copay/po/de.po

1113 lines
29 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: Copay\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sascha Dückers <s.dueckers@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: de\n"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid ""
"* Only payment proposals created by yourself with no peer actions can be "
"removed"
msgstr ""
"* Es können nur eigene Zahlungsvorschläge ohne Peer-Aktionen entfernt werden"
#: public/views/backup.html
msgid ""
"* You can safely install your backup on another device and use your wallet "
"from multiple devices at the same time."
msgstr ""
"* Das Backup kann sicher auf anderen Geräten installiert und das Wallet von "
"mehreren Geräten gleichzeitig verwendet werden."
#: public/views/splash.html
msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "Ein Bitcoin Wallet mit Mehrfachunterschriften"
#: public/views/preferences.html
msgid "About Copay"
msgstr "Über Copay"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet"
msgstr "Wallet hinzufügen"
#: public/views/paymentUri.html public/views/modals/paypro.html
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: public/views/preferences.html
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Alias for <i>{{index.walletName}}</i>"
msgstr "Alias für <i>{{index.walletName}}</i>"
#: public/views/splash.html
msgid "Already have a wallet?"
msgstr "Existiert bereits ein Wallet?"
#: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Alternative Währung"
#: public/views/paymentUri.html public/views/walletHome.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Amount in"
msgstr "Betrag in"
#: public/views/preferencesLanguage.html
msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen anwenden"
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
msgstr "Soll das Wallet wirklich gelöscht werden?"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Available Balance"
msgstr "Verfügbarer Gesamtbetrag"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "BIP32 master extended private key"
msgstr "BIP32 erweiterter privater Hauptschlüssel"
#: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: public/views/preferences.html
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Backup created"
msgstr "Sicherung erstellt"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Backup now"
msgstr "Jetzt sichern"
#: public/views/backup.html
msgid "Backup options"
msgstr "Sicherungseinstellungen"
#: public/views/walletHome.html
msgid ""
"Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys."
msgstr ""
"Bevor Beträge empfangen werden, wird dringend empfohlen die Wallet Schlüssel "
"zu sichern."
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "Bitcoin URI ist NICHT gültig!"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Bitcoinadresse"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Payment"
msgstr "Zahlung übermitteln"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting Payment"
msgstr "Übermittlung der Zahlung"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "Übermittlung der Transaktion"
#: public/views/unsupported.html
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Der eingesetzte Browser wird nicht unterstützt"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "But not broadcasted. Try to send manually"
msgstr "Aber nicht übermittelt. Bitte manuelle Übermittlung versuchen"
#: public/views/includes/password.html
msgid "CANCEL"
msgstr "ABBRUCH"
#: public/views/copayers.html public/views/walletHome.html
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Certified by"
msgstr "Zertifiziert von"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name."
msgstr ""
"Änderung der Aliases hat nur Auswirkungen auf den lokalen Namen des Wallets"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Check you connection and try again"
msgstr "Bitte die Verbindung prüfen und erneut probieren"
#: public/views/import.html
msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "Bitte eine Sicherungsdatei vom Computer wählen"
#: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/scanner.html
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: public/views/preferences.html
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Commit hash"
msgstr "Hash übertragen"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Confirmations"
msgstr "Bestätigungen"
#: public/views/modals/copayers.html
msgid "Copayers"
msgstr "Copayers"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy backup to a safe place"
msgstr "Sicherung an einen sicheren Ort kopieren"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
msgstr "Diesen Text an einem sichern Ort einfügen (Notepad oder E-Mail)"
#: public/views/backup.html
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not accept payment. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Zahlung konnte nicht angenommen werden. Bitte die Verbindung überprüfen und "
"erneut versuchen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not broadcast payment. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Zahlung kann nicht übermittelt werden. Bitte die Verbindung prüfen und "
"erneut probieren"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"Could not connect wallet service. Check your Internet connexion and your "
"wallet service configuration."
msgstr ""
"Kann keine Verbindung zum Wallet Service aufgebaut werden. Bitte die "
"Internetverbindung und die Wallet Service Einstellung überprüfen."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create address. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Es kann keine Adresse erzeugt werden. Bitte Verbindung prüfen und erneut "
"versuchen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create payment proposal"
msgstr "Es kann kein Zahlungsvorschlag erzeugt werden"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended private key"
msgstr "Erzeugung mit erweiterten privaten Schlüssel nicht möglich"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Could not decrypt file, check your password"
msgstr "Datei kann nicht entschlüsselt werden, bitte das Passwort überprüfen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not delete payment proposal. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Die Zahlungsanweisung kann nicht gelöscht werden. Bitte Verbindung prüfen "
"und erneut probieren"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not fetch payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen können nicht abgerufen werden"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not fetch transaction history"
msgstr "Transaktionshistorie kann nicht abgerufen werden"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import. Check input file and password"
msgstr "Import nicht möglich. Bitte Datei und Passwort überprüfen"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not join using the specified extended private key"
msgstr ""
"Teilnahme mit spezifizierten erweiterten privaten Schlüssel nicht möglich"
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Could not join wallet:"
msgstr "Beteiligung am Wallet nicht möglich"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not reject payment. Check you connection and try again"
msgstr ""
"Zahlung kann nicht abgelehnt werden. Bitte Verbindung prüfen und erneut "
"versuchen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not send payment"
msgstr "Zahlung kann nicht gesendet werden"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Wallet kann nicht aktualisiert werden"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"
#: public/views/add.html
msgid "Create new wallet"
msgstr "Neues Wallet erzeugen"
#: public/views/create.html
msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet"
msgstr "Ein {{requiredCopayers}}-von-{{totalCopayers}} Wallet erzeugen"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Create, join or import"
msgstr "NEU | TEILNAHME | IMPORT"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#: public/views/splash.html
msgid "Creating Profile..."
msgstr "Profil erstellen..."
#: public/views/create.html
msgid "Creating Wallet..."
msgstr "Wallet erstellen..."
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Creating transaction"
msgstr "Transaktion erstellen"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Delete Payment Proposal"
msgstr "Zahlungsvorschlag löschen"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Delete Wallet"
msgstr "Wallet löschen"
#: public/views/copayers.html
msgid "Delete it and create a new one"
msgstr "Löschen und neues Wallet erzeugen"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Delete wallet"
msgstr "Wallet löschen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Deleting payment"
msgstr "Zahlung löschen"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: public/views/preferences.html
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: public/views/backup.html
msgid "Download backup"
msgstr "Download der Sicherung "
#: public/views/includes/password.html
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
#: public/views/preferences.html
msgid "Email Notifications"
msgstr "Benachrichtigunen per E-Mail"
#: public/views/preferences.html
msgid "Encrypt Private Key"
msgstr "Verschlüsselung des privaten Schlüssels"
#: src/js/controllers/backup.js
msgid "Encrypted backup file saved"
msgstr "Verschlüsselte Sicherungsdatei wurde gespeichert"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "English"
msgstr "English"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Wallets"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet. Check your internet connection"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Wallets. Bitte die Internetverbindung prüfen"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error importing wallet:"
msgstr "Fehler beim Import des Wallets"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Expires"
msgstr "Gültig bis"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "Failed to import wallets"
msgstr "Import des Wallets fehlgeschlagen"
#: public/views/create.html
msgid "Family vacation funds"
msgstr "Familienurlaub"
#. Get information of payment if using Payment Protocol
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Fetching Payment Information"
msgstr "Zahlungsinformationen abrufen"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "French"
msgstr "Français"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Funds received"
msgstr "Beträge empfangen"
#: public/views/splash.html
msgid "GET STARTED"
msgstr "JETZT STARTEN"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Generate new address"
msgstr "Neue Adresse erzeugen"
#: public/views/preferences.html
msgid "Global settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: public/views/import.html
msgid "Have a Backup from Copay v0.9?"
msgstr "Ist eine Copay v0.9 Sicherung vorhanden"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Hide Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "If not given, a secure key will be generated"
msgstr "Sofern nicht angegeben, wird ein sicherer Schlüssel erzeugt "
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: public/views/import.html public/views/splash.html
msgid "Import backup"
msgstr "Importiere Sicherung"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Import from the Cloud?"
msgstr "Aus der Cloud importieren"
#: public/views/import.html
msgid "Import here"
msgstr "Hier importieren"
#: public/views/add.html
msgid "Import wallet"
msgstr "Wallet importieren"
#: public/views/import.html
msgid "Importing wallet..."
msgstr "Wallet wird importiert..."
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "John"
msgstr "Sascha"
#: public/views/join.html
msgid "Join"
msgstr "Teilnehmen"
#: public/views/add.html
msgid "Join shared wallet"
msgstr "Gemeinschaftliches Wallet"
#: public/views/join.html
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Teilnahme am Wallet einrichten..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Learn more about Wallet Migration"
msgstr "Mehr über die Migration von Wallets erfahren"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Make a payment to"
msgstr "Sende eine Zahlung an"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Master extended private key"
msgstr "Erweiterter privater Hauptschlüssel"
#: public/views/includes/copayers.html public/views/modals/copayers.html
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Me"
msgstr "Ich"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Merchant message"
msgstr "Händlernachricht"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: public/views/walletHome.html
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Moved"
msgstr "Verschoben"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Multisignature wallet"
msgstr "Gemeinschaftliches Wallet"
#: public/views/walletHome.html
msgid "My Bitcoin address"
msgstr "Eigene Bitcoinadresse"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "New Payment Proposal"
msgstr "Neue Zahlungsvorschlag"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: public/views/walletHome.html
msgid "No transactions yet"
msgstr "Noch keine Transaktionen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Not valid"
msgstr "Nicht gültig"
#: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "OKAY"
msgstr "OKAY"
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
#: public/views/import.html public/views/importLegacy.html
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
msgstr ""
"Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte sicherheitshalber "
"notieren"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Password needed"
msgstr "Passwort benötigt"
#: src/js/controllers/password.js
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: public/views/join.html
msgid "Paste invitation here"
msgstr "Einladung hier einfügen"
#: public/views/import.html
msgid "Paste the backup plain text code"
msgstr "Den Klartext des Backups einfügen"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Pay To"
msgstr "Zahle an"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Accepted"
msgstr "Zahlung angenommen"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment Proposal"
msgstr "Zahlungsvorschlag"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Proposal Created"
msgstr "Zahlungsvorschlag erstellt"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected"
msgstr "Zahlungsvorschlag abgelehnt"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer"
msgstr "Zahlungsvorschlag wurde vom Copayer abgelehnt"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Signed by Copayer"
msgstr "Zahlungsvorschlag wurde vom Copayer abgezeichnet"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment Proposals"
msgstr "Zahlungsvorschläge"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App"
msgstr "Zahlungsprotokoll wird nicht von der Chrome App unterstützt"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Rejected"
msgstr "Zahlung abgelehnt"
#: public/views/modals/tx-status.html src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Sent"
msgstr "Zahlung gesendet"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment accepted..."
msgstr "Zahlung angenommen..."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment details"
msgstr "Zahlungsdetails"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment finally rejected"
msgstr "Zahlung endgültig abgelehnt"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Payment request"
msgstr "Zahlungsanforderung"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment sent!"
msgstr "Zahlung gesendet!"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment to"
msgstr "Zahlung an"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED"
msgstr ""
"Wallet dauerhaft löschen. DIESE AKTION KANN NICHT RÜCKGÄNGIG GEMACHT WERDEN"
#: public/views/create.html
msgid "Personal Wallet"
msgstr "Persönliches Wallet"
#: src/js/controllers/create.js src/js/controllers/join.js
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "Bitte die benötigten Felder ausfüllen"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please, select your backup file"
msgstr "Bitte die Sicherungsdatei wählen"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: public/views/modals/scanner.html
msgid "QR-Scanner"
msgstr "QR-Scanner"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Received"
msgstr "Empfangen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Reconnecting to Wallet Service..."
msgstr "Neuverbindung zum Wallet Service... "
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreate"
msgstr "Wiederherstellen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Recreating Wallet..."
msgstr "Wallet wiederherstellen..."
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Rejecting payment"
msgstr "Zahlung ablehenen"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Release Information"
msgstr "Information zur Veröffentlichung"
#: public/views/backup.html public/views/includes/password.html
msgid "Repeat password"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: public/views/import.html public/views/join.html
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
#: public/views/splash.html
msgid "Retrying..."
msgstr "Neuer Versuch..."
#: public/views/includes/password.html
msgid "SET"
msgstr "EINRICHTEN"
#: public/views/walletHome.html
msgid "SKIP BACKUP"
msgstr "SICHERUNG ÜBERSPRINGEN"
#: public/views/preferencesAlias.html public/views/preferencesBwsUrl.html
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Speichere Einstellungen"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Scan Finished"
msgstr "Überprüfung abgeschlossen"
#: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Scan addresses for funds"
msgstr "Adresse auf neue Beträge überprüfen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scan status finished with error"
msgstr "Überprüfung wurde mit Fehlern beendet"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Scanning Wallet funds..."
msgstr "Prüfe Wallet auf neue Beträge..."
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "See it on the blockchain"
msgstr "Im Blockchain anzeigen"
#: public/views/import.html
msgid "Select a backup file"
msgstr "Eine Sicherungsdatei auswählen"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Select a wallet"
msgstr "Wallet wählen"
#: public/views/create.html
msgid "Select required number of signatures"
msgstr "Bitte die benötigte Anzahl der Unterschriften wählen"
#: public/views/create.html
msgid "Select total number of copayers"
msgstr "Bitte die Gesamtanzahl der Copayer wählen"
#: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: public/views/backup.html public/views/preferencesLogs.html
msgid "Send by email"
msgstr "Per E-Mail versenden"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Session log"
msgstr "Sitzungsprotokoll"
#: public/views/backup.html
msgid "Set up a Password for your backup"
msgstr "Passwort für die Sicherung einrichten"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Set up a password"
msgstr "Passwort einrichten"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid ""
"Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet "
"service provider is compromised. Information available to an attacker would "
"include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr ""
"Das Einrichten einer E-Mail Benachrichtigung schwächt die Privatsphäre, wenn "
"der Wallet Service Anbieter kompromittiert wurde. Der Angreifer kann jedoch "
"nur Wallet Adresse und Guthaben erfahren, mehr nicht."
#: public/views/walletHome.html
msgid "Share address"
msgstr "Adresse teilen"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share invitation"
msgstr "Einladung teilen"
#: public/views/copayers.html
msgid "Share this invitation with your copayers"
msgstr "Einladung mit Copayern teilen"
#: public/views/walletHome.html
msgid ""
"Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new "
"addresses are generated automatically once you use them."
msgstr ""
"Um Zahlungen zu empfangen, die hier angegebene Adresse teilen. Um die "
"Privatsphäre zu schützen wird nach jeder Nutzung eine neue Adresse erzeugt."
#: public/views/create.html
msgid "Shared Wallet"
msgstr "Wallet teilen"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Show Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing payment"
msgstr "Zahlung unterschreiben"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing transaction"
msgstr "Transaktion unterschreiben"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Tap to retry"
msgstr "Zum Wiederholen antippen"
#: public/views/create.html
msgid "Testnet"
msgstr "Testnet"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"The payment was created but could not be completed. Please try again from "
"home screen"
msgstr ""
"Die Zahlung wurde erzeugt, kann aber nicht abgeschlossen werden. Bitte "
"erneut über die Startseite versuchen"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"The payment was created but could not be signed. Please try again from home "
"screen."
msgstr ""
"Die Zahlung wurde erzeugt, kann aber nicht unterschrieben werden. Bitte "
"erneut über die Startseite versuchen"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "Die Zahlung wurde vom Ersteller entfernt"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"The payment was signed but could not be broadcasted. Please try again from "
"home screen."
msgstr ""
"Die Zahlung wurde unterschrieben, kann aber nicht übertragen werden. Bitte "
"erneut über die Startseite versuchen"
#: public/views/backup.html
msgid ""
"The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep "
"the private key encrypted in the backup archive."
msgstr ""
"Der private Schlüssel für dieses Wallet ist verschlüsselt. Ein Export der "
"Sicherung behält diesen verschlüsselt im Sicherungsarchiv"
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
msgstr "Wallet \"{{walletName}}\" wurde gelöscht"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Es ist ein Fehler im Formular aufgetreten"
#: public/views/walletHome.html
msgid ""
"This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You "
"can recreate it from the local information."
msgstr ""
"Dieses Wallet ist nicht beim angegebenen Bitcore Wallet Service (BWS) "
"registriert. Bitte aus den lokalen Informationen wiederherstellen"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "To"
msgstr "Zu"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Ingesamt gesperrter Gesamtsaldo"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "Transaktionsvorschlag kann nicht gesendet werden"
#: public/views/walletHome.html public/views/modals/tx-details.html
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"
#: public/views/preferences.html
msgid "Unit"
msgstr "Währungseinheit"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Nicht vesendete Transaktionen"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Untrusted"
msgstr "Nicht Vertrauenswürdig"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Wallet aktualisieren..."
#: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: public/views/backup.html
msgid "View backup"
msgstr "Sicherung anzeigen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Backup needed"
msgstr "WARNUNG: Sicherung notwendig"
#: public/views/walletHome.html
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "WARNUNG: Wallet nicht registriert"
#: public/views/splash.html
msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "Willkommen bei COPAY"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Warte auf copayer"
#: public/views/copayers.html
msgid "Waiting..."
msgstr "Warte..."
#: public/views/preferences.html
msgid "Wallet Alias"
msgstr "Alias"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet Already Imported:"
msgstr "Wallet bereits importiert:"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Wallet Einladung"
#: public/views/join.html
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "Wallet Einladung nicht gültig!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "Wallet exstiert bereits"
#: public/views/copayers.html
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Wallet unvollständig oder defekt"
#: public/views/create.html
msgid "Wallet name"
msgstr "Name des Wallets"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid ""
"Wallet service timed out. Check your Internet connexion and your wallet "
"service configuration."
msgstr ""
"Walletdienst antwortet nicht. Bitte die Internetverbinung und Walletdienst "
"überprüfen."
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: public/views/modals/confirmation.html
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have a wallet"
msgstr "Kein Wallet vorhanden"
#: public/views/backup.html public/views/import.html
msgid "Your backup password"
msgstr "Passwort zur Sicherung"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Your nickname"
msgstr "Name des Teilnehmers"
#: public/views/includes/password.html
msgid "Your password"
msgstr "Passwort"
#: public/views/importLegacy.html
msgid "Your profile password"
msgstr "Profilpasswort"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "Das Wallet wurde korrekt importiert"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "email for wallet notifications"
msgstr "E-Mail für Wallet Benachrichtigungen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "locked by pending payments"
msgstr "durch ausstehende Zahlungen gesperrt"
#: public/views/copayers.html public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "of"
msgstr "von"
#: public/views/walletHome.html
msgid "optional"
msgstr "zusätzlich"
#: public/views/preferences.html
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: public/views/walletHome.html
msgid "too long!"
msgstr "zu lang!"
#: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid ""
"{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated "
"balance"
msgstr ""
"{{len}} Wallets importiert. Beträge werden gescannt. Bitte auf die "
"Aktualisierung des Gesamtsaldos warten"