copay/po/pt_BR.po

1104 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tenda WP <traducao@tendawp.com.br>\n"
"Language-Team: Paulino Michelazzo <michelazzo@me.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid ""
"* Only payment proposals created by yourself with no peer actions can be "
"removed"
msgstr ""
"* Apenas propostas de pagamento criadas por você com nenhuma ação de mesmo "
"nível podem ser removidas."
#: public/views/backup.html
msgid ""
"* You can safely install your backup on another device and use your wallet "
"from multiple devices at the same time."
msgstr ""
"* Você pode instalar com segurança seu backup em outro dispositivo e usar "
"sua carteira a partir de vários dispositivos ao mesmo tempo."
#: public/views/splash.html
msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "Uma carteira de bitcoin multi-assinada"
#: public/views/preferences.html
msgid "About Copay"
msgstr "Sobre a Copay"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet"
msgstr "Adicionar carteira"
#: public/views/paymentUri.html public/views/modals/paypro.html
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: public/views/preferences.html
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Alias for"
msgstr "Apelido para"
#: public/views/splash.html
msgid "Already have a wallet?"
msgstr "Já tem uma carteira?"
#: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Moeda Alternativa"
#: public/views/paymentUri.html public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Amount in"
msgstr "Montante em"
#: public/views/preferencesLanguage.html
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicar alterações"
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta carteira?"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Available Balance"
msgstr "Saldo Disponível"
#: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: public/views/preferences.html
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Backup created"
msgstr "Backup criado"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Backup agora"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup options"
msgstr "Opções de backup"
#: public/views/walletHome.html
msgid ""
"Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys."
msgstr ""
"Antes de receber fundos, é altamente recomendável que você faça backup de "
"suas chaves de carteira."
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "Bitcoin URI não é válido!"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Endereço Bitcoin"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Payment"
msgstr "Transmitir Pagamento"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting Payment"
msgstr "Transmitindo Pagamento"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "Transmitindo transação"
#: public/views/unsupported.html
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Navegador não suportado"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "But not broadcasted. Try to send manually"
msgstr "Mas não transmitido. Tente enviar manualmente"
#: public/views/includes/password.html
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
#: public/views/copayers.html public/views/walletHome.html
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Certified by"
msgstr "Certificado por"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name."
msgstr ""
"Alterando o apelido da carteira somente afeta o nome da carteira local."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Check you connection and try again"
msgstr "Verifique sua conexão e tente novamente"
#: public/views/import.html
msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "Escolha um arquivo de backup do seu computador"
#: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/scanner.html
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: public/views/preferences.html
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Commit hash"
msgstr "Commit de hash"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmações"
#: public/views/modals/copayers.html
msgid "Copayers"
msgstr "Copayers"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy backup to a safe place"
msgstr "Copie o backup para um lugar seguro"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
msgstr ""
"Copie este texto como está para um lugar seguro (bloco de notas ou e-mail)"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para área de transferência"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not accept payment. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Não foi possível aceitar pagamentos. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not broadcast payment. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Não foi possível transmitir pagamentos. Verifique sua conexão e tente "
"novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"Could not connect wallet service. Check your Internet connexion and your "
"wallet service configuration."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar com o serviço de carteira. Verifique sua "
"conexão e as configurações de seu serviço de carteiras."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create address. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Não foi possível criar o endereço. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create payment proposal"
msgstr "Não foi possível criar proposta de pagamento"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended private key"
msgstr "Não foi possível criar usando a chave privada estendida especificada"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Could not decrypt file, check your password"
msgstr "Não foi possível descriptografar o arquivo, verifique sua senha"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not delete payment proposal. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Não foi possível apagar a proposta de pagamento. Verifique sua conexão e "
"tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not fetch payment information"
msgstr "Não foi possível obter a informação do pagamento"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not fetch transaction history"
msgstr "Não foi possível obter o histórico de transação"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import. Check input file and password"
msgstr "Não foi possível importar. Verifique o arquivo de entrada e senha"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not join using the specified extended private key"
msgstr ""
"Não é possível asssociar-se usando a chave privada estendida especificada"
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Could not join wallet:"
msgstr "Não é possível se associar a carteira:"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not reject payment. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Não é possível rejeitar o pagamentos. Verifique sua conexão e tente novamente"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not send payment"
msgstr "Não foi possível enviar o pagamento"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Não é possível atualizar carteira"
#: public/views/create.html public/views/walletHome.html
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: public/views/add.html
msgid "Create new wallet"
msgstr "Criando nova carteira"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Create, join or import"
msgstr "Criar, participar ou importar"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#: public/views/splash.html
msgid "Creating Profile..."
msgstr "Criando Perfil…"
#: public/views/create.html
msgid "Creating Wallet..."
msgstr "Criando Carteira…"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Creating transaction"
msgstr "Criando transação"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Delete Payment Proposal"
msgstr "Excluir Proposta de Pagamento"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Delete Wallet"
msgstr "Excluir Carteira"
#: public/views/copayers.html
msgid "Delete it and create a new one"
msgstr "Apagar e criar um novo"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Delete wallet"
msgstr "Excluir carteira"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Deleting payment"
msgstr "Excluindo pagamento"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: public/views/preferences.html
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: public/views/backup.html
msgid "Download backup"
msgstr "Baixar backup"
#: public/views/includes/password.html
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
#: public/views/preferences.html
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificações por E-mail"
#: public/views/preferences.html
msgid "Encrypt Private Key"
msgstr "Criptografar Chave Privada"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Encrypted backup file saved"
msgstr "Arquivo de backup criptografado salvo"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Digite sua senha"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet"
msgstr "Erro na criação da carteira"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet. Check your internet connection"
msgstr "Erro criando carteira. Verifique sua conexão com a internet"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error importing wallet:"
msgstr "Erro importando carteira:"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "Failed to import wallets"
msgstr "Falha ao importar carteiras"
#: public/views/create.html
msgid "Family vacation funds"
msgstr "Fundos de férias com a família"
#. Get information of payment if using Payment Protocol
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Fetching Payment Information"
msgstr "Buscando Informação de Pagamento"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Funds received"
msgstr "Fundos recebidos"
#: public/views/splash.html
msgid "GET STARTED"
msgstr "COMEÇAR"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Generate new address"
msgstr "Gerar novo endereço"
#: public/views/preferences.html
msgid "Global settings"
msgstr "Configurações globais"
#: public/views/import.html
msgid "Have a Backup from Copay v0.9?"
msgstr "Tem um Backup do Copay v 0.9?"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "History"
msgstr "História"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: public/views/create.html
msgid "If not given, a random key will be generated"
msgstr "Se não informada, uma chave randômica será gerada"
#: public/views/join.html
msgid "If not given, a secure key will be generated"
msgstr "Se não informada, uma chave de segurança será gerada"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: public/views/import.html public/views/splash.html
msgid "Import backup"
msgstr "Importar backup"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import from the Cloud?"
msgstr "Importar da nuvem?"
#: public/views/import.html
msgid "Import here"
msgstr "Importar aqui"
#: public/views/add.html
msgid "Import wallet"
msgstr "Importar carteira"
#: public/views/import.html
msgid "Importing wallet..."
msgstr "Importando carteira…"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Importing..."
msgstr "Importando…"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "John"
msgstr "John"
#: public/views/join.html
msgid "Join"
msgstr "Participar"
#: public/views/add.html
msgid "Join shared wallet"
msgstr "Associando carteira compartilhada"
#: public/views/join.html
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Associando-se a Carteira…"
#: public/views/preferences.html
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Learn more about Wallet Migration"
msgstr "Saiba mais sobre Migração de Carteira"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Make a payment to"
msgstr "Fazer um pagamento para"
#: public/views/create.html
msgid "Master extended private key"
msgstr "Principal chave privada estendida"
#: public/views/includes/copayers.html public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Me"
msgstr "Eu"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Memo"
msgstr "Nota"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Merchant message"
msgstr "Mensagem do Comerciante"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: public/views/walletHome.html
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Moved"
msgstr "Movido"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Multisignature wallet"
msgstr "Carteira multi-assinada"
#: public/views/walletHome.html
msgid "My Bitcoin address"
msgstr "Meu endereço Bitcoin"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "New Payment Proposal"
msgstr "Nova Proposta de Pagamento"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "No"
msgstr "Não"
#: public/views/walletHome.html
msgid "No transactions yet"
msgstr "Nenhuma transação ainda"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Not valid"
msgstr "Inválido"
#: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "OKAY"
msgstr "OKAY"
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: public/views/import.html public/views/importLegacy.html
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
msgstr "Senha não pode ser recuperada. Tenha certeza de anotá-la"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Password needed"
msgstr "Senha necessária"
#: src/js/controllers/password.js
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: public/views/join.html
msgid "Paste invitation here"
msgstr "Cole o convite aqui"
#: public/views/import.html
msgid "Paste the backup plain text code"
msgstr "Cole o texto puro do backup aqui"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Pay To"
msgstr "Pagar Para"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Accepted"
msgstr "Pagamento Aceito"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment Proposal"
msgstr "Proposta de Pagamento"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Proposal Created"
msgstr "Proposta de Pagamento Criada"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected"
msgstr "Proposta de Pagamento Rejeitada"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer"
msgstr "Proposta de Pagamento Rejeitada pelo Copayer"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Signed by Copayer"
msgstr "Proposta de Pagamento Assinada pelo Copayer"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment Proposals"
msgstr "Propostas de Pagamento"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App"
msgstr "Protocolo de pagamento não suportado no Chrome App"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Rejected"
msgstr "Pagamento Rejeitado"
#: public/views/modals/tx-status.html src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Sent"
msgstr "Pagamento Enviado"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment accepted..."
msgstr "Pagamento aceito…"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment details"
msgstr "Detalhes do pagamento"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment finally rejected"
msgstr "Pagamento finalmente rejeitado"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Payment request"
msgstr "Pedido de pagamento"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment sent!"
msgstr "Pagamento enviado!"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment to"
msgstr "Pagamento para"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNONT BE REVERSED"
msgstr ""
"Excluir permanentemente esta carteira. ESTA AÇÃO NÃO PODE SER REVERTIDA"
#: public/views/create.html
msgid "Personal Wallet"
msgstr "Carteira Pessoal"
#: src/js/controllers/create.js src/js/controllers/join.js
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "Por favor, preencha os campos obrigatórios"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please, select your backup file"
msgstr "Por favor, selecione seu arquivo de backup"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Received"
msgstr "Recebido"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Reconnecting to Wallet Service..."
msgstr "Reconectando ao Serviço de Carteira…"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreate"
msgstr "Recriado"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreating Wallet..."
msgstr "Recriando Carteira…"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Rejecting payment"
msgstr "Rejeitando pagamento"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Release Information"
msgstr "Liberar Informação"
#: public/views/backup.html public/views/includes/password.html
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetir Senha"
#: public/views/import.html public/views/join.html
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: public/views/splash.html
msgid "Retrying..."
msgstr "Repetindo…"
#: public/views/includes/password.html
msgid "SET"
msgstr "DEFINIR"
#: public/views/walletHome.html
msgid "SKIP BACKUP"
msgstr "PULAR BACKUP"
#: public/views/preferencesAlias.html public/views/preferencesBwsUrl.html
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Salvando preferências…"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Scan Finished"
msgstr "Pesquisa Finalizada"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Scan addresses for funds"
msgstr "Pesquisando endereços por fundos"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scan status finished with error"
msgstr "Pesquisa de status finalizada com erro"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scanning Wallet funds..."
msgstr "Pesquisando fundos de carteira…"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "See it on the blockchain"
msgstr "Veja no blockchain"
#: public/views/import.html
msgid "Select a backup file"
msgstr "Selecione um arquivo de backup"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Select a wallet"
msgstr "Selecione uma carteira"
#: public/views/create.html
msgid "Select required number of signatures"
msgstr "Selecione o número de assinaturas necessárias"
#: public/views/create.html
msgid "Select total number of copayers"
msgstr "Selecione o número total de copayers"
#: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: public/views/backup.html public/views/preferencesLogs.html
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por E-mail"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Session log"
msgstr "Log da sessão"
#: public/views/backup.html
msgid "Set up a Password for your backup"
msgstr "Configure uma senha para seu backup"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Set up a password"
msgstr "Configure uma senha"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid ""
"Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet "
"service provider is compromised. Information available to an attacker would "
"include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr ""
"Configurar notificações de e-mail pode enfraquecer sua privacidade se o "
"prestador de serviços de carteira está comprometido. As informações "
"disponíveis para um invasor podem incluir seus endereços carteira e seu "
"saldo, nada mais."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share address"
msgstr "Compartilhar endereço"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share invitation"
msgstr "Compartilhar convite"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share this invitation with your copayers"
msgstr "Compartilhe este convite com seus copayers"
#: public/views/walletHome.html
msgid ""
"Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new "
"addresses are generated automatically once you use them."
msgstr ""
"Compartilhe este endereço da carteira para receber pagamentos. Para proteger "
"sua privacidade, novos endereços são gerados automaticamente cada vez que "
"você usá-los."
#: public/views/create.html
msgid "Shared Wallet"
msgstr "Compartilhar Carteira"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing payment"
msgstr "Pagamento assinado"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing transaction"
msgstr "Transação assinada"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Tap to retry"
msgstr "Bata para repetir"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"The payment was created but could not be completed. Please try again from "
"home screen"
msgstr ""
"O pagamento foi criado mas não pode ser completado. Por favor, tente "
"novamente a partir da tela inicial."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"The payment was created but could not be signed. Please try again from home "
"screen."
msgstr ""
"O pagamento foi criado mas não pode ser assinado. Por favor, tente novamente "
"a partir da tela inicial."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "O pagamento foi removido pelo criador"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"The payment was signed but could not be broadcasted. Please try again from "
"home screen."
msgstr ""
"O pagamento foi assinado mas não pode ser transmitido. Por favor, tente "
"novamente a partir da tela inicial."
#: public/views/backup.html
msgid ""
"The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep "
"the private key encrypted in the backup archive."
msgstr ""
"A chave privada para esta carteira é criptografada. A exportação de um "
"backup manterá a chave privada criptografada no arquivo de backup."
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
msgstr "A carteira “{{walletName}}” foi removida"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Existe um erro no formulário"
#: public/views/walletHome.html
msgid ""
"This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You "
"can recreate it from the local information."
msgstr ""
"Esta carteira não está registrada no dado serviço Wallet Service Bitcore "
"(BWS) informado. Você pode recriá-la a partir da informação local."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "To"
msgstr "Para"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Saldo Total Bloqueado"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "Impossível enviar a proposta de transação"
#: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Não confirmado"
#: public/views/preferences.html
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Transações não enviadas"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Untrusted"
msgstr "Não confiável"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Atualizando Carteira…"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: public/views/backup.html
msgid "View backup"
msgstr "Ver backup"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Backup needed"
msgstr "Atenção: Backup necessário"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "Atenção: Carteira não registrada"
#: public/views/splash.html
msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "BEM-VINDO A COPAY"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Aguardando copayers"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting..."
msgstr "Aguardando…"
#: public/views/preferences.html
msgid "Wallet Alias"
msgstr "Apelido da Carteira"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet Already Imported:"
msgstr "Carteira já importada:"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Convite para Carteira"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "O convite para carteira não é válido!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "A carteira já existe"
#: public/views/copayers.html
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Carteira incompleta e quebrada"
#: public/views/create.html
msgid "Wallet name"
msgstr "Nome da carteira"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"Wallet service timed out. Check your Internet connexion and your wallet "
"service configuration."
msgstr ""
"Serviço de carteira expirou. Verifique sua conexão à Internet e sua "
"configuração do serviço de carteira."
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Warning!"
msgstr "Atenção!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have a wallet"
msgstr "Você não tem uma carteira"
#: public/views/backup.html public/views/import.html
msgid "Your backup password"
msgstr "Sua senha de backup"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Your nickname"
msgstr "Seu apelido"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your password"
msgstr "Sua senha"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Your profile password"
msgstr "Sua senha de perfil"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "Sua carteira foi importada corretamente"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "email for wallet notifications"
msgstr "e-mail para notificações de carteira"
#: public/views/walletHome.html
msgid "locked by pending payments"
msgstr "bloqueado por pagamentos pendentes"
#: public/views/copayers.html public/views/create.html
#: public/views/walletHome.html public/views/includes/sidebar.html
msgid "of"
msgstr "de"
#: public/views/walletHome.html
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: public/views/preferences.html
msgid "settings"
msgstr "configurações"
#: public/views/walletHome.html
msgid "too long!"
msgstr "muito tempo!"
#: public/views/create.html
msgid "wallet"
msgstr "carteira"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid ""
"{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated "
"balance"
msgstr ""
"{{len}} carteiras importadas. Recursos de digitalização em andamento. Espere "
"para ver o saldo atualizado"