copay/po/fr.po

1071 lines
29 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: Copay\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "* Only payment proposals created by yourself with no peer actions can be removed"
msgstr "Seules les propositions de transactions créées par vous-même avec aucune action de pairs peuvent être supprimées"
#: public/views/backup.html
msgid "* You can safely install your backup on another device and use your wallet from multiple devices at the same time."
msgstr "Vous pouvez installer en toute sécurité votre sauvegarde sur un autre appareil et utiliser votre portefeuille depuis plusieurs appareils en même temps."
#: public/views/splash.html
msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "Un portefeuille bitcoin multi-signatures"
#: public/views/preferences.html
msgid "About Copay"
msgstr "À propos de Copay"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet"
msgstr "Ajouter un portefeuille"
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: public/views/preferences.html
msgid "Advanced"
msgstr "Avancés"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Alias for"
msgstr "Alias pour"
#: public/views/splash.html
msgid "Already have a wallet?"
msgstr "Vous avez déjà un portefeuille ?"
#: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Devise alternative"
#: public/views/paymentUri.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Amount in"
msgstr "Montant en"
#: public/views/preferencesLanguage.html
msgid "Applying changes"
msgstr "Appliquer les changements"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce portefeuille ?"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Available Balance"
msgstr "Solde disponible"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: public/views/preferences.html
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Backup created"
msgstr "Sauvegarde créée"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Sauvegarder"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup options"
msgstr "Options de sauvegarde"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys."
msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est fortement recommandé de sauvegarder les clés de votre portefeuille."
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Adresse Bitcoin"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Payment"
msgstr "Diffuser le paiement"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting Payment"
msgstr "Diffusion du paiement"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "Diffusion de la transaction"
#: public/views/unsupported.html
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Navigateur non supporté"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "But not broadcasted. Try to send manually"
msgstr "Mais non diffusée. Essayez de l'envoyer manuellement"
#: public/views/includes/password.html
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULER"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Certified by"
msgstr "Certifié par"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name."
msgstr "La modification d'un alias de portefeuille affecte uniquement le nom du portefeuille local."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Check you connection and try again"
msgstr "Vérifiez votre connexion internet et réessayez"
#: public/views/import.html
msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur"
#: public/views/includes/topbar.html
#: public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/scanner.html
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: public/views/preferences.html
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Commit hash"
msgstr "Commit hash"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"
#: public/views/modals/copayers.html
msgid "Copayers"
msgstr "Copayers"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy backup to a safe place"
msgstr "Copiez la sauvegarde vers un endroit sûr"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
msgstr "Copiez ce texte présenté tel quel vers un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not accept payment. Check you connection and try again"
msgstr "Impossible d'accepter le paiement. Vérifiez votre connexion internet et réessayez"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not broadcast payment. Check you connection and try again"
msgstr "Impossible de diffuser le paiement. Vérifiez votre connexion internet et réessayez"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not connect wallet service. Check your Internet connexion and your wallet service configuration."
msgstr "Impossible de se connecter au service de portefeuille. Vérifiez votre connexion Internet et la configuration de votre service de portefeuille."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create address. Check you connection and try again"
msgstr "Impossible de créer l'adresse. Vérifiez votre connexion internet et réessayez"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create payment proposal"
msgstr "Impossible de créer la proposition de paiement"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended private key"
msgstr "Impossible de créer en utilisant la clé privée étendue spécifiée"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Could not decrypt file, check your password"
msgstr "Impossible de déchiffrer le fichier, vérifiez votre mot de passe"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not delete payment proposal. Check you connection and try again"
msgstr "Impossible de supprimer la proposition de paiement. Vérifiez votre connexion internet et réessayez"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not fetch payment information"
msgstr "Impossible de récupérer les informations de paiement"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not fetch transaction history"
msgstr "Impossible de récupérer l'historique des transactions"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import. Check input file and password"
msgstr "Impossible d'importer. Vérifiez le fichier d'entrée et le mot de passe"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not join using the specified extended private key"
msgstr ""
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Could not join wallet:"
msgstr "Impossible de rejoindre le portefeuille"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not reject payment. Check you connection and try again"
msgstr "Impossible de rejeter le paiement. Vérifiez votre connexion internet réessayez"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not send payment"
msgstr "Impossible d'envoyer le paiement"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille"
#: public/views/create.html
#: public/views/walletHome.html
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: public/views/add.html
msgid "Create new wallet"
msgstr "Créer un nouveau portefeuille"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Create, join or import"
msgstr "Créer, rejoindre ou importer"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Created by"
msgstr "Créée par"
#: public/views/splash.html
msgid "Creating Profile..."
msgstr "Création du profile..."
#: public/views/create.html
msgid "Creating Wallet..."
msgstr "Création du portefeuille..."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Creating transaction"
msgstr "Création de la transaction"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Delete Payment Proposal"
msgstr "Supprimer la proposition de paiement"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Delete Wallet"
msgstr "Supprimer le portefeuille"
#: public/views/copayers.html
msgid "Delete it and create a new one"
msgstr "Le supprimer et en créer un nouveau"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Delete wallet"
msgstr "Supprimer le portefeuille"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Deleting payment"
msgstr "Suppression du paiement"
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: public/views/preferences.html
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: public/views/backup.html
msgid "Download backup"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"
#: public/views/includes/password.html
msgid "ENTER"
msgstr "ENTRER"
#: public/views/preferences.html
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications e-mail"
#: public/views/preferences.html
msgid "Encrypt Private Key"
msgstr "Chiffrer la clé privée"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Encrypted backup file saved"
msgstr "Le fichier de sauvegarde chiffré a été sauvegardé"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Entrer votre mot de passe"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet"
msgstr "Erreur de création du portefeuille"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet. Check your internet connection"
msgstr "Erreur de création du portefeuille. Vérifiez votre connexion internet"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error importing wallet:"
msgstr "Erreur d'importation du portefeuille :"
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "Failed to import wallets"
msgstr "Impossible d'importer les portefeuilles"
#: public/views/create.html
msgid "Family vacation funds"
msgstr "Fonds pour les vacances familiales"
#. Get information of payment if using Payment Protocol
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Fetching Payment Information"
msgstr "Récupération des informations de paiement"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "French"
msgstr "Français"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Funds received"
msgstr "Fonds reçus"
#: public/views/splash.html
msgid "GET STARTED"
msgstr "COMMENCER"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Generate new address"
msgstr "Générer une nouvelle adresse"
#: public/views/preferences.html
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"
#: public/views/import.html
msgid "Have a Backup from Copay v0.9?"
msgstr "Vous avez une sauvegarde de Copay v0.9 ?"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: public/views/create.html
msgid "If not given, a random key will be generated"
msgstr "Si non spécifié, une clé aléatoire sera générée"
#: public/views/join.html
msgid "If not given, a secure key will be generated"
msgstr "Si non spécifié, une clé sécurisée sera générée"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: public/views/import.html
#: public/views/splash.html
msgid "Import backup"
msgstr "Importer une sauvegarde"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import from the Cloud?"
msgstr "Importer depuis le Cloud ?"
#: public/views/import.html
msgid "Import here"
msgstr "Importer ici"
#: public/views/add.html
msgid "Import wallet"
msgstr "Importer un portefeuille"
#: public/views/import.html
msgid "Importing wallet..."
msgstr "Importation du portefeuille..."
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "John"
msgstr "John"
#: public/views/join.html
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: public/views/add.html
msgid "Join shared wallet"
msgstr "Rejoindre un portefeuille partagé"
#: public/views/join.html
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Connexion au portefeuille..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Learn more about Wallet Migration"
msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Make a payment to"
msgstr "Faire un paiement à"
#: public/views/create.html
msgid "Master extended private key"
msgstr "Clé privée étendue maîtresse"
#: public/views/includes/copayers.html
#: public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Me"
msgstr "Moi"
#: public/views/modals/paypro.html
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Merchant message"
msgstr "Message marchand"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: public/views/walletHome.html
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Multisignature wallet"
msgstr "Portefeuille multi-signatures"
#: public/views/walletHome.html
msgid "My Bitcoin address"
msgstr "Mon adresse Bitcoin"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "New Payment Proposal"
msgstr "Nouvelle proposition de paiement"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "No"
msgstr "Non"
#: public/views/walletHome.html
msgid "No transactions yet"
msgstr "Aucune transaction"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Not valid"
msgstr "Non valide"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "OKAY"
msgstr "Ok"
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: public/views/import.html
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être récupéré. Assurez-vous de l'écrire sur papier"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Password needed"
msgstr "Mot de passe nécessaire"
#: src/js/controllers/password.js
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le mot de passe ne correspond pas"
#: public/views/join.html
msgid "Paste invitation here"
msgstr "Collez l'invitation ici"
#: public/views/import.html
msgid "Paste the backup plain text code"
msgstr "Coller le code texte de sauvegarde"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Pay To"
msgstr "Payer à"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Accepted"
msgstr "Paiement accepté"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment Proposal"
msgstr "Proposition de paiement"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Proposal Created"
msgstr "Proposition de paiement créée"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected"
msgstr "Proposition de paiement rejetée"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer"
msgstr "Proposition de paiement rejetée par les Copayer"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Signed by Copayer"
msgstr "Proposition de paiement signée par les Copayers"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment Proposals"
msgstr "Propositions de paiement"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App"
msgstr "Le protocole de paiement n'est pas supporté sur l'application Chrome"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Rejected"
msgstr "Paiement rejeté"
#: public/views/modals/tx-status.html
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Sent"
msgstr "Paiement envoyé"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment accepted..."
msgstr "Paiement accepté..."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment details"
msgstr "Détails du paiement"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment finally rejected"
msgstr "Paiement finalement rejeté"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Payment request"
msgstr "Demande de paiement"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment sent!"
msgstr "Paiement envoyé !"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment to"
msgstr "Paiement à"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNONT BE REVERSED"
msgstr "Supprimer définitivement ce portefeuille. CETTE ACTION NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE"
#: public/views/create.html
msgid "Personal Wallet"
msgstr "Portefeuille personnel"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "Veuillez saisir les champs requis"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please, select your backup file"
msgstr "Veuillez sélectionner votre fichier de sauvegarde"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Receive"
msgstr "Recevoir"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Received"
msgstr "Reçue"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Reconnecting to Wallet Service..."
msgstr "Reconnexion au service de portefeuille..."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreate"
msgstr "Recréer"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreating Wallet..."
msgstr "Recréation du portefeuille..."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Rejecting payment"
msgstr "Rejet du paiement"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Release Information"
msgstr "Libérer l'information"
#: public/views/backup.html
#: public/views/includes/password.html
msgid "Repeat password"
msgstr "Répétez le mot de passe"
#: public/views/import.html
#: public/views/join.html
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: public/views/splash.html
msgid "Retrying..."
msgstr "Nouvelle tentative"
#: public/views/includes/password.html
msgid "SET"
msgstr "DEFINIR"
#: public/views/walletHome.html
msgid "SKIP BACKUP"
msgstr "IGNORER"
#: public/views/preferencesAlias.html
#: public/views/preferencesBwsUrl.html
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Enregistrement des préférences..."
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Scan Finished"
msgstr "Analyse terminée"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Scan addresses for funds"
msgstr "Analyser les adresses pour des fonds"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scan status finished with error"
msgstr "Analyse terminée avec des erreurs"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scanning Wallet funds..."
msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..."
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "See it on the blockchain"
msgstr "Voir sur la chaîne de blocs"
#: public/views/import.html
msgid "Select a backup file"
msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Select a wallet"
msgstr "Sélectionner un portefeuille"
#: public/views/create.html
msgid "Select required number of signatures"
msgstr "Sélectionnez le nombre de signatures requises"
#: public/views/create.html
msgid "Select total number of copayers"
msgstr "Sélectionnez le nombre total de copayers"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: public/views/backup.html
#: public/views/preferencesLogs.html
msgid "Send by email"
msgstr "Envoyer par e-mail"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Sent"
msgstr "Envoyée"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Session log"
msgstr "Journal de session"
#: public/views/backup.html
msgid "Set up a Password for your backup"
msgstr "Définissez un mot de passe pour votre sauvegarde"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Set up a password"
msgstr "Définir un mot de passe"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr "Définir des notifications e-mail peut affaiblir votre vie privée si le fournisseur du service de portefeuille est compromis. Les informations disponibles à un attaquant incluent les adresses de votre portefeuille et leurs soldes, mais rien de plus."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share address"
msgstr "Partager l'adresse"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share invitation"
msgstr "Partager l'invitation"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share this secret with your copayers"
msgstr "Partagez ce secret avec vos copayers"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them."
msgstr "Partagez cette adresse de portefeuille pour recevoir des paiements. Pour protéger votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois que vous les utilisez."
#: public/views/create.html
msgid "Shared Wallet"
msgstr "Portefeuille partagé"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing payment"
msgstr "Signature du paiement"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing transaction"
msgstr "Signature de la transaction"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Spend proposals"
msgstr "Propositions de dépense"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Tap to retry"
msgstr "Tapez pour réessayer"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen"
msgstr "Le paiement a été créé mais n'a pas pu être achevé. Veuillez réessayer depuis l'écran d'accueil"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was created but could not be signed. Please try again from home screen."
msgstr "Le paiement a été créé mais n'a pas pu être signé. Veuillez réessayer depuis l'écran d'accueil"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "Le paiement a été supprimé par le créateur"
#: public/views/backup.html
msgid "The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep the private key encrypted in the backup archive."
msgstr "La clé privée pour ce portefeuille est chiffrée. Exporter une sauvegarde conservera le chiffrement de la clé dans l'archive de sauvegarde."
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
msgstr "Le portefeuille \"{{walletName}}\" a été supprimé"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Il y a une erreur dans la forme"
#: public/views/walletHome.html
msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information."
msgstr "Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS).Vous pouvez le recréer depuis l'information locale."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "To"
msgstr "À"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Solde verrouillé total"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "Impossible d'envoyer la proposition de transaction"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmée"
#: public/views/preferences.html
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Transactions non envoyées"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Untrusted"
msgstr "Non-approuvé"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Mise à jour du portefeuille..."
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: public/views/backup.html
msgid "View backup"
msgstr "Voir la sauvegarde"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Backup needed"
msgstr "ATTENTION : Sauvegarde nécessaire"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré"
#: public/views/splash.html
msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "BIENVENUE SUR COPAY"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Attente des copayers"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting..."
msgstr "Attente..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Wallet Alias"
msgstr "Alias de portefeuille"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet Already Imported:"
msgstr "Portefeuille déjà importé :"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Invitation de portefeuille"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "Le portefeuille existe déjà"
#: public/views/copayers.html
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Portefeuille incomplet et cassé "
#: public/views/create.html
msgid "Wallet name"
msgstr "Nom du portefeuille"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Wallet service timed out. Check your Internet connexion and your wallet service configuration."
msgstr "Le service de portefeuille s'est déconnecté. Vérifiez votre connexion Internetet la configuration de votre service de portefeuille."
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Warning!"
msgstr "Attention !"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have a wallet"
msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille"
#: public/views/backup.html
#: public/views/import.html
msgid "Your backup password"
msgstr "Votre mot de passe de sauvegarde"
#: public/views/create.html
#: public/views/join.html
msgid "Your nickname"
msgstr "Votre surnom"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your password"
msgstr "Votre mot de passe"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Your profile password"
msgstr "Votre mot de passe de profil"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "Votre portefeuille a été correctement importé"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "email for wallet notifications"
msgstr "e-mail pour les notifications de portefeuille"
#: public/views/walletHome.html
msgid "locked by pending payments"
msgstr "vérrouillé par les paiements en attente"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/create.html
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "of"
msgstr "de"
#: public/views/walletHome.html
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
#: public/views/preferences.html
msgid "settings"
msgstr "paramètres"
#: public/views/walletHome.html
msgid "too long!"
msgstr "trop long !"
#: public/views/create.html
msgid "wallet"
msgstr "portefeuille"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated balance"
msgstr "{{len}} portefeuilles importés. L'analyse des fonds a démarré. Le solde va se mettre à jour"