copay/po/fr.po

788 lines
19 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: Copay\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: public/views/splash/1.html
msgid ""
"* In case you need to import wallets from previous Copay versions go to "
"<b>Menu</b>"
msgstr ""
"* Si vous avez besoin d'importer des portefeuilles depuis les versions "
"précédentes de Copay, allez au <b>Menu</b>"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid ""
"* Only transactions created by yourself with no peer signatures can be "
"removed"
msgstr ""
"* Seules les transactions créées par vous-même sans signatures de pairs "
"peuvent être supprimées"
#: public/views/backup.html
msgid ""
"* You can safely install your backup on other device and use your wallet "
"from many devices at the same time."
msgstr ""
"* Vous pouvez installer en toute sécurité votre sauvegarde sur un autre "
"appareil et utiliser votre portefeuille depuis plusieurs appareils en même "
"temps"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Add a new entry"
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Add entry"
msgstr "Ajouter une entrée"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet"
msgstr "Ajouter un portefeuille"
#: public/views/paymentUri.html public/views/modals/address-book.html
#: public/views/modals/qr-address.html
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
#: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Devise alternative"
#: public/views/paymentUri.html public/views/send.html
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: public/views/send.html
msgid "Amount in"
msgstr "Montant en"
#: public/views/send.html
msgid "Available Balance"
msgstr "Solde disponible"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "BIP32 master extended private key"
msgstr "Clé privée étendue maîtresse BIP32"
#: public/views/includes/topbar.html
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: public/views/preferences.html
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarder"
#: public/views/receive.html
msgid "Backup now"
msgstr "Sauvegarder"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup options"
msgstr "Options de sauvegarde"
#: public/views/receive.html
msgid ""
"Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys."
msgstr ""
"Avant de recevoir des fonds, il est fortement recommandé de sauvegarder les "
"clés de votre portefeuille."
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !"
#: public/views/send.html
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Adresse Bitcoin"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Transaction"
msgstr "Diffuser transaction"
#: public/views/unsupported.html
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Navigateur non supporté"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "But not broadcasted. Try to send manually"
msgstr "Mais non diffusée. Essayez de l'envoyer manuellement"
#: public/views/includes/password.html
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULER"
#: public/views/copayers.html public/views/send.html
#: public/views/modals/address-book.html public/views/modals/confirmation.html
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Certified by:"
msgstr "Certifié par :"
#: public/views/import.html
msgid "Choose backup file from your computer"
msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur"
#: public/views/modals/address-book.html public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/qr-address.html
#: public/views/modals/scanner.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
#: public/views/modals/walletSelection.html
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: public/views/preferences.html
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations:"
msgstr "Confirmations :"
#: public/views/modals/copayers.html
msgid "Copayers"
msgstr "Copayers"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy backup in a safe place"
msgstr "Copiez la sauvegarde dans un endroit sûr"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy this text as it is in a safe place (notepad or email)"
msgstr "Copiez le texte dans un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)"
#: public/views/backup.html public/views/modals/qr-address.html
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: public/views/includes/offline.html
msgid "Could not connect to Wallet Service"
msgstr "Impossible de se connecter à Wallet Service"
#: public/views/history.html
msgid "Could not fetch transaction history"
msgstr "Impossible de récupérer l'historique des transactions"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille"
#: public/views/create.html public/views/walletHome.html
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: public/views/add.html
msgid "Create new wallet"
msgstr "Créer un nouveau portefeuille"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Create, join or import"
msgstr "Créer, joindre ou importer"
#: public/views/create.html public/views/createProfile.html
msgid "Creating wallet..."
msgstr "Création du portefeuille..."
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: public/views/preferences.html
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: public/views/backup.html
msgid "Download backup"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"
#: public/views/includes/password.html
msgid "ENTER"
msgstr "ENTRER"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Empty. Create an alias for your addresses"
msgstr "Vide. Créez un alias pour vos adresses"
#: public/views/preferences.html
msgid "Encrypt Private Key"
msgstr "Chiffrer la clé privée"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Entrer votre mot de passe"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Expires:"
msgstr "Expire :"
#: public/views/create.html
msgid "Family vacation funds"
msgstr "Fonds de vacance familiale"
#: public/views/send.html
msgid "Fetching Payment Information..."
msgstr "Importation des informations de paiement..."
#: public/views/receive.html
msgid "Generate new address"
msgstr "Générer une nouvelle adresse"
#: public/views/history.html
msgid "Getting transactions..."
msgstr "Acquisition des transactions..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: public/views/create.html
msgid "If not given, a random key will be generated"
msgstr "Si non spécifié, une clé aléatoire sera générée"
#: public/views/join.html
msgid "If not given, a secure key will be generated"
msgstr "Si non spécifié, une clé sécurisée sera générée"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: public/views/import.html
msgid "Import backup"
msgstr "Importer une sauvegarde"
#: public/views/add.html
msgid "Import from Copay Beta 0.9"
msgstr "Importer depuis Copay Beta 0.9"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import from the Cloud?"
msgstr "Importer depuis le Cloud ?"
#: public/views/add.html
msgid "Import wallet"
msgstr "Importer un portefeuille"
#: public/views/import.html
msgid "Importing wallet..."
msgstr "Importation du portefeuille..."
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "John"
msgstr "John"
#: public/views/join.html
msgid "Join"
msgstr "Joindre"
#: public/views/add.html
msgid "Join shared wallet"
msgstr "Joindre un portefeuille partagé"
#: public/views/join.html
msgid "Joining shared wallet..."
msgstr "Connexion au portefeuille partagé..."
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Label"
msgstr "Étiquette "
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Learn more about Wallet Migration"
msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille"
#: public/views/modals/walletSelection.html
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Make a payment to"
msgstr "Faire un paiement à"
#: public/views/create.html
msgid "Master extended private key"
msgstr "Clé privée étendue maîtresse"
#: public/views/includes/copayers.html public/views/modals/copayers.html
msgid "Me"
msgstr "Moi"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html
msgid "Merchant Message:"
msgstr "Message marchand :"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: public/views/history.html
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: public/views/history.html
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Multisignature wallet"
msgstr "Portefeuille multi-signatures"
#: public/views/receive.html
msgid "My Bitcoin address"
msgstr "Mon adresse Bitcoin"
#: public/views/walletHome.html
msgid "No pending spend proposals at the moment."
msgstr "Aucune propositions de dépense en attente à ce moment."
#: public/views/history.html
msgid "No transactions yet"
msgstr "Aucune transaction"
#: public/views/send.html public/views/modals/address-book.html
msgid "Not valid"
msgstr "Non valide"
#: public/views/send.html
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "OKAY"
msgstr "Ok"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Opening Wallet..."
msgstr "Ouverture du portefeuille..."
#: public/views/import.html public/views/importLegacy.html
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas être récupéré. Assurez-vous de l'écrire sur "
"papier"
#: public/views/import.html
msgid "Paste backup plain text code"
msgstr "Coller le code texte de sauvegarde"
#: public/views/join.html
msgid "Paste invitation here"
msgstr "Coller l'invitation ici"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Sent"
msgstr "Paiement envoyé"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Payment protocol request"
msgstr "Demande de protocole de paiement"
#: public/views/send.html
msgid "Payment to"
msgstr "Paiement à"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid ""
"Permanently delete this wallet. WARNING: this action cannot be reversed."
msgstr ""
"Supprimer définitivement ce portefeuille. ATTENTION : cette action ne peut "
"pas être annulée."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Personal Wallet"
msgstr "Portefeuille personnel"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: public/views/modals/scanner.html
msgid "QR-Scanner"
msgstr "QR-Scanner"
#: public/views/history.html
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreate"
msgstr "Recréer"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreating Wallet on BWS..."
msgstr "Recréation du portefeuille sur BWS..."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Remove transaction"
msgstr "Supprimer la transaction"
#: public/views/backup.html public/views/includes/password.html
msgid "Repeat password"
msgstr "Répéter le mot de passe"
#: public/views/import.html public/views/join.html
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: public/views/includes/password.html
msgid "SET"
msgstr "DEFINIR"
#: public/views/receive.html
msgid "SKIP BACKUP"
msgstr "IGNORER"
#: public/views/splash/1.html
msgid "START"
msgstr "COMMENCER"
#: public/views/preferencesBwsUrl.html
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scan status finished with error"
msgstr "Analyse terminée avec des erreurs"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scanning Wallet funds..."
msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..."
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "See it on the blockchain"
msgstr "La voir sur la chaîne de blocs"
#: public/views/import.html
msgid "Select a backup file"
msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Select a wallet"
msgstr "Sélectionner un portefeuille"
#: public/views/modals/walletSelection.html
msgid "Select a wallet to make the payment"
msgstr "Sélectionner un portefeuille pour faire le paiement"
#: public/views/create.html
msgid "Select required signatures"
msgstr "Sélectionner les signatures requises"
#: public/views/create.html
msgid "Select total number of copayers"
msgstr "Sélectionner un nombre total de copayers"
#: public/views/send.html
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: public/views/backup.html
msgid "Send by email"
msgstr "Envoyer par e-mail"
#: public/views/history.html
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: public/views/backup.html
msgid "Set up a Password for your backup"
msgstr "Définissez un mot de passe pour votre sauvegarde"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Set up a Password"
msgstr "Définir un mot de passe"
#: public/views/receive.html
msgid "Share address"
msgstr "Partager l'adresse"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share invitation"
msgstr "Partager l'invitation"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share this secret with your copayers"
msgstr "Partagez ce secret avec vos copayers"
#: public/views/receive.html
msgid ""
"Share this with anyone to have them send you payments. To protect your "
"privacy, new addresses are generated automatically once you use them."
msgstr ""
"Partagez ceci avec quiconque pour recevoir des paiements. Pour protéger "
"votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois "
"que vous les utilisez."
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: public/views/includes/pin.html
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Spend proposals"
msgstr "Propositions de dépense"
#: public/views/history.html public/views/walletHome.html
msgid "Tap to retry"
msgstr "Tapez pour réessayer"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The transaction was removed by creator"
msgstr "La transaction a été supprimée par le créateur"
#: public/views/backup.html
msgid ""
"This wallet have its private key encrypted. Exporting a backup will keep the "
"private key encrypted on the backup."
msgstr ""
"Ce portefeuille a sa clé privée chiffrée. Exporter une sauvegarde gardera la "
"clé privée chiffrée lors de la sauvegarde."
#: public/views/walletHome.html
msgid ""
"This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You "
"can recreate it from the local information."
msgstr ""
"Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS). "
"Vous pouvez le recréer depuis l'information locale."
#: public/views/send.html public/views/includes/transaction.html
msgid "To"
msgstr "À"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html
msgid "To:"
msgstr "À :"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Solde verrouillé total"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction accepted..."
msgstr "Transaction acceptée..."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction finally rejected"
msgstr "Transaction finalement rejetée"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction proposal"
msgstr "Proposition de transaction"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction sent!"
msgstr "Transaction envoyée !"
#: public/views/includes/offline.html
msgid "Trying to reconnnect..."
msgstr "Tentative de reconnexion..."
#: public/views/history.html public/views/modals/tx-details.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmée"
#: public/views/preferences.html
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Transactions non envoyées"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Untrusted"
msgstr "Non-approuvé"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Balance..."
msgstr "Mise à jour du solde..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Pending Transactions..."
msgstr "Mise à jour des transactions en attente..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Status..."
msgstr "Mise à jour du status..."
#: public/views/create.html
msgid "Use test network"
msgstr "Utiliser le réseau de test"
#: public/views/backup.html
msgid "View backup"
msgstr "Voir la sauvegarde"
#: public/views/modals/address-book.html
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: public/views/receive.html
msgid "WARNING: Backup needed"
msgstr "ATTENTION : Sauvegarde nécessaire"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré"
#: public/views/splash/1.html
msgid "WELCOME TO"
msgstr "BIENVENUE À"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Attente des copayers"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting..."
msgstr "Attente..."
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Invitation de portefeuille"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !"
#: public/views/copayers.html
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Portefeuille incomplet et cassé "
#: public/views/create.html
msgid "Wallet name"
msgstr "Nom du portefeuille"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Warning!"
msgstr "Attention !"
#: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have any wallet"
msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille"
#: public/views/backup.html public/views/import.html
msgid "Your backup password"
msgstr "Votre mot de passe de sauvegarde"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Your nickname"
msgstr "Votre surnom"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your password"
msgstr "Votre mot de passe"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Your profile password"
msgstr "Votre mot de passe de profil"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "advanced options"
msgstr "options avancées"
#: public/views/modals/qr-address.html
msgid "change"
msgstr "change"
#: public/views/send.html
msgid "in pending transactions"
msgstr "dans les transactions en attente"
#: public/views/copayers.html public/views/create.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "of"
msgstr "de"
#: public/views/send.html
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
#: public/views/send.html
msgid "too long!"
msgstr "trop long !"
#: public/views/create.html
msgid "wallet"
msgstr "portefeuille"
#: public/views/preferences.html
msgid "{{index.walletName}} settings"
msgstr "{{index.walletName}} paramètres"