Add German translation.

This commit is contained in:
Sascha Dückers 2015-06-09 15:25:44 +02:00
parent 9e7ff7e092
commit d91894e0ea
6 changed files with 495 additions and 17 deletions

474
po/de_DE.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,474 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Insight\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sascha Dückers <s.dueckers@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: de_DE\n"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "(Input unconfirmed)"
msgstr "(Eingabe unbestätigt)"
#: public/views/404.html
msgid "404 Page not found :("
msgstr "404 Seite nicht gefunden :("
#: public/views/index.html
msgid ""
"<strong>insight</strong> is an <a href=\"http://live.insight.is/\" target="
"\"_blank\">open-source Bitcoin blockchain explorer</a> with complete REST "
"and websocket APIs that can be used for writing web wallets and other apps "
"that need more advanced blockchain queries than provided by bitcoind RPC. "
"Check out the <a href=\"http://github.com/bitpay/insight\" target=\"_blank"
"\">source code</a>."
msgstr ""
"<strong>insight</strong> ist ein <a href=\"http://live.insight.is/\" target="
"\"_blank\">Open Source Bitcoin Blockchain Explorer</a> mit vollständigen "
"REST und Websocket APIs um eigene Wallets oder Applikationen zu "
"implementieren. Hierbei werden fortschrittlichere Abfragen der Blockchain "
"ermöglicht, bei denen die RPC des Bitcoind nicht mehr ausreichen. Der "
"aktuelle <a href=\"http://github.com/bitpay/insight\" target=\"_blank"
"\">Quellcode</a> ist auf Github zu finden."
#: public/views/index.html
msgid ""
"<strong>insight</strong> is still in development, so be sure to report any "
"bugs and provide feedback for improvement at our <a href=\"https://github."
"com/bitpay/insight/issues\" target=\"_blank\">github issue tracker</a>."
msgstr ""
"<strong>insight</strong> befindet sich aktuell noch in der Entwicklung. "
"Bitte sende alle gefundenen Fehler (Bugs) und Feedback zur weiteren "
"Verbesserung an unseren <a href=\"https://github.com/bitpay/insight/issues"
"\" target=\"_blank\">Github Issue Tracker</a>."
#: public/views/index.html
msgid "About"
msgstr "Über insight"
#: public/views/address.html
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: public/views/index.html
msgid "Age"
msgstr "Alter"
#: public/views/status.html
msgid "Application Status"
msgstr "Programmstatus"
#: public/views/status.html
msgid "Best Block"
msgstr "Bester Block"
#: public/views/status.html
msgid "Bitcoin node information"
msgstr "Bitcoin-Node Info"
#: public/views/block.html
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: public/views/block.html
msgid "Block Reward"
msgstr "Belohnung"
#: public/views/block_list.html public/views/dummy-translations.html
#: public/views/status.html
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: public/views/status.html
msgid "Bytes Serialized"
msgstr "Serialisierte Bytes"
#: public/views/includes/connection.html
msgid ""
"Can't connect to bitcoind to get live updates from the p2p network. (Tried "
"connecting to bitcoind at {{host}}:{{port}} and failed.)"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich mit Bitcoind zu verbinden um live Aktualisierungen vom "
"P2P Netzwerk zu erhalten. (Verbindungsversuch zu bitcoind an {{host}}:"
"{{port}} ist fehlgeschlagen.)"
#: public/views/includes/connection.html
msgid "Can't connect to insight server. Attempting to reconnect..."
msgstr ""
"Keine Verbindung zum insight-Server möglich. Es wird versucht die "
"Verbindung neu aufzubauen..."
#: public/views/includes/connection.html
msgid "Can't connect to internet. Please, check your connection."
msgstr "Keine Verbindung zum Internet möglich, bitte Zugangsdaten prüfen."
#: public/views/status.html
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"
#: public/views/transaction.html public/views/transaction/tx.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Bestätigungen"
#: public/views/includes/header.html
msgid "Conn"
msgstr "Verbindungen"
#: public/views/status.html
msgid "Connections to other nodes"
msgstr "Verbindungen zu Nodes"
#: public/views/status.html
msgid "Current Blockchain Tip (insight)"
msgstr "Aktueller Blockchain Tip (insight)"
#: public/views/status.html
msgid "Current Sync Status"
msgstr "Aktueller Status"
#: public/views/transaction.html
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: public/views/block.html
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Double spent attempt detected. From tx:"
msgstr "Es wurde ein \"double Spend\" Versuch erkannt.Von tx:"
#: public/views/includes/connection.html
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"
#: public/views/address.html
msgid "Final Balance"
msgstr "Schlussbilanz"
#: public/views/status.html
msgid "Finish Date"
msgstr "Fertigstellung"
#: public/views/404.html
msgid "Go to home"
msgstr "Zur Startseite"
#: public/views/status.html
msgid "Hash Serialized"
msgstr "Hash Serialisiert"
#: public/views/block.html public/views/block_list.html
#: public/views/index.html public/views/status.html
#: public/views/includes/header.html
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: public/views/transaction.html public/views/transaction/tx.html
msgid "Included in Block"
msgstr "Eingefügt in Block"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Incoherence in levelDB detected:"
msgstr "Es wurde eine Zusammenhangslosigkeit in der LevelDB festgestellt:"
#: public/views/status.html
msgid "Info Errors"
msgstr "Fehlerbeschreibung"
#: public/views/status.html
msgid "Initial Block Chain Height"
msgstr "Ursprüngliche Blockchain Höhe"
#: public/views/transaction.html
msgid "Input"
msgstr "Eingänge"
#: public/views/status.html
msgid "Last Block"
msgstr "Letzter Block"
#: public/views/status.html
msgid "Last Block Hash (Bitcoind)"
msgstr "Letzter Hash (Bitcoind)"
#: public/views/index.html
msgid "Latest Blocks"
msgstr "Letzte Blöcke"
#: public/views/index.html
msgid "Latest Transactions"
msgstr "Letzte Transaktionen"
#: public/views/address.html
msgid "Loading Address Information"
msgstr "Lade Adressinformationen"
#: public/views/block.html
msgid "Loading Block Information"
msgstr "Lade Blockinformation"
#: public/views/block_list.html
msgid "Loading Selected Date..."
msgstr "Lade gewähltes Datum..."
#: public/views/transaction.html
msgid "Loading Transaction Details"
msgstr "Lade Transaktionsdetails"
#: public/views/transaction/list.html
msgid "Loading Transactions..."
msgstr "Lade Transaktionen..."
#: public/views/includes/infoStatus.html
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: public/views/transaction.html
msgid "Mined Time"
msgstr "Block gefunden (Mining)"
#: public/views/block.html public/views/block_list.html
#: public/views/index.html
msgid "Mined by"
msgstr "Gefunden von"
#: public/views/status.html
msgid "Mining Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitgrad"
#: public/views/block.html
msgid "Next Block"
msgstr "Nächster Block"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "No Inputs (Newly Generated Coins)"
msgstr "Keine Eingänge (Neu generierte Coins)"
#: public/views/block_list.html
msgid "No blocks yet."
msgstr "Keine Blöcke bisher."
#: public/views/includes/header.html public/views/includes/search.html
msgid "No matching records found!"
msgstr "Keine passenden Einträge gefunden!"
#: public/views/address.html
msgid "No. Transactions"
msgstr "Anzahl Transaktionen"
#: public/views/block.html
msgid "Number Of Transactions"
msgstr "Anzahl der Transaktionen"
#: public/views/transaction.html
msgid "Output"
msgstr "Ausgänge"
#: public/views/index.html
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: public/views/block.html
msgid "Previous Block"
msgstr "Letzter Block"
#: public/views/status.html
msgid "Protocol version"
msgstr "Protokollversion"
#: public/views/status.html
msgid "Proxy setting"
msgstr "Proxyeinstellung"
#: public/views/transaction.html
msgid "Received Time"
msgstr "Eingangszeitpunkt"
#: public/views/redirect.html
msgid "Redirecting..."
msgstr "Umleitung..."
#: public/views/includes/header.html
msgid "Search for block, transaction or address"
msgstr "Suche Block, Transaktion oder Adresse"
#: public/views/index.html
msgid "See all blocks"
msgstr "Alle Blöcke anzeigen"
#: public/views/status.html
msgid "Show Transaction Output data"
msgstr "Zeige Abgänge"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Show all"
msgstr "Zeige Alles"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Show input"
msgstr "Zeige Eingänge"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: public/views/block_list.html public/views/index.html
#: public/views/transaction.html
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: public/views/block.html
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Größe (bytes)"
#: public/views/status.html
msgid "Skipped Blocks (previously synced)"
msgstr "Verworfene Blöcke (bereits syncronisiert)"
#: public/views/status.html
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: public/views/dummy-translations.html
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: public/views/block.html public/views/transaction.html
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: public/views/address.html
msgid "Summary <small>confirmed</small>"
msgstr "Zusammenfassung <small>bestätigt</small>"
#: public/views/status.html
msgid "Sync Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: public/views/status.html
msgid "Sync Status"
msgstr "Syncronisation"
#: public/views/status.html
msgid "Sync Type"
msgstr "Art der Syncronisation"
#: public/views/status.html
msgid "Synced Blocks"
msgstr "Syncronisierte Blöcke"
#: public/views/status.html
msgid "Testnet"
msgstr "Testnet aktiv"
#: public/views/transaction/list.html
msgid "There are no transactions involving this address."
msgstr "Es gibt keine Transaktionen zu dieser Adressse"
#: public/views/status.html
msgid "Time Offset"
msgstr "Zeitoffset zu UTC"
#: public/views/block.html
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
#: public/views/block_list.html
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: public/views/status.html
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtsumme"
#: public/views/address.html
msgid "Total Received"
msgstr "Insgesamt empfangen"
#: public/views/address.html
msgid "Total Sent"
msgstr "Insgesamt gesendet"
#: public/views/transaction.html
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
#: public/views/status.html
msgid "Transaction Output Set Information"
msgstr "Transaktions Abgänge"
#: public/views/status.html
msgid "Transaction Outputs"
msgstr "Abgänge"
#: public/views/address.html public/views/block.html
#: public/views/block_list.html public/views/index.html
#: public/views/status.html
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: public/views/address.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"
#: public/views/transaction.html public/views/transaction/tx.html
msgid "Unconfirmed Transaction!"
msgstr "Unbestätigte Transaktion!"
#: public/views/address.html
msgid "Unconfirmed Txs Balance"
msgstr "Unbestätigtes Guthaben"
#: public/views/index.html
msgid "Value Out"
msgstr "Wert"
#: public/views/block.html public/views/status.html
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: public/views/block_list.html public/views/index.html
msgid "Waiting for blocks..."
msgstr "Warte auf Blöcke..."
#: public/views/index.html
msgid "Waiting for transactions..."
msgstr "Warte auf Transaktionen..."
#: public/views/block_list.html
msgid "by date."
msgstr "nach Datum."
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "first seen at"
msgstr "zuerst gesehen am"
#: public/views/transaction/tx.html
msgid "mined"
msgstr "gefunden"
#: public/views/block_list.html
msgid "mined on:"
msgstr "vom:"
msgid "Waiting for blocks"
msgstr "Warte auf Blöcke"

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -15,6 +15,9 @@ angular.module('insight.system').controller('FooterController',
$scope.version = _getVersion();
$scope.availableLanguages = [{
name: 'Deutsch',
isoCode: 'de_DE',
}, {
name: 'English',
isoCode: 'en',
}, {

File diff suppressed because one or more lines are too long