copay/i18n/po/el.po

1804 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: copay\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: copay\n"
"X-Crowdin-Language: el\n"
"X-Crowdin-File: template.pot\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 09:05-0400\n"
#: public/views/walletHome.html
msgid "(possible double spend)"
msgstr "(πιθανό διπλό ξόδεμα)"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "(Trusted)"
msgstr "(Trusted)"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees"
msgstr "{{fee}}, θα προεξοφληθεί ώς τέλος του δικτύου bitcoin"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}"
msgstr "{{index.m}}-of-{{index.n}}"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}"
msgstr "{{item.m}}-of-{{item.n}}"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance"
msgstr "{{len}} τα πορτοφόλια εισάχθηκαν. Σάρωση χρημάτων σε εξέλιξη. Περιμένετε για να δείτε το τελικό σας υπόλοιπο"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created."
msgstr "Μια πρόταση πληρωμής μπορεί να διαγραφεί εάν 1) είστε ο δημιουργός, και κανένας άλλος χρήστης του copay δεν έχει υπογράψει, ή 2) έχουν περάσει 24 ώρες απο την ώρα που η πρόταση δημιουργήθηκε."
#: public/views/disclaimer.html
msgid "<b>IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE.</b>"
msgstr "<b>ΕΑΝ ΧΑΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΝΑ ΣΑΣ ΣΤΟ ΠΟΡΤΟΦΌΛΙ COPAY Ή ΣΤΑ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ ΙΔΙΩΤΙΚΑ ΣΑΣ ΚΛΕΙΔΙΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΑΤΕ ΧΩΡΙΣΤΆ ΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΡΌΣΒΑΣΗΣ, ΑΠΟΔΕΧΕΣΤΕ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΟΣΟΤΗΤΑ BITCOIN ΠΟΥ ΕΧΕΤΕ ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙ ΜΕ ΤΟ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΤΟΥ COPAY ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΑ.</b>"
#: public/views/backup.html
msgid "<b>OR</b> 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet seeds (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet seeds of any of the other copayers)."
msgstr "<b>OR</b> 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet seeds (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet seeds of any of the other copayers)."
#: public/views/backup.html
msgid "<b>OR</b> the wallet seed of <b>all</b> copayers in the wallet"
msgstr "<b>OR</b> the wallet seed of <b>all</b> copayers in the wallet"
#: public/views/backup.html
msgid "<b>OR</b> the wallet seeds of <b>all</b> copayers in the wallet"
msgstr "<b>OR</b> the wallet seeds of <b>all</b> copayers in the wallet"
#: public/views/splash.html
msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "Ένα πορτοφόλι bitcoin με δυνατότητα πολλαπλών υπογραφών"
#: public/views/preferences.html
msgid "About Copay"
msgstr "Σχετικά με το Copay"
#: public/views/modals/txp-details.html
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Add a Seed Passphrase"
msgstr "Add a Seed Passphrase"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Add an optional passphrase to secure the seed"
msgstr "Add an optional passphrase to secure the seed"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet"
msgstr "Προσθήκη Πορτοφολιού"
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Address Type"
msgstr "Τύπος Διεύθυνσης"
#: public/views/preferences.html
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: public/views/modals/advancedSend.html
msgid "Advanced Send"
msgstr "Προηγμένη αποστολή"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "Agree"
msgstr "Συμφωνώ"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Alias for <i>{{index.walletName}}</i>"
msgstr "Ψευδώνυμο για <i>{{index.walletName}}</i>"
#: public/views/translators.html
msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at"
msgstr "Όλες οι εισηγήσεις στην μετάφραση του Copay είναι ευπρόσδεκτες. Εγγραφείτε στο crowdin.com για να συμμετάσχετε στο έργο Copay"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "All transaction requests are irreversible."
msgstr "Όλες οι αιτήσεις για συναλλαγές είναι αμετάκλητες."
#: public/views/splash.html
msgid "Already have a wallet?"
msgstr "Έχετε ήδη πορτοφόλι?"
#: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Εναλλακτικό Νόμισμα"
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/output.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Amount below dust threshold"
msgstr "Ποσότητα κάτω από το όριο"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Amount in"
msgstr "Ποσό εισόδου"
#: public/views/preferencesLanguage.html
msgid "Applying changes"
msgstr "Αποδοχή αλλαγών"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Are you sure you want to delete the backup words?"
msgstr "Are you sure you want to delete the backup words?"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πορτοφόλι?"
#: public/views/includes/available-balance.html
msgid "Available Balance"
msgstr "Διαθέσιμο Υπόλοιπο"
#: public/views/preferencesFee.html
#: public/views/modals/advancedSend.html
msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes"
msgstr "Μέσος χρόνος επιβεβαίωσης: {{fee.nbBlocks * 10}} λεπτά"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: public/views/preferences.html
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Πάρτε Αντίγραφο Ασφαλείας τώρα"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Backup words deleted"
msgstr "Backup words deleted"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Bad wallet invitation"
msgstr "Κακή πρόσκληση πορτοφολιού"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Balance By Address"
msgstr "Balance By Address"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys."
msgstr "Πρίν λάβετε χρήματα, προτέινεται ισχυρά να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας των κλειδιών του πορτοφολιού σας."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Διεύθυνση Bitcoin"
#: public/views/preferences.html
msgid "Bitcoin Network Fee Policy"
msgstr "Πολιτική Χρέωσης Δικτύου Bitcoin"
#: public/views/preferencesFee.html
msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Actual fees are determined based on network load and the selected policy."
msgstr "Οι Bitcoin συναλλαγές μπορεί να περιλαμβάνουν μια αμοιβή που εισπράτουν οι ανθρακωρύχοι στο δίκτυο. Όσο υψηλότερο το τέλος, τόσο μεγαλύτερο το κίνητρο ενός ανθρακωρύχου να συμπεριλάβει αυτή τη συναλλαγή σε ένα μπλοκ. Οι αμοιβές καθορίζονται με βάση το φορτίο του δικτύου και την επιλεγμένη πολιτική."
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "Το σύστημα Bitcoin URI δεν είναι έγκυρο!"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Payment"
msgstr "Μετάδοση Πληρωμής"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting Payment"
msgstr "Μεταδίδω την Πληρωμή"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "Μεταδίδοντας την συναλλαγή"
#: public/views/unsupported.html
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Ο πλοηγός δέν υποστηρίζεται"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/confirmation.html
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: public/views/includes/password.html
msgid "CANCEL"
msgstr "ΑΚΥΡΟ"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Cannot join the same wallet more that once"
msgstr "Δεν μπορείτε να ενταχθείτε στο ίδιο πορτοφόλι περισσότερες απο μία φορές"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Certified by"
msgstr "Πιστοποιήθηκε από"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name."
msgstr "Αλλάζοντας το ψευδώνυμο του πορτοφολιού επηρεάζει μόνο το τοπικό όνομα πορτοφολιού."
#: public/views/import.html
msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "Επιλέξτε ένα αντίγραφο ασφαλείας απο τον υπολογιστή σας"
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Choose a wallet to send funds"
msgstr "Επιλέξτε ένα πορτοφόλι για να στείλετε χρήματα"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/advancedSend.html
#: public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/scanner.html
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: public/views/preferences.html
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Commit hash"
msgstr "Δέσμευση λύσης"
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Επιβεβαιώσεις"
#: public/views/create.html
msgid "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..."
msgstr "Connecting to {{create.hwWallet}} Wallet..."
#: public/views/import.html
msgid "Connecting to {{import.hwWallet}} Wallet..."
msgstr "Connecting to {{import.hwWallet}} Wallet..."
#: public/views/join.html
msgid "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..."
msgstr "Connecting to {{join.hwWallet}} Wallet..."
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Copayer already in this wallet"
msgstr "Copayers ήδη σε αυτό το πορτοφόλι"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Copayer already voted on this spend proposal"
msgstr "Copayer που έχουν ήδη ψηφίσει αυτή την πρόταση"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Copayer data mismatch"
msgstr "Ασυμφωνία δεδομένων του copayer"
#: public/views/modals/copayers.html
msgid "Copayers"
msgstr "Μέλη του πορτοφολιού Copay"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/export.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο"
#: public/views/export.html
msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
msgstr "Αντιγράψτε αυτο το κείμενο ώς έχει σε ασφαλές μέρος (σε εφαρμογή κειμένου ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο)"
#: public/views/export.html
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not accept payment"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να δεχθούμε την πληρωμή"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Could not access Wallet Service: Not found"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στην υπηρεσία του πορτοφολιού: δεν βρέθηκε"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not broadcast payment"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να μεταδώσουμε την πληρωμή"
#: src/js/services/addressService.js
msgid "Could not create address"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε την διεύθυνση"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create payment proposal"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία πρότασης πληρωμής"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended private key"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρησιμοποιώντας το συγκεκριμένο ιδιωτικό κλειδί επέκτασης"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended public key"
msgstr "Could not create using the specified extended public key"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create: Invalid wallet seed"
msgstr "Could not create: Invalid wallet seed"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Could not decrypt"
msgstr "Could not decrypt"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Could not decrypt file, check your password"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του αρχείου, ελέγξτε τον κωδικό σας"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not delete payment proposal"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της πρότασης πληρωμής"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not fetch payment information"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων πληρωμής"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not fetch transaction history"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του ιστορικού συναλλαγών"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import"
msgstr "Could not import"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import. Check input file and password"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Ελέγξτε το αρχείο και τον κωδικό πρόσβασης"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not join wallet"
msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε στο πορτοφόλι"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση ενός έγκυρου κωδικού QR για Βitcoin"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not reject payment"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να απορρίψουμε την πληρωμή"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not send payment"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή της πληρωμής"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του πορτοφολιού"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: public/views/create.html
msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet"
msgstr "Δημιουργία {{requiredCopayers}} των {{totalCopayers}} του πορτοφολιού"
#: public/views/add.html
#: public/views/create.html
msgid "Create new wallet"
msgstr "Δημιουργήστε νέο πορτοφόλι"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Create, join or import"
msgstr "Δημιουργία, συμμετοχή ή εισαγωγή"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#: public/views/splash.html
msgid "Creating Profile..."
msgstr "Δημιουργία του Προφίλ..."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Creating transaction"
msgstr "Δημιουργία συναλλαγής"
#: public/views/create.html
msgid "Creating Wallet..."
msgstr "Δημιουργία του Πορτοφολιού..."
#: public/views/preferencesFee.html
#: public/views/modals/advancedSend.html
msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB"
msgstr "Σημερινό ποσοστό αμοιβής για αυτήν την πολιτική: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open."
msgstr "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open."
#: public/views/copayers.html
msgid "Delete it and create a new one"
msgstr "Διαγράψετε το και δημιουργήστε ένα νέο"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Delete Payment Proposal"
msgstr "Διαγράψτε την Πρόταση Πληρωμής"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Delete wallet"
msgstr "Διαγραφή Πορτοφολιού"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Delete Wallet"
msgstr "Διαγραφή Πορτοφολιού"
#: public/views/backup.html
msgid "DELETE WORDS"
msgstr "DELETE WORDS"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Deleting payment"
msgstr "Διαγραφή πληρωμής"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Derivation Strategy"
msgstr "Derivation Strategy"
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: public/views/preferences.html
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: public/views/export.html
msgid "Do not include private key"
msgstr "Do not include private key"
#: public/views/translators.html
msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language."
msgstr "Δεν βλέπετε τη γλώσσα σας στο Crowdin; Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη στο Crowdin! Θα θέλαμε να υποστηρίξουμε τη γλώσσα σας."
#: public/views/export.html
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Download CSV file"
msgstr "Κατεβάστε το αρχείο CSV"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Economy"
msgstr "Οικονομία"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Email for wallet notifications"
msgstr "Το ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο για τις ειδοποιήσεις του πορτοφόλιού σας"
#: public/views/preferences.html
msgid "Email Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις Email"
#: src/js/controllers/export.js
msgid "Encrypted export file saved"
msgstr "Encrypted export file saved"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Enter the seed words (BIP39)"
msgstr "Enter the seed words (BIP39)"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Error at Wallet Service"
msgstr "Σφάλμα στην υπηρεσία του πορτοφολιού"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet"
msgstr "Σφάλμα στην δημιουργία πορτοφολιού"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error importing wallet:"
msgstr "Σφάλμα στην εισαγωγή πορτοφολίου:"
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: public/views/export.html
msgid "Export options"
msgstr "Export options"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Extended Public Keys"
msgstr "Extended Public Keys"
#: public/views/includes/walletInfo.html
msgid "External Private Key:"
msgstr "External Private Key:"
#: public/views/export.html
msgid "Failed to export"
msgstr "Failed to export"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "Failed to import wallets"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πορτοφολιού"
#: public/views/create.html
msgid "Family vacation funds"
msgstr "Χρήματα διακοπών της οικογένειας"
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Fee"
msgstr "Αμοιβή"
#: public/views/modals/advancedSend.html
msgid "Fee Policy"
msgstr "Τέλος πολιτικής"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Fee policy for this transaction"
msgstr "Τέλος πολιτικής για τη συγκεκριμένη συναλλαγή"
#. Get information of payment if using Payment Protocol
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Fetching Payment Information"
msgstr "Λήψη Πληροφοριών Πληρωμής"
#: public/views/import.html
msgid "File/Text Backup"
msgstr "File/Text Backup"
#: public/views/translators.html
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Funds are locked by pending spend proposals"
msgstr "Τα χρήματα είναι κλειδωμένα από εν αναμονή προτάσεις αποστολής"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Funds found"
msgstr "Funds found"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Funds received"
msgstr "Χρήματα ελήφθησαν"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Funds will be transfered to"
msgstr "Funds will be transfered to"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Generate new address"
msgstr "Δημιουργία νέας διεύθυνσης"
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Generate QR Code"
msgstr "Δημιουργία Κώδικα QR"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Generating .csv file..."
msgstr "Δημιουργία .csv αρχείου..."
#: public/views/translators.html
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
#: public/views/splash.html
msgid "GET STARTED"
msgstr "ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ"
#: public/views/modals/wallets.html
msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..."
msgstr "Λήψη διεύθυνσης για το πορτοφόλι {{selectedWalletName}} ..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Global settings"
msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "Go back"
msgstr "Πάμε πίσω"
#: public/views/translators.html
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: public/views/preferences.html
msgid "Hardware wallet"
msgstr "Υλικό πορτοφόλι"
#: public/views/import.html
msgid "Hardware Wallet"
msgstr "Hardware Wallet"
#: public/views/import.html
msgid "Have a Backup from Copay v0.9?"
msgstr "Έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας από το Copay έκδοση 0.9?"
#: public/views/create.html
#: public/views/import.html
#: public/views/join.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Απόκρυψη Προχωρημένων επιλογών"
#: public/views/backup.html
msgid "Hide Wallet Seed"
msgstr "Hide Wallet Seed"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms."
msgstr "Βεβαιώνω ότι έχω διαβάσει, κατανοήσει και συμφωνήσει με αυτούς τους όρους."
#: public/views/import.html
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: public/views/import.html
#: public/views/splash.html
msgid "Import backup"
msgstr "Εισαγωγή αντιγράφου ασφαλείας"
#: public/views/import.html
msgid "Import from Ledger"
msgstr "Import from Ledger"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import from the Cloud?"
msgstr "Εισαγωγή από το σύννεφο?"
#: public/views/import.html
msgid "Import from TREZOR"
msgstr "Import from TREZOR"
#: public/views/import.html
msgid "Import here"
msgstr "Εισαγωγή εδώ"
#: public/views/add.html
msgid "Import wallet"
msgstr "Εισαγωγή πορτοφολιού"
#: public/views/import.html
msgid "Importing wallet..."
msgstr "Εισάγεται το πορτοφόλι ..."
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Importing..."
msgstr "Εισαγωγή ..."
#: public/views/disclaimer.html
msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software."
msgstr "Σε καμία περίπτωση οι συντάκτες του λογισμικού, οι συνεργάτες του Bitpay, οι κατόχοι πνευματικών δικαιωμάτων, ή η BitPay α.ε. ευθύνεται για οποιαδήποτε αξίωση, ζημία ή άλλη ευθύνη, είτε βαση κάποιας σύμβασης, αδικοπραξίας, ή άλλο, που προκύπτει από την σχέση σας με το λογισμικό."
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Incorrect address network"
msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση δικτύου"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Ανεπαρκές χρηματικό υπόλοιπο"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Insufficient funds for fee"
msgstr "Ανεπαρκής χρηματοδότηση για την αμοιβή"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρο"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Invalid address"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση"
#: src/js/controllers/copayers.js
msgid "Invitation to share a Copay Wallet"
msgstr "Πρόσκληση για τον διαμοιρασμό ενός πορτοφολιού Copay"
#: public/views/translators.html
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
#: public/views/translators.html
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "John"
msgstr "Ιωάννης"
#: public/views/join.html
msgid "Join"
msgstr "Συμμετοχή"
#: src/js/controllers/copayers.js
msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io"
msgstr "Συμμετάσχετε στο πορτοφόλι μου Copay. Εδώ είναι ο κωδικός πρόσκλησης: {{secret}} μπορείτε να κατεβάσετε το Copay για το τηλέφωνο σας ή τον υπολογιστή σας στο https://copay.io"
#: public/views/add.html
msgid "Join shared wallet"
msgstr "Συμμετοχή σε κοινόχρηστο πορτοφόλι"
#: public/views/join.html
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Εισαγωγή στο Πορτοφόλι..."
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Key already associated with an existing wallet"
msgstr "Key already associated with an existing wallet"
#: public/views/preferences.html
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Last Wallet Addresses"
msgstr "Last Wallet Addresses"
#: public/views/backup.html
msgid "Learn more about Copay backups"
msgstr "Learn more about Copay backups"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Learn more about Wallet Migration"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη Μετανάστευση Πορτοφολιού"
#: src/js/controllers/disclaimer.js
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση…"
#: public/views/includes/available-balance.html
msgid "locked by pending payments"
msgstr "κλειδωμένο από εκκρεμούσες πληρωμές"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal"
msgstr "Κλείδωμα σε ισχύ. Σας παρακαλώ περιμένετε για να δημιουργήσετε μια νέα πρόταση"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal"
msgstr "Κλείδωμα σε ισχύ. Σας παρακαλώ περιμένετε για να αφαιρέσετε αυτή την πρόταση"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Make a payment to"
msgstr "Κάντε μια πληρωμή σε"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "me"
msgstr "me"
#: public/views/includes/copayers.html
#: public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Me"
msgstr "Εγώ"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Memo"
msgstr "Σημείωση"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Merchant message"
msgstr "Μήνυμα Εμπόρου"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: public/views/walletHome.html
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Moved"
msgstr "Μετακινήθηκε"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Multisignature wallet"
msgstr "Πορτοφόλι Πολλών Υπογραφών"
#: public/views/walletHome.html
msgid "My Bitcoin address"
msgstr "Η διεύθυνση Bitcoin μου"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Network connection error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης δικτύου"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "New Payment Proposal"
msgstr "Νέα Πρόταση Πληρωμής"
#: public/views/includes/walletInfo.html
msgid "No Private key"
msgstr "Δεν υπάρχει ιδιωτικό κλειδί"
#: public/views/walletHome.html
msgid "No transactions yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν συναλλαγές ακόμα"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Not authorized"
msgstr "Δεν επιτρέπεται"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Not valid"
msgstr "Δεν είναι έγκυρη"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/output.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "Official English Disclaimer"
msgstr "Official English Disclaimer"
#: public/views/backup.html
msgid "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device."
msgstr "Once you have copied your wallet seed down, it is recommended to delete it from this device."
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time."
msgstr "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time."
#: public/views/walletHome.html
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Paper Wallet Private Key"
msgstr "Paper Wallet Private Key"
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Participants"
msgstr "Συμμετέχοντες"
#: public/views/import.html
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Passphrase (if you have one)"
msgstr "Passphrase (if you have one)"
#: public/views/import.html
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Password needed"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης απαιτείται"
#: src/js/controllers/password.js
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#: public/views/join.html
msgid "Paste invitation here"
msgstr "Επικολλήστε την πρόσκληση σας εδώ"
#: public/views/import.html
msgid "Paste the backup plain text code"
msgstr "Επικολλήστε τον κώδικα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας εδώ"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Paste your paper wallet private key here"
msgstr "Paste your paper wallet private key here"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Pay To"
msgstr "Πληρωμή Πρός"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Accepted"
msgstr "Πληρωμή Αποδεκτή"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted"
msgstr "Payment accepted, but not yet broadcasted"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created."
msgstr "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment details"
msgstr "Λεπτομέρειες πληρωμής"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment Proposal"
msgstr "Πρόταση Πληρωμής"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Proposal Created"
msgstr "Πρόταση Πληρωμής Δημιουργήθηκε"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected"
msgstr "Πρόταση Πληρωμής Απορρίφθηκε"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer"
msgstr "Το Copayer Απέρριψε την Πρόταση Πληρωμής"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Signed by Copayer"
msgstr "Η Πρόταση Πληρωμής Υπογράφηκε από το Copayer"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment Proposals"
msgstr "Πρόταση Πληρωμής"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol Invalid"
msgstr "Payment Protocol Invalid"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App"
msgstr "Το Πρωτόκολλο Πληρωμής δεν υποστηρίζεται στην εφαρμογή Chrome"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment rejected"
msgstr "Πληρωμή Απερρίφθη"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Rejected"
msgstr "Πληρωμή Απερρίφθη"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Payment request"
msgstr "Αίτηση πληρωμής"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment sent"
msgstr "Πληρωμή Εστάλη"
#: public/views/modals/tx-status.html
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Sent"
msgstr "Πληρωμή Εστάλη"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment to"
msgstr "Πληρωμή σε"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Pending Confirmation"
msgstr "Υπό επιβεβαίωση"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED"
msgstr "Να διαγράφεί μόνιμα αυτό το πορτοφόλι? ΑΥΤΗ Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΣΤΡΑΦΕΙ"
#: public/views/create.html
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Personal Wallet"
msgstr "Προσωπικό πορτοφόλι"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα απαιτούμενα πεδία"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please enter the seed words"
msgstr "Please enter the seed words"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Please enter the wallet seed"
msgstr "Please enter the wallet seed"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Please upgrade Copay to perform this action"
msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε το Copay για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please, select your backup file"
msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
#: public/views/translators.html
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: src/js/controllers/export.js
msgid "Preparing backup..."
msgstr "Προετοιμασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "QR Code"
msgstr "Κωδικός QR"
#: public/views/modals/scanner.html
msgid "QR-Scanner"
msgstr "Σαρωτής QR"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Receive"
msgstr "Λάβετε"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Received"
msgstr "Ληφθέντα"
#: public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Recipients"
msgstr "Παραλήπτες"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Reconnecting to Wallet Service..."
msgstr "Γίνεται επανασύνδεση στην Υπηρεσία Πορτοφολιού..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreate"
msgstr "Αναδημιουργία"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreating Wallet..."
msgstr "Αναδημιουργία πορτοφολιού..."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Rejecting payment"
msgstr "Απόρριψη πληρωμής"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Release Information"
msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης"
#: public/views/export.html
#: public/views/includes/password.html
msgid "Repeat password"
msgstr "Επανάληψη κωδικού"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Request a specific amount"
msgstr "Ζητήστε ένα συγκεκριμένο ποσό"
#: public/views/preferences.html
msgid "Request Password for Spending Funds"
msgstr "Request Password for Spending Funds"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Requesting Ledger Wallet to sign"
msgstr "Requesting Ledger Wallet to sign"
#: public/views/join.html
msgid "Required"
msgstr "Απαιτείτε"
#: public/views/create.html
msgid "Required number of signatures"
msgstr "Required number of signatures"
#: public/views/splash.html
msgid "Retrying..."
msgstr "Επανάληψη..."
#: public/views/translators.html
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσσικά"
#: public/views/preferencesAlias.html
#: public/views/preferencesBwsUrl.html
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων..."
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Scan addresses for funds"
msgstr "Σάρωση διευθύνσεων για χρήματα"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Scan Finished"
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scan status finished with error"
msgstr "Η σάρωση έχει τελειώσει με σφάλματα"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Scan Wallet Funds"
msgstr "Scan Wallet Funds"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Scanning wallet funds..."
msgstr "Scanning wallet funds..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scanning Wallet funds..."
msgstr "Σάρωση χρημάτων Πορτοφολιού..."
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "See it on the blockchain"
msgstr "Δείτε τη συναλλαγή στην αλυσίδα συναλλαγών"
#: public/views/import.html
msgid "Seed passphrase"
msgstr "Seed passphrase"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Seed Passphrase"
msgstr "Seed Passphrase"
#: public/views/import.html
msgid "Select a backup file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Select a wallet"
msgstr "Επιλέξτε ένα πορτοφόλι"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Self-signed Certificate"
msgstr "Self-signed Certificate"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Send All"
msgstr "Αποστολή Όλων"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Send all by email"
msgstr "Send all by email"
#: public/views/export.html
#: public/views/preferencesLogs.html
msgid "Send by email"
msgstr "Αποστολή με email"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Sending funds..."
msgstr "Sending funds..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Sent"
msgstr "Εξερχόμενα"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Server response could not be verified"
msgstr "Server response could not be verified"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Session log"
msgstr "Ημερολόγιο συνεδριών"
#: public/views/includes/password.html
msgid "SET"
msgstr "Ορισμός"
#: public/views/export.html
msgid "Set up a Export Password"
msgstr "Set up a Export Password"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Set up a password"
msgstr "Ορίστε έναν κωδικό πρόσβασης"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr "Ενεργοποιώντας τις ενημερώσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί να μειωθεί η ιδιωτικότητα σας, εάν ο πάροχος του πορτοφολιού παραβιαστεί. Οι πληροφορίες που θα διαθέτει ένας εισβολέας θα περιλαμβάνουν τις διευθύνσεις του πορτοφόλιου σας και το ποσόν των χρημάτων σας, αλλά τίποτα περισσότερο."
#: public/views/preferences.html
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "Share address"
msgstr "Μοιραστείτε τη διεύθυνση"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share invitation"
msgstr "Μοιραστείτε μια πρόσκληση"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share this invitation with your copayers"
msgstr "Μοιραστείτε αυτήν την πρόσκληση με άλλους copayers"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them."
msgstr "Μοιραστείτε αυτή τη διεύθυνση πορτοφόλιού ώστε να λάβετε πληρωμές. Για την προστασία της ιδιωτικότητας σας, νέες διευθύνσεις δημιουργούνται αυτόματα μόλις χρησιμοποιήσετε τις παλιές."
#: public/views/create.html
msgid "Shared Wallet"
msgstr "Κοινόχρηστο πορτοφόλι"
#: public/views/create.html
#: public/views/import.html
#: public/views/join.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "Show advanced options"
msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών"
#: public/views/backup.html
msgid "Show Wallet Seed"
msgstr "Show Wallet Seed"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Signatures rejected by server"
msgstr "Οι υπογραφές απορρίφθηκαν από το διακομιστή"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing payment"
msgstr "Υπογραφή πληρωμής"
#: public/views/walletHome.html
msgid "SKIP BACKUP"
msgstr "ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
#: public/views/translators.html
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Specify your wallet seed"
msgstr "Specify your wallet seed"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Spend proposal is not accepted"
msgstr "Η πρόταση δεν έγινε αποδεκτή"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Spend proposal not found"
msgstr "Η πρόταση δεν βρέθηκε"
#: public/views/preferences.html
msgid "Still not done"
msgstr "Still not done"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/export.js
#: src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Sweep paper wallet"
msgstr "Sweep paper wallet"
#: public/views/paperWallet.html
msgid "Sweep Wallet"
msgstr "Sweep Wallet"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Tap to retry"
msgstr "Πατήστε για να προσπαθήσετε ξανά"
#: public/views/disclaimer.html
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Terms of Use"
msgstr "Όροι Χρήσης"
#: public/views/create.html
#: public/views/import.html
msgid "Testnet"
msgstr "Δοκιμαστικό Δίκτυο"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network."
msgstr "Οι συγγραφείς του λογισμικού, οι εργαζόμενοι και οι συνεργάτες του Bitpay, οι κατόχοι πνευματικών δικαιωμάτων, και η BitPay α.ε., δεν μπορούν να ανακτήσουν ιδιωτικά κλειδιά ή τους κωδικούς πρόσβασης σας, εάν χάσετε ή ξεχασετε αυτούς και δεν μπορούν να εγγυηθούν την επιβεβαίωση της συναλλαγής, δεδομένου ότι δεν έχουν τον έλεγχο του δικτύου Bitcoin."
#: src/js/services/ledger.js
msgid "The Ledger Chrome application is not installed"
msgstr "The Ledger Chrome application is not installed"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen"
msgstr "Η πληρωμή δημιουργήθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε από την αρχική οθόνη"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was created but could not be signed. Please try again from home screen"
msgstr "Η πληρωμή δημιουργήθηκε, αλλά δεν μπορούσε να υπογραφεί. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε από την αρχική οθόνη"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "Η πληρωμή έχει αφαιρεθεί από τον δημιουργό της"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was signed but could not be broadcasted. Please try again from home screen"
msgstr "Η πληρωμή έχει υπογραφεί αλλά δεν μπορούσε να μεταδοθεί. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε από την αρχική οθόνη"
#: public/views/export.html
msgid "The private key for this wallet is encrypted. Exporting keep the private key encrypted in the export archive."
msgstr "The private key for this wallet is encrypted. Exporting keep the private key encrypted in the export archive."
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "The seed could require a passphrase to be imported"
msgstr "The seed could require a passphrase to be imported"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin."
msgstr "Το λογισμικό δεν αποτελεί ένα λογαριασμό όπου το BitPay ή άλλα τρίτα μέρη χρησιμεύουν ως ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί ή θεματοφύλακες των bitcoin σας."
#: public/views/disclaimer.html
msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet."
msgstr "Το λογισμικό που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε λειτουργεί ως ένα δωρεάν, ανοικτού κώδικα και πολλαπλών υπογραφών ψηφιακό πορτοφόλι."
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "The spend proposal is not pending"
msgstr "Δεν εκκρεμεί η πρόταση"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
msgstr "Διαγράφηκε το πορτοφόλι \"{{walletName}}\""
#: public/views/paymentUri.html
msgid "There are no wallets to make this payment"
msgstr "Δεν υπάρχουν πορτοφόλια για να πραγματοποιηθεί η πληρωμή"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Υπάρχει ένα λάθος στη φόρμα εισαγωγής"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt."
msgstr "Αυτή η συναλλαγή είναι άκυρη, πιθανόν λόγω μιας προσπάθειας διπλού ξοδέματος."
#: public/views/walletHome.html
msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information."
msgstr "Το πορτοφόλι δεν έχει καταχωρηθεί στη Βάση Δεδομένων Πορτοφολιών Bitcore (BWS). Μπορείτε να την ξαναδημιουργήσετε από τις τοπικές πληροφορίες."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/output.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: public/views/backup.html
msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} <b>shared</b> wallet you will need"
msgstr "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} <b>shared</b> wallet you will need"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement."
msgstr "Στο μέγιστο βαθμό που επιτρέπει το δίκαιο, το λογισμικό παρέχεται \"ως έχει\" και καμία δήλωση ή εγγύηση μπορεί να γίνει του κάθε είδους, ρητή ή σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένων, αλλά μη περιορισμένων, των εγγυήσεων εμπορευσιμότητας, καταλληλότητας ή συγκεκριμένου σκοπού και νομιμότητας."
#: public/views/walletHome.html
msgid "too long!"
msgstr "πάρα πολύ μεγάλο μέγεθος!"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Total"
msgstr "Συνολικά"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Συνολικό Κλειδωμένο Υπόλοιπο"
#: public/views/create.html
msgid "Total number of copayers"
msgstr "Total number of copayers"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Transaction"
msgstr "Συναλλαγή"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Transaction already broadcasted"
msgstr "Συναλλαγή που έχει ήδη μεταδοθεί"
#: public/views/translators.html
msgid "Translation Credits"
msgstr "Λεπτομέρειες Μετάφρασης"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Translators"
msgstr "Μεταφραστές"
#: public/views/import.html
msgid "Type the Seed Word (usually 12 words)"
msgstr "Type the Seed Word (usually 12 words)"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πρότασης συναλλαγής"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Ανεπιβεβαίωτες"
#: public/views/preferences.html
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Μη Απεσταλμένες συναλλαγές"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Ενημέρωση πορτοφολιού..."
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Use Ledger hardware wallet"
msgstr "Use Ledger hardware wallet"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Use TREZOR hardware wallet"
msgstr "Use TREZOR hardware wallet"
#: public/views/preferences.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "Use Unconfirmed Funds"
msgstr "Χρήση Ανεπιβεβαίωτων Ποσών"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: public/views/export.html
msgid "View"
msgstr "View"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Αναμονή για copayers"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting..."
msgstr "Σε αναμονή..."
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Wallet"
msgstr "Πορτοφόλι"
#: public/views/preferences.html
msgid "Wallet Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο Πορτοφολιού"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη το πορτοφόλι"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet Already Imported:"
msgstr "Το Πορτοφόλι έχει ήδη εισαχθεί:"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet already in Copay:"
msgstr "Wallet already in Copay:"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Wallet Configuration (m-n)"
msgstr "Wallet Configuration (m-n)"
#: public/views/export.html
msgid "Wallet Export"
msgstr "Wallet Export"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Wallet Id"
msgstr "Wallet Id"
#: public/views/copayers.html
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Πορτοφόλι ελλιπές και χαλασμένο"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Wallet Information"
msgstr "Wallet Information"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Πρόσκληση πορτοφολιού"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "Η πρόσκληση πορτοφολιού δεν είναι έγκυρη!"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Wallet is full"
msgstr "Το πορτοφόλι είναι γεμάτο"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Wallet is not complete"
msgstr "Το πορτοφόλι δεν είναι πλήρες"
#: public/views/create.html
msgid "Wallet name"
msgstr "Όνομα πορτοφολιού"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Wallet Name (at creation)"
msgstr "Wallet Name (at creation)"
#: public/views/preferencesInformation.html
msgid "Wallet Network"
msgstr "Wallet Network"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Wallet not found"
msgstr "Το πορτοφόλι δεν βρέθηκε"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Wallet not registed at the Wallet Service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your seed"
msgstr "Wallet not registed at the Wallet Service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your seed"
#: public/views/create.html
#: public/views/import.html
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Seed"
msgstr "Wallet Seed"
#: public/views/import.html
msgid "Wallet Seed could require a passphrase to be imported"
msgstr "Wallet Seed could require a passphrase to be imported"
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Wallet seed is invalid"
msgstr "Wallet seed is invalid"
#: public/views/backup.html
msgid "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced &gt; Export."
msgstr "Wallet seed not available. You can still export it from Advanced &gt; Export."
#: src/js/services/bwsError.js
msgid "Wallet service not found"
msgstr "Η υπηρεσία του πορτοφολιού δεν βρέθηκε"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Backup needed"
msgstr "Προειδοποίηση: Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας απαιτείται"
#: public/views/export.html
msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so <b>funds will not be accessible from the export</b>."
msgstr "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so <b>funds will not be accessible from the export</b>."
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "WARNING: Passphrase cannot be recovered. <b>Be sure to write it down</b>. The wallet can not be restored without the passphrase."
msgstr "WARNING: Passphrase cannot be recovered. <b>Be sure to write it down</b>. The wallet can not be restored without the passphrase."
#: public/views/export.html
msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so <b>funds will not be accessible from the export</b>."
msgstr "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so <b>funds will not be accessible from the export</b>."
#: public/views/backup.html
msgid "WARNING: This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed."
msgstr "WARNING: This seed was created with a passphrase. To recover this wallet both the mnemonic and passphrase are needed."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs"
msgstr "Προειδοποίηση: αυτή η συναλλαγή έχει ανεπιβεβαίωτες εισροές"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE"
msgstr "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "Προειδοποίηση: Το πορτοφόλι δεν έχει καταχωρηθεί"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση!"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time."
msgstr "Διατηρούμε το δικαίωμα να τροποποιήσουμε αυτή την αποποίηση ευθυνών από καιρό σε καιρό."
#: public/views/splash.html
msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ COPAY"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software."
msgstr "Ενώ το λογισμικό έχει υποβληθεί σε δοκιμή beta και συνεχίζει να βελτιώνεται από χρήστες ανοικτού κώδικα και την κοινότητα των προγραμματιστών, εμείς δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα υπάρξει κανένα σφάλμα στο λογισμικό."
#: public/views/backup.html
msgid "Write it down and keep them somewhere safe."
msgstr "Write it down and keep them somewhere safe."
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Wrong number of seed words:"
msgstr "Wrong number of seed words:"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: public/views/disclaimer.html
msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws."
msgstr "Αναγνωρίζετε ότι η χρήση αυτού του λογισμικού είναι στην κρίση σας και σε συμφωνία με όλους τους ισχύοντες νόμους."
#: public/views/disclaimer.html
msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software."
msgstr "Είστε υπεύθυνος για τη διαφύλαξή των κωδικών πρόσβασής σας, το ιδιωτικό ζεύγος κλειδιών, τετραψήφιων κωδικών PIN και οποιουσδήποτε άλλους κωδικούς που χρησιμοποιείτε για να έχετε πρόσβαση στο λογισμικό."
#: public/views/disclaimer.html
msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software."
msgstr "Αναλάμβανετε κάθε κινδύνο που συνδέεται με τη χρήση του λογισμικού."
#: public/views/backup.html
msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time."
msgstr "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time."
#: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have a wallet"
msgstr "Δεν έχετε πορτοφόλι"
#: public/views/backup.html
msgid "You need the wallet seed to restore this personal wallet."
msgstr "You need the wallet seed to restore this personal wallet."
#: public/views/import.html
msgid "Your backup password"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης των αντιγράφων ασφαλείας σας"
#: public/views/export.html
msgid "Your export password"
msgstr "Your export password"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Your nickname"
msgstr "Το ψευδώνυμό σας"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your password"
msgstr "Ο κωδικός σας"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Your profile password"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του προφίλ σας"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "Το πορτοφόλι σας έχει εισαχθεί σωστά"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
msgstr "Your wallet key will be encrypted. Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
#: public/views/backup.html
msgid "Your Wallet Seed"
msgstr "Your Wallet Seed"
#: public/views/backup.html
msgid "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend."
msgstr "Your wallet seed and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend."