angličtině" #: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device." msgstr "Pokud máte zkopírována zdrojová slova peněženky, doporučujeme vám abyste si jej ze zařízení smazali." #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time." msgstr "Viditelné jsou pouze hlavní (ne adresy pro vratky). Adresy na tomto seznamu nebyly lokálně ověřeny." #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Open Settings app" msgstr "" #: public/views/walletHome.html msgid "optional" msgstr "nepovinný" #: public/views/paperWallet.html msgid "Paper Wallet Private Key" msgstr "Soukromý klíč papírové peněženky" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Participants" msgstr "Účastníci" #: public/views/import.html #: public/views/paperWallet.html msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html msgid "Password" msgstr "Heslo" #: src/js/services/profileService.js msgid "Password needed" msgstr "Heslo vyžadováno" #: src/js/controllers/password.js msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" #: public/views/join.html msgid "Paste invitation here" msgstr "Pozvánku zkopírujte sem" #: public/views/import.html msgid "Paste the backup plain text code" msgstr "Zálohu zkopírujte sem" #: public/views/paperWallet.html msgid "Paste your paper wallet private key here" msgstr "Soukromý klíč papírové peněženky zkopírujte sem" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Pasted from clipboard" msgstr "Zkopírovano" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Pay To" msgstr "Placeno komu" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Accepted" msgstr "Platba přijata" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted" msgstr "Platba přijata, ale doposud nebyla odeslána" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created." msgstr "Platba přijata. Bude vyslánat do sítě pomocí Glidera. V případě, že nastanou komplikace, může být odstraněna po 6 hodinách od vytvoření." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment details" msgstr "Údaje platby" #: public/views/walletHome.html msgid "Payment expires" msgstr "Expirace platby" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Proposal" msgstr "Návrh platby" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Proposal Created" msgstr "Návrh platby byl vytvořen" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected" msgstr "Návrh platby byl odmítnut" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer" msgstr "Návrh platby odmítnut spoluplátcem" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Proposal Signed by Copayer" msgstr "Návrh platby byl podepsán spoluplátcem" #: public/views/walletHome.html msgid "Payment Proposals" msgstr "Návrhy plateb" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Payment Protocol Invalid" msgstr "Neplatný platební protokol" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgstr "Chrome App nepodporuje Platební protokol" #: public/views/modals/tx-status.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment Rejected" msgstr "Platba odmítnuta" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Payment request" msgstr "Žádost platby" #: public/views/modals/txp-details.html #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Payment Sent" msgstr "Platba odeslána" #: public/views/walletHome.html msgid "Payment to" msgstr "Platba komu" #: public/views/walletHome.html msgid "Pending Confirmation" msgstr "Vyčkávající potvrzení" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED" msgstr "Trvalé odstraněné této peněženky. NELZE VRÁTIT ZPĚT" #: public/views/create.html #: src/js/services/profileService.js msgid "Personal Wallet" msgstr "Osobní peněženka" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Please accept to export two public keys from the Trezor app" msgstr "Přijměte pro export dvou veřejných klíčů z aplikace Trezor" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the required fields" msgstr "Vyplňte požadovaná pole" #: src/js/controllers/import.js msgid "Please enter the seed words" msgstr "Vyplňte slova zdroje" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Please enter the wallet seed" msgstr "Vyplňte zdroj peněženky" #: public/views/backup.html msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written." msgstr "Potvrďte pořadí slov pro potvrzení správnosti zálohy." #: src/js/services/bwsError.js msgid "Please upgrade Copay to perform this action" msgstr "Pro tuto funkci je potřeba aktualizovat Copay" #: src/js/controllers/import.js msgid "Please, select your backup file" msgstr "Vyberte soubor zálohy" #: src/js/controllers/export.js msgid "Preparing backup..." msgstr "Připravuji zálohu..." #: src/js/routes.js msgid "Press again to exit" msgstr "Pro ukončení stiskněte tlačítko znovu" #: src/js/services/feeService.js msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Private key is encrypted, cannot sign" msgstr "Soukromý klíč je šifrovaný, nelze podepsat" #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app." msgstr "" #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "QR Code" msgstr "QR kód" #: public/views/modals/scanner.html msgid "QR-Scanner" msgstr "QR čtečka" #: src/js/controllers/index.js msgid "Receive" msgstr "Přijmout" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Received" msgstr "Přijato" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Recipients" msgstr "Příjemci" #: public/views/walletHome.html msgid "Reconnecting to Wallet Service..." msgstr "Navazuji spojení se službou peněženky..." #: public/views/walletHome.html msgid "Recreate" msgstr "Znovu vytvářím" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreating Wallet..." msgstr "Znovu vytvářím peněženku..." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Rejecting payment" msgstr "Odmítám platbu" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Release Information" msgstr "Vypouštění informací" #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: public/views/export.html #: public/views/includes/password.html msgid "Repeat password" msgstr "Heslo znovu" #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Request a specific amount" msgstr "Vyžádat konkrétní částku" #: public/views/preferences.html msgid "Request Password" msgstr "Vyžádat heslo" #: src/js/services/txService.js msgid "Requesting Ledger Wallet to sign" msgstr "Požaduji podpis Ledger peněženky" #: src/js/services/txService.js msgid "Requesting Trezor Wallet to sign" msgstr "Vyžaduji podpis Trezor peněženky" #: public/views/join.html msgid "Required" msgstr "Vyžadováno" #: public/views/create.html msgid "Required number of signatures" msgstr "Vyžadováno více podpisuů" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Retrieving inputs information" msgstr "" #: public/views/translators.html msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: public/views/preferencesAlias.html #: public/views/preferencesBwsUrl.html #: public/views/preferencesEmail.html #: public/views/modals/destination-address.html msgid "Save" msgstr "Uložit" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Saving preferences..." msgstr "Ukládám nastavení..." #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Scan addresses for funds" msgstr "Naskenujte adresu pro zobrazení zůstatku" #: public/views/preferences.html msgid "Scan Fingerprint" msgstr "Skenovat otisk" #: src/js/services/notificationsService.js msgid "Scan Finished" msgstr "Skenování dokončeno" #: public/views/walletHome.html msgid "Scan status finished with error" msgstr "Status skenování je chybová" #: public/views/paperWallet.html msgid "Scan Wallet Funds" msgstr "Skenovat zůstatek peněženky" #: src/js/services/txService.js msgid "Scan your fingerprint please" msgstr "Naskenujte prosím svůj otisk" #: public/views/paperWallet.html msgid "Scanning wallet funds..." msgstr "Skenuji zůstatek peněženky..." #: public/views/walletHome.html msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Skenuji zůstatek peněženky..." #: public/views/walletHome.html msgid "Search transactions" msgstr "Vyhledávám transakce" #: public/views/preferences.html msgid "Security preferences" msgstr "Nastavení zabezpečení" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "Zobrazit na blockchainu" #: public/views/import.html msgid "Seed passphrase" msgstr "Heslo zdroje" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Seed Passphrase" msgstr "Heslo zdroje" #: public/views/import.html msgid "Select a backup file" msgstr "Vybrat soubor zálohy" #: public/views/paymentUri.html msgid "Select a wallet" msgstr "Vybrat peněženku" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Self-signed Certificate" msgstr "Vlastnoručně podepsaný certifikát" #: public/views/walletHome.html #: src/js/controllers/index.js msgid "Send" msgstr "Odesláno" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Send addresses by email" msgstr "Odeslat adresy emailem" #: public/views/includes/confirm-tx.html msgid "Send bitcoin" msgstr "" #: public/views/export.html #: public/views/preferencesLogs.html msgid "Send by email" msgstr "Odeslat emailem" #: public/views/walletHome.html msgid "Send Max" msgstr "" #: public/views/includes/transaction.html msgid "Sending" msgstr "Odesílám" #: public/views/paperWallet.html msgid "Sending funds..." msgstr "Odesílání částky..." #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "Sending transaction" msgstr "Odesílání transakce" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Sent" msgstr "Odesláno" #: public/views/importLegacy.html msgid "Server" msgstr "Server" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Server response could not be verified" msgstr "Server nemůže být ověřen" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Session log" msgstr "Log sekce" #: public/views/includes/password.html msgid "SET" msgstr "NASTAVIT" #: public/views/preferencesBwsUrl.html msgid "Set default url" msgstr "Nastavit výchozí URL" #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a password" msgstr "Nastavit heslo" #: public/views/export.html msgid "Set up an Export Password" msgstr "Nastavit heslo pro export" #: public/views/preferencesEmail.html msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more." msgstr "Nastavení emailových notifikací může snížit vaše soukromí, pokud je poskytovatel emailu napaden. Útočník by mohl mít k dispozici vaše adresy peněženek a zůstatek, soukromé klíče k ovládání zůstatků ne." #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: public/views/walletHome.html #: public/views/modals/customized-amount.html msgid "Share address" msgstr "Sdílet adresu" #: public/views/copayers.html msgid "Share invitation" msgstr "Sdílet pozvánku" #: public/views/copayers.html msgid "Share this invitation with your copayers" msgstr "Sdílet tuto pozvánku se spoluplátci" #: public/views/walletHome.html msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them." msgstr "Sdílet adresu této peněženky pro přijímání plateb. Pro ochranu soukromí po použití adresy je generována nová." #: public/views/create.html #: public/views/import.html msgid "Shared Wallet" msgstr "Sdílená peněženka" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html msgid "Show advanced options" msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení" #: public/views/walletHome.html msgid "Show more" msgstr "Zobrazit více" #: public/views/backup.html msgid "Show Wallet Seed" msgstr "Zobrazit zdroje" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Signatures rejected by server" msgstr "Podpisy byly serverem odmítnuty" #: src/js/services/txService.js msgid "Signing payment" msgstr "Podepisuji platbu" #: public/views/translators.html msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: src/js/controllers/create.js #: src/js/controllers/join.js msgid "Specify Seed..." msgstr "Uveďte zdroje..." #: src/js/services/bwsError.js msgid "Spend proposal is not accepted" msgstr "Návrh platby nebyl přijat" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Spend proposal not found" msgstr "Návrh platby nebyl nalezen" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/export.js #: src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "Success" msgstr "Úspěšné" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Sweep paper wallet" msgstr "Převést papírovou peněženku" #: public/views/paperWallet.html msgid "Sweep Wallet" msgstr "Převést peněženku" #: public/views/walletHome.html msgid "Tap to retry" msgstr "Klikněte pro zopakování pokusu" #: public/views/disclaimer.html #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Terms of Use" msgstr "Podmínky používání" #: public/views/includes/terms.html msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network." msgstr "Autoři tohoto software, zaměstnanci a ostatní z Bitpay, vlastníci ochranných známek, BitPay, Inc, nemůže obnovit vaše soukromé klíče nebo hesla, pokud dojde ke ztrátě a negarantuje potvrzení transakcí, protože nedrží kontrolu nad Bitcoin sítí." #: src/js/services/ledger.js msgid "The Ledger Chrome application is not installed" msgstr "Chrome aplikace pro Leger není instalována" #: src/js/controllers/walletHome.js msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen" msgstr "Platba byla vytvořena ale nemohla být dokončena. Opakujte akci z domovské obrazovky" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "The payment was removed by creator" msgstr "Platba byla odstraněna tvůrcem" #: public/views/export.html msgid "The private key for this wallet is encrypted. Exporting keep the private key encrypted in the export archive." msgstr "Soukromý klíč této peněženky je šifrovaný. Po exportu bude soukromý klíč šifrovaný v archivu exportu." #: src/js/services/bwsError.js msgid "The request could not be understood by the server" msgstr "Požadavek nebyl serverem pochopen" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "The seed could require a passphrase to be imported" msgstr "Zdroj může pro import vyžadovat heslo" #: public/views/includes/terms.html msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin." msgstr "Tento software nepředstavuje účet kde BitPay nebo jiné třetí strany slouží jako finanční zprostředkovatelé nebo správci vašeho bitcoin." #: public/views/includes/terms.html msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet." msgstr "Software který hodláte začít používat je zdarma, open-source, vícepodpisová digitální peněženka." #: src/js/services/bwsError.js msgid "The spend proposal is not pending" msgstr "Platební návrh neočekává další schválení" #: src/js/controllers/copayers.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" msgstr "Peněženka \"{{walletName}}\" byla odstraněna" #: public/views/paymentUri.html msgid "There are no wallets to make this payment" msgstr "Pro platbu je potřeba založit peněženku" #: src/js/controllers/index.js msgid "There is a new version of Copay. Please update" msgstr "" #: src/js/controllers/import.js msgid "There is an error in the form" msgstr "Na formuláři je chyba" #: public/views/backup.html msgid "This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed." msgstr "Zdroj byl vytvořen s heslem. Pro obnovu této peněženky je zapotřebí zdroj i heslo." #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt." msgstr "Transakce je neplatná, zřejmě kvůli pokusu o dvojí platbu." #: public/views/walletHome.html msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information." msgstr "Tato peněženka není registrována na Bitcore Wallet Service (BWS). Můžete jej znovu vytvořit z lokální informací." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Time" msgstr "Čas" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/output.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "To" msgstr "Komu" #: public/views/backup.html msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} shared wallet you will need" msgstr "Pro obnovu této {{index.m}} z {{index.n}} sdílené peněženky potřebujete" #: public/views/includes/terms.html msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement." msgstr "V plném rozsahu povoleném zákonem tento software je poskytován \"tak jak je\" a žádné prohlášení ani záruky nemohou být zaručeny." #: public/views/walletHome.html msgid "too long!" msgstr "příliš dlouho!" #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Blokovaný zůstatek" #: public/views/create.html msgid "Total number of copayers" msgstr "Počet spoluplátců" #: src/js/services/txService.js msgid "Touch ID Failed" msgstr "Chyba Touch ID" #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Transaction" msgstr "Transakce" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Transaction already broadcasted" msgstr "Transakce byla již odeslána" #: public/views/preferencesAdvanced.html msgid "Transaction History" msgstr "Historie transakcí" #: public/views/translators.html msgid "Translation Credits" msgstr "Poděkování překladatelům" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" #: public/views/backup.html msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #: public/views/import.html msgid "Type the Seed Phrase (usually 12 words)" msgstr "Vyplňte zdroj (běžně 12 slov)" #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Unconfirmed" msgstr "Nepotvrzené" #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: public/views/walletHome.html msgid "Unsent transactions" msgstr "Neodeslaná transakce" #: public/views/walletHome.html msgid "Updating transaction history. Please stand by." msgstr "Aktualizuji historii transakcí." #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Wallet..." msgstr "Aktualizuji peněženku..." #: public/views/preferencesGlobal.html msgid "Use Unconfirmed Funds" msgstr "Použít nepotvrzené částky" #: public/views/importLegacy.html msgid "Username" msgstr "Jméno" #: public/views/preferencesAbout.html msgid "Version" msgstr "Verze" #: public/views/export.html msgid "View" msgstr "Pohled" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting for copayers" msgstr "Vyčkávání na spoluplátce" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting..." msgstr "Vyčkávání..." #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet already exists" msgstr "Peněženka již existuje" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wallet Already Imported:" msgstr "Peněženka již byla importována:" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wallet already in Copay:" msgstr "Peněženka je již v Copay:" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Configuration (m-n)" msgstr "Nastavení peněženky (m z n)" #: public/views/export.html msgid "Wallet Export" msgstr "Export peněženky" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Id" msgstr "Id peněženky" #: public/views/copayers.html msgid "Wallet incomplete and broken" msgstr "Peněženka je neúplná a chybná" #: public/views/preferencesAdvanced.html #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Information" msgstr "Údaje peněženky" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation" msgstr "Pozvánka peněženky" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation is not valid!" msgstr "Neplatná pozvánka peněženky!" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet is full" msgstr "Peněženka je plná" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet is locked" msgstr "Peněženka je zablokována" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet is not complete" msgstr "Peněženka není úplná" #: public/views/create.html msgid "Wallet name" msgstr "Název peněženky" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Name (at creation)" msgstr "Název peněženky (při vytváření)" #: public/views/preferencesInformation.html msgid "Wallet Network" msgstr "Síť peněženky" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet not found" msgstr "Peněženka nenalezena" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your seed" msgstr "Peněženka nebyla registrována na službě peněženek. Znovu vytvořte peněženku přes \"Vytvořit peněženku\" pomocí \"Rozšířeného nastavení\" ve kterém nastavíte zdroj" #: public/views/create.html #: public/views/import.html #: public/views/join.html msgid "Wallet Seed" msgstr "Zdroj peněženky" #: public/views/import.html msgid "Wallet Seed could require a passphrase to be imported" msgstr "Zdroj peněženky může vyžadovat při importování heslo" #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet seed is invalid" msgstr "Zdroj peněženky není platný" #: public/views/backup.html #: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced > Export." msgstr "Zdroj peněženky není dostupný. I přesto můžete exportovat přes Rozšířené > Export." #: src/js/services/bwsError.js msgid "Wallet service not found" msgstr "Služba peněženky nenalezena" #: public/views/export.html msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "VAROVÁNÍ: Bez vložení soukromého klíče je možná kontrola zůstatků peněženek, historie transakcí a vytváření návrhů plateb z exportu. Nicméně, tyto údaje neumožňují (podepsat) návrhy plateb, tudíž zůstatky nebudou z exportů ovladatelné." #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "WARNING: Passphrase cannot be recovered. Be sure to write it down. The wallet can not be restored without the passphrase." msgstr "VAROVÁNÍ: Heslo nemůže být obnoveno. Zapište si jej. Peněženka bez hesla nemůže být obnovena." #: public/views/export.html msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so funds will not be accessible from the export." msgstr "VAROVÁNÍ: Soukromý klíč této peněženky není dostupný. Export umožňuje kontrolu zůstatků peněženky, historii transakcí, vytvoření návrhu platby z exportu. Nicméně neumožňuje potvrdit (podepsat) návrhy, zůstatky budou z exportu neovladatelné." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs" msgstr "Varování: Tato transakce odesílá nepotvrzené zůstatky" #: public/views/modals/paypro.html msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE" msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚRYHODNÝ CERTIFIKÁT" #: public/views/walletHome.html msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "VÁROVÁNÍ: Neregistrovaná peněženka" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html #: public/views/preferencesDeleteWords.html msgid "Warning!" msgstr "Varování!" #: public/views/includes/terms.html msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time." msgstr "Rezervujeme si právu upravit podmínky užívání." #: public/views/disclaimer.html msgid "WELCOME TO COPAY" msgstr "VÍTEJTE V COPAY" #: public/views/includes/terms.html msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software." msgstr "Zatímco software byl podroben testování beta a nadále je vylepšován zpětnou vazbou od open source uživatelské a vývojářské komunity, nemůžeme zaručit, že nedojde k žádným chybám v softwaru." #: public/views/backup.html msgid "Write your wallet seed" msgstr "Vyplňte zdroj peněženky" #: src/js/controllers/import.js msgid "Wrong number of seed words:" msgstr "Vyplňte počet zdrojových slov:" #: src/js/services/profileService.js msgid "Wrong password" msgstr "Chybné heslo" #: public/views/modals/confirmation.html msgid "Yes" msgstr "Ano" #: public/views/includes/terms.html msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws." msgstr "Potvrzujete, že používáte tento software na vlastní uvážení a v souladu se všemi platnými zákony." #: public/views/includes/terms.html msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software." msgstr "Jste odpovědni za bezpečné uchování hesel, soukromých klíčů, PINů a další údajů potřebných pro ovládání softwaru." #: public/views/includes/terms.html msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software." msgstr "Berete na vědomí risk spojený s používání tohoto softwaru." #: public/views/backup.html msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time." msgstr "Zálohovali jste peněženku. Nyní je možné přistoupit k obnově." #: public/views/backup.html msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time." msgstr "Bezpečně můžete instalovat peněženku na jiné zařízení a použít jej z jiného zařízení ve stejnou dobu." #: public/views/walletHome.html msgid "You do not have a wallet" msgstr "Nevlastníte žádnou peněženku" #: public/views/backup.html msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe." msgstr "Je vyžadován zdroj k obnovení osobní peněženky. Zapiště si jej a bezpečně uschovejte." #: public/views/import.html msgid "Your backup password" msgstr "Vaše heslo pro zálohu" #: public/views/export.html msgid "Your export password" msgstr "Vaše heslo pro export" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Your nickname" msgstr "Vaše přezdívka" #: public/views/includes/password.html msgid "Your password" msgstr "Vaše heslo" #: public/views/importLegacy.html msgid "Your profile password" msgstr "Vaše heslo k účtu" #: src/js/controllers/import.js msgid "Your wallet has been imported correctly" msgstr "Vaše peněženka byla úspěšně importována" #: public/views/includes/password.html msgid "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "Váš klíč peněženky bude šifrován. Heslo nemůže být obnoveno, proto jej pečlivě uschovejte" #: public/views/backup.html msgid "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend." msgstr "Váš zdroj peněženky a přístup k serveru koordinoval vytvoření počáteční peněženky. Potřebujete ještě {{index.m}} klíčů k platbě."