copay/i18n/po/cs.po

2050 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: copay\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: copay\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: template.pot\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 14:39-0400\n"
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/modals/search.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "(possible double spend)"
msgstr "(pravděpodobná dvojitá platba)"
#: www/views/modals/paypro.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "(Trusted)"
msgstr "(Věrohodný)"
#: www/views/walletHome.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "[Balance Hidden]"
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgstr "[skrytý zůstatek]"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees"
msgstr "{{fee}} bude odečteno jako poplatek bitcoinové síti"
#: www/views/includes/confirm-tx.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "{{feeRateStr}} of the transaction"
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgstr "{{feeRateStr}} z transakce"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: www/views/copayers.html
#: www/views/includes/walletInfo.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}"
msgstr "{{index.m}} z {{index.n}}"
#: www/views/modals/search.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "{{index.result.length - index.txHistorySearchResults.length}} more"
msgstr ""
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "{{index.txProgress}} transactions downloaded"
msgstr "{{index.txProgress}} transakce stažena"
#: www/views/includes/sidebar.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "{{item.m}}-of-{{item.n}}"
msgstr "{{item.m}} z {{item.n}}"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "* A payment proposal can be deleted if 1) you are the creator, and no other copayer has signed, or 2) 24 hours have passed since the proposal was created."
msgstr "* Návrh k platbě může být odstraněn pokud 1) jste jej vytvořil(a) a žádný spoluplátce jej nepodepsal 2) Uběhlo 24 hodin od vytvoření návrhu."
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "<b>IF YOU LOSE ACCESS TO YOUR COPAY WALLET OR YOUR ENCRYPTED PRIVATE KEYS AND YOU HAVE NOT SEPARATELY STORED A BACKUP OF YOUR WALLET AND CORRESPONDING PASSWORD, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ANY BITCOIN YOU HAVE ASSOCIATED WITH THAT COPAY WALLET WILL BECOME INACCESSIBLE.</b>"
msgstr "<b>POKUD ZTRATÍTE PŘÍSTUP K VAŠI SPOLUPLÁTCOVSKÉ PENĚŽENCE NEBO VAŠÍM ŠIFROVANÝM KLÍČŮM A NEMÁTE ULOŽENOU ZÁLOHU VAŠI PENĚŽENKY A HESLEM ZVLÁŠTĚ, BERETE NA VĚDOMÍ ŽE VŠECHNY BITCOINY ULOŽENÉ V TÉTO SPOLUPLÁTCOVSKÉ PENĚŽENCE NEBUDOU DOSTUPNÉ. </b>"
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "<b>OR</b> 1 wallet export file and the remaining quorum of wallet recovery phrases (e.g. in a 3-5 wallet: 1 wallet export file + 2 wallet recovery phrases of any of the other copayers)."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "<b>OR</b> the wallet recovery phrase of <b>all</b> copayers in the wallet"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "<b>OR</b> the wallet recovery phrases of <b>all</b> copayers in the wallet"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/disclaimer.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "A vícepodpisová bitcoin peněženka"
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "About Copay"
msgstr "O Copay"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: www/views/create.html
#: www/views/import.html
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Account Number"
msgstr "Číslo účtu"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "Přidat nový záznam"
#: www/views/create.html
#: www/views/join.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Add a Password"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/create.html
#: www/views/join.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Add an optional password to secure the recovery phrase"
msgstr ""
#: www/views/includes/note.html
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Add comment"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/includes/sidebar.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Add wallet"
msgstr "Přidat peněženku"
#: www/views/modals/addressbook.html
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/modals/paypro.html
#: www/views/paymentUri.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Address Type"
msgstr "Typ adresy"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Alias"
msgstr "Název"
#: www/views/preferencesAlias.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Alias for <i>{{index.walletName}}</i>"
msgstr "Název pro <i>{{index.walletName}}</i>"
#: www/views/preferencesLanguage.html
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "All contributions to Copay's translation are welcome. Sign up at crowdin.com and join the Copay project at"
msgstr "Všichni spoluúčastníci překladů Copay jsou vítání. Přihlaště se na crowdin.com a přidejte se k projektu Copay na"
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "All transaction requests are irreversible."
msgstr "Všechny žádosti o platbu jsou nevratné."
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Alternative Currency"
msgstr "Alternativní měna"
#: www/views/includes/output.html
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/paymentUri.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "Amount below minimum allowed"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Amount in"
msgstr "Částka v"
#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete the recovery phrase?"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto peněženku?"
#: www/views/includes/walletInfo.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Auditable"
msgstr ""
#: www/views/includes/available-balance.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Available Balance"
msgstr "Dostupný zůstatek"
#: www/views/preferencesFee.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Average confirmation time: {{fee.nbBlocks * 10}} minutes"
msgstr "Průměrný čas potvrzení je: {{fee.nbBlocks * 10}} minut"
#: www/views/includes/topbar.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Backup failed"
msgstr "Chyba zálohování"
#: www/views/paperWallet.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Backup Needed"
msgstr "Vyžadována záloha"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Backup now"
msgstr "Vytvořit zálohu"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Bad wallet invitation"
msgstr "Chybný požadavek do peněženky"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Balance By Address"
msgstr "Zůstatek adres"
#: www/views/paperWallet.html
#: www/views/walletHome.html
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "Before receiving funds, you must backup your wallet. If this device is lost, it is impossible to access your funds without a backup."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "BETA: Android Key Derivation Test:"
msgstr ""
#: www/views/create.html
#: www/views/import.html
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "BIP32 path for address derivation"
msgstr "BIP32 cesta pro derivaci adres"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Bitcoin address"
msgstr "Bitcoin adresa"
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Bitcoin Network Fee Policy"
msgstr "Zásady poplatků bitcoinové sítě"
#: www/views/preferencesFee.html
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "Bitcoin transactions may include a fee collected by miners on the network. The higher the fee, the greater the incentive a miner has to include that transaction in a block. Current fees are determined based on network load and the selected policy."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/paymentUri.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Bitcoin URI is NOT valid!"
msgstr "Bitcoin URI neni platná!"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Broadcast Payment"
msgstr "Vysílání platby"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "Vysílání transakce"
#: www/views/unsupported.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Browser unsupported"
msgstr "Nepodporovaný prohlížeč"
#: www/views/includes/sidebar.html
2016-07-15 06:30:47 -07:00
msgid "Buy and Sell"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Calculating fee"
msgstr "Vypočítávám poplatek"
#: www/views/includes/confirm-tx.html
#: www/views/includes/note.html
#: www/views/includes/password.html
#: www/views/modals/addressbook.html
#: www/views/modals/confirmation.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: www/views/copayers.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Cancel and delete the wallet"
msgstr "Zrušit a odstranit peněženku"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Nelze vytvořit transakci. Nedostatek prostředků"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Cannot join the same wallet more that once"
msgstr "Nelze spojit stejnou peněženku více než jednou"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Cannot sign: The payment request has expired"
msgstr "Chyba podpisu: Návrh platby vypršel"
#: www/views/modals/paypro.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Certified by"
msgstr "Ověřeno od"
#: www/views/preferencesAlias.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Changing wallet alias only affects the local wallet name."
msgstr "Změna názvu peněženky bude aktualizovat pouze název na tomto zařízení."
#: www/views/translators.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "Vyberte zálohu z PC"
#: www/views/preferencesHistory.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Clear cache"
msgstr "Vymazat cache"
#: www/views/includes/topbar.html
#: www/views/modals/addressbook.html
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/modals/paypro.html
#: www/views/modals/scanner.html
#: www/views/modals/search.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Comment"
msgstr ""
#: www/views/preferencesAbout.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Commit hash"
msgstr "Hash softwaru"
#: www/views/includes/confirm-tx.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Confirm your wallet recovery phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Confirmations"
msgstr "Potvrzení"
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulujeme!"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Connecting to Coinbase..."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Connecting to Glidera..."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Spojení obnoveno uzlem"
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Copayer already in this wallet"
msgstr "Spoluplátce je již v peněžence"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Copayer already voted on this spend proposal"
msgstr "Spoluplátce pro tento návrh již hlasoval"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Copayer data mismatch"
msgstr "Data spoluplátce nesouhlasí"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Copayers"
msgstr "Spoluplátci"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/export.js
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/controllers/preferencesInformation.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Zkopírováno"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
msgstr "Zkopírujte tento text do bezpečného místa (např. email nebo poznámkový blok)"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat"
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Could not access the wallet at the server. Please check:"
msgstr ""
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not access wallet"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Could not access Wallet Service: Not found"
msgstr "Nebylo možné navázat spojení se službou peněženky: Nebyla nalezena"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/controllers/modals/txpDetails.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Could not broadcast payment"
msgstr "Nebylo možné vyslat platbu"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Could not build transaction"
msgstr "Nebylo možné sestavit transakci"
#: src/js/services/addressService.js
msgid "Could not create address"
msgstr "Nebylo možné vytvořit adresu"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not create payment proposal"
msgstr "Nebylo možné vytvořit návrh platby"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended private key"
msgstr "Nebylo možné vytvořit rozšířený veřejný klíč"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not create using the specified extended public key"
msgstr "Nebylo možné vytvořit rozšířený veřejný klíč"
#: src/js/services/profileService.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Could not create: Invalid wallet recovery phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Could not decrypt file, check your password"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/controllers/modals/txpDetails.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Could not delete payment proposal"
msgstr "Nepodařilo se odstranit návrh platby"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not fetch payment information"
msgstr "Nebylo možné získat údaje platby"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not get fee value"
msgstr "Nebylo možné získat hodnotu poplatku"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not import"
msgstr "Chyba importu"
#: src/js/services/profileService.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Could not import. Check input file and spending password"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Could not join wallet"
msgstr "Chyba spojování peněženek"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not recognize a valid Bitcoin QR Code"
msgstr "Bitcoin QR kód nebyl rozpoznán"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/controllers/modals/txpDetails.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Could not reject payment"
msgstr "Chyba odmítnutí platby"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Could not send payment"
msgstr "Chyba při odesílání platby"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Could not update Wallet"
msgstr "Chyba při aktualizování platby"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: www/views/create.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet"
msgstr "Vytvořit peněženku {{requiredCopayers}}-z-{{totalCopayers}}"
#: www/views/add.html
#: www/views/create.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Create new wallet"
msgstr "Vytvořit novou peněženku"
#: www/views/includes/sidebar.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Create, join or import"
msgstr "Vytvořit, spojit nebo importovat"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořil"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Creating transaction"
msgstr "Vytvářím transakci"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Creating Wallet..."
msgstr "Vytvářím peněženku..."
#: www/views/preferencesFee.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Current fee rate for this policy: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB"
msgstr "Současná zásadu poplatků je: {{fee.feePerKBUnit}}/kiB"
#: www/views/translators.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "Czech"
msgstr ""
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Decrypting a paper wallet could take around 5 minutes on this device. please be patient and keep the app open."
msgstr "Dešifrování papírové peněženky může na tomto zařízení trvat okolo 5 minut, buďte prosím trpělivý a nechejte aplikaci otevřenou."
#: www/views/copayers.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Delete it and create a new one"
msgstr "Smazat a vytvořit novou"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Delete Payment Proposal"
msgstr "Odstranit návrh platby"
#: www/views/preferences.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Delete recovery phrase"
msgstr ""
#: www/views/preferencesDeleteWords.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Delete Recovery Phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/preferencesDeleteWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Delete wallet"
msgstr "Odstranit peněženku"
#: www/views/preferencesAdvanced.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Delete Wallet"
msgstr "Odstranit peněženku"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-04-14 08:49:47 -07:00
msgid "Deleting Wallet..."
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Mažu peněženku..."
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: www/views/create.html
#: www/views/import.html
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Derivation Path"
msgstr "Cesta derivace"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Derivation Strategy"
msgstr "Způsob derivace"
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
#: www/views/walletHome.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Description"
msgstr ""
#: www/views/modals/coinbase-tx-details.html
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/modals/glidera-tx-details.html
#: www/views/modals/paypro.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Disabled"
msgstr "Nedostupné"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Do not include private key"
msgstr "Nevyplňujte soukromý klíč"
#: www/views/preferencesLanguage.html
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Don't see your language on Crowdin? Contact the Owner on Crowdin! We'd love to support your language."
msgstr "Nevidíte na Crowdin váš jazyk? Kontaktujte správce repozitáře na Crowdin. Rádi váš jazyk přidáme."
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomický"
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: www/views/includes/note.html
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Edit comment"
msgstr ""
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Edited by"
msgstr ""
#: www/views/preferencesEmail.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Email for wallet notifications"
msgstr "Email pro upozornění"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Email Notifications"
msgstr "Email upozornění"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated."
msgstr "Limit prázdných adres dovrše. Nové adresy nemohou být vytvořeny."
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Enable Coinbase Service"
msgstr ""
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Enable Glidera Service"
msgstr ""
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Enable push notifications"
msgstr "Povolit notifikace"
#: src/js/controllers/export.js
msgid "Encrypted export file saved"
msgstr "Šifrovaný soubor byl vytvořen"
#: www/views/create.html
#: www/views/join.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Enter the recovery phrase (BIP39)"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Enter your password"
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgstr "Vyplňte heslo"
#: www/views/includes/password.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Enter your spending password"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Error at Wallet Service"
msgstr "Chyba Služby Peněženky"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Error creating wallet"
msgstr "Chyba vytváření peněženky"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Expired"
msgstr "Vyprošelo"
#: www/views/modals/paypro.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Export options"
msgstr "Možnosti exportu"
#: www/views/preferencesHistory.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Export to file"
msgstr "Exportovat do souboru"
#: www/views/preferencesAdvanced.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Export Wallet"
msgstr "Exportovat peněženku"
#: www/views/export.html
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "Exporting via QR not supported for this wallet"
msgstr ""
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Extended Public Keys"
msgstr "Rozšířený veřejný klíč"
2016-07-01 05:55:15 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Extracting Wallet Information..."
msgstr ""
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Failed to export"
msgstr "Chyba exportu"
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Failed to verify backup. Please check your information"
msgstr "Chyba ověření zálohy. Zkontrolujte zadané informace"
#: www/views/create.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Family vacation funds"
msgstr "Úspory rodiny na dovolenou"
#: www/views/includes/confirm-tx.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Fee"
msgstr "Poplatek"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Fetching Payment Information"
msgstr "Stahuji platební údaje"
#: www/views/export.html
#: www/views/import.html
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "File/Text"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/services/fingerprintService.js
msgid "Finger Scan Failed"
msgstr ""
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
#: www/views/create.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "For audit purposes"
msgstr ""
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
#: www/views/export.html
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "From the destination device, go to Add wallet &gt; Import wallet and scan this QR code"
msgstr ""
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Funds are locked by pending spend proposals"
msgstr "Zůstatky jsou blokovány probíhajícím návrhem platby"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Funds found"
msgstr "Zůstatky nalezeny"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Funds received"
msgstr "Obdržena platba"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Funds will be transferred to"
msgstr "Částka bude převedena k"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Generate new address"
msgstr "Vytvořit novou adresu"
#: www/views/modals/customized-amount.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Generate QR Code"
msgstr "Vytvořit QR kód"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Generating .csv file..."
msgstr "Vytvářím .csv soubor..."
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "German"
msgstr "Němčina"
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Getting address for wallet {{selectedWalletName}} ..."
msgstr "Získávání adres peněženky {{selectedWalletName}} ..."
#: www/views/includes/sidebar.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Global preferences"
msgstr "Obecná nastavení"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Hardware wallet"
msgstr "Hardware peněženka"
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Hardware Wallet"
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgstr "Hardwarová peněženka"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: www/views/create.html
#: www/views/export.html
#: www/views/import.html
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Skrýt rozšířená nastavení"
#: www/views/disclaimer.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "I affirm that I have read, understood, and agree with these terms."
msgstr "Potvrzuji, že jsem si přečetl, porozuměl a odsouhlasil uvedené podmínky."
#: www/views/disclaimer.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "I AGREE. GET STARTED"
msgstr "SOUHLASÍM. ZAČÍT"
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Import backup"
msgstr "Import zálohy"
#: www/views/add.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Import wallet"
msgstr "Import peněženky"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Importing Wallet..."
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgstr "Importuji peněženku..."
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "In no event shall the authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. be held liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, arising from, out of or in connection with the software."
msgstr "Za žádných okolností autoři softwaru, zaměstnanci a přidružené osoby z Bitpay, vlastníci ochranných známek, BitPay, Inc nejsou odpovědni za škody nebo náhradu nákladů, plynoucí z používání tohoto softwaru."
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "In order to verify your wallet backup, please type your password:"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Incorrect address network"
msgstr "Neplatná síť adres"
2016-07-01 05:55:15 -07:00
#. Trying to import a malformed wallet export QR code
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Incorrect code format"
msgstr ""
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Nedostatečná částka"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Insufficient funds for fee"
msgstr "Nedostatečný zůstatek pro poplatek"
#: www/views/modals/search.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Invalid account number"
msgstr "Neplatné číslo účtu"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Invalid address"
msgstr "Neplatná adresa"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Invalid derivation path"
msgstr "Neplatná cesta derivace"
#: src/js/controllers/copayers.js
msgid "Invitation to share a Copay Wallet"
msgstr "Pozvánka ke sdílené Copay Peněžence"
#: www/views/translators.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "Italian"
msgstr ""
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
#: www/views/create.html
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "John"
msgstr "John"
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Join"
msgstr "Spojit"
#: src/js/controllers/copayers.js
msgid "Join my Copay wallet. Here is the invitation code: {{secret}} You can download Copay for your phone or desktop at https://copay.io"
msgstr "Propojení mé Copay peněženky. Toto je kód pozvánky: {{secret}} Copay je možné stáhnout do telefonu nebo počítače na https://copay.io"
#: www/views/add.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Join shared wallet"
msgstr "Spojit sdílenou peněženku"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Spojuji peněženky..."
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Key already associated with an existing wallet"
msgstr "Klíč je již spojený s některou z peněženek"
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Last Wallet Addresses"
msgstr "Poslední adresa peněženky"
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Learn more about Copay backups"
msgstr "Dozvědět se více o zálohování Copay"
#: www/views/preferencesFee.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
#: www/views/includes/available-balance.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "locked by pending payments"
msgstr "zablokováno probíhající platbou"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal"
msgstr "Čekání na locktime. Prosím vyčkejte na vytvoření nového platebního návrhu"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal"
msgstr "Čekání na locktime. Prosím vyčkejte na vytvoření tohoto platebního návrhu"
#: www/views/paymentUri.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Make a payment to"
msgstr "Vytvořit platbu pro"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Matches:"
msgstr "Shody:"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "me"
msgstr "já"
#: www/views/includes/copayers.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: www/views/modals/paypro.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Memo"
msgstr "Poznámka"
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Merchant message"
msgstr "Zpráva obchodníka"
#: www/views/paymentUri.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Missing parameter"
msgstr ""
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Missing private keys to sign"
msgstr "Chybějící soukromý klíč pro podpis"
#: www/views/modals/search.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Moved"
msgstr "Přesunuto"
#: www/views/includes/confirm-tx.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Multiple recipients"
msgstr "Více příjemců"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "My Bitcoin address"
msgstr "Moje bitcoin adresa"
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "My wallets"
msgstr "Moje peněženky"
#: www/views/preferencesDeleteWords.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Need to do backup"
msgstr "Vyžaduje zálohu"
#: www/views/paymentUri.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Network"
msgstr "Síť"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Network connection error"
msgstr "Chyba síťového spojení"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "New Payment Proposal"
msgstr "Nový návrh platby"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "New Random Recovery Phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "No hardware wallets supported on this device"
msgstr "Toto zařízení nejsou podporována žádná hardware zařízení"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "No transactions yet"
msgstr "Žádné transakce"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Not authorized"
msgstr "Neautorizováno"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Not completed"
msgstr "Nedokončeno"
#: src/js/controllers/walletHome.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Not enough funds for fee"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/modals/addressbook.html
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Not valid"
msgstr "Neplatné"
#: www/views/includes/output.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Poznámka: celkem {{amountAboveMaxSizeStr}} bylo vyloučeno. Byla překročena maximální povolená velikost transakce"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided."
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Pozn.: bylo vyloučeno celkem {{amountBelowFeeStr}}. Tyto prostředky pocházejí z menších UTXO, než kolik činí poplatek sítě."
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "NOTE: To import a wallet from a 3rd party software, please go to Add Wallet &gt; Create Wallet, and specify the Recovery Phrase there."
2016-04-14 08:49:47 -07:00
msgstr ""
#: www/views/disclaimer.html
#: www/views/termOfUse.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Official English Disclaimer"
msgstr "Oficiální Disclaimer v Angličtině"
#: www/views/modals/tx-status.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "OKAY"
msgstr ""
#: www/views/preferencesDeleteWords.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Once you have copied your wallet recovery phrase down, it is recommended to delete it from this device."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time."
msgstr "Viditelné jsou pouze hlavní (ne adresy pro vratky). Adresy na tomto seznamu nebyly lokálně ověřeny."
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-04-14 08:49:47 -07:00
msgid "Open Settings app"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Otevřít nastavení aplikace"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "optional"
msgstr "nepovinný"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Paper Wallet Private Key"
msgstr "Soukromý klíč papírové peněženky"
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
#: www/views/create.html
#: www/views/import.html
#: www/views/join.html
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
2016-07-01 05:55:15 -07:00
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Password required. Make sure to enter your password in advanced options"
msgstr ""
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Paste invitation here"
msgstr "Pozvánku zkopírujte sem"
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Paste the backup plain text code"
msgstr "Zálohu zkopírujte sem"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Paste your paper wallet private key here"
msgstr "Soukromý klíč papírové peněženky zkopírujte sem"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Pasted from clipboard"
msgstr "Zkopírovano"
#: www/views/modals/paypro.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Pay To"
msgstr "Placeno komu"
#: www/views/modals/tx-status.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment Accepted"
msgstr "Platba přijata"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment accepted, but not yet broadcasted"
msgstr "Platba přijata, ale doposud nebyla odeslána"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment accepted. It will be broadcasted by Glidera. In case there is a problem, it can be deleted 6 hours after it was created."
msgstr "Platba přijata. Bude vyslánat do sítě pomocí Glidera. V případě, že nastanou komplikace, může být odstraněna po 6 hodinách od vytvoření."
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment details"
msgstr "Údaje platby"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment expires"
msgstr "Expirace platby"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment Proposal"
msgstr "Návrh platby"
#: www/views/modals/tx-status.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment Proposal Created"
msgstr "Návrh platby byl vytvořen"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected"
msgstr "Návrh platby byl odmítnut"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer"
msgstr "Návrh platby odmítnut spoluplátcem"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Signed by Copayer"
msgstr "Návrh platby byl podepsán spoluplátcem"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment Proposals"
msgstr "Návrhy plateb"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol Invalid"
msgstr "Neplatný platební protokol"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App"
msgstr "Chrome App nepodporuje Platební protokol"
#: www/views/modals/tx-status.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment Rejected"
msgstr "Platba odmítnuta"
#: www/views/modals/paypro.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment request"
msgstr "Žádost platby"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Sent"
msgstr "Platba odeslána"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Payment to"
msgstr "Platba komu"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Pending Confirmation"
msgstr "Vyčkávající potvrzení"
#: www/views/preferencesDeleteWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Permanently delete this wallet. THIS ACTION CANNOT BE REVERSED"
msgstr "Trvalé odstraněné této peněženky. NELZE VRÁTIT ZPĚT"
#: www/views/create.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Personal Wallet"
msgstr "Osobní peněženka"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please enter the recovery phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "Vyplňte požadovaná pole"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Please enter the wallet recovery phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written."
msgstr "Potvrďte pořadí slov pro potvrzení správnosti zálohy."
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Please upgrade Copay to perform this action"
msgstr "Pro tuto funkci je potřeba aktualizovat Copay"
#: www/views/uri.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "Please wait to be redirected..."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Please, select your backup file"
msgstr "Vyberte soubor zálohy"
#: www/views/translators.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "Polish"
msgstr ""
#: www/views/paperWallet.html
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/export.js
msgid "Preparing backup..."
msgstr "Připravuji zálohu..."
#: www/views/preferencesHistory.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "preparing..."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/routes.js
msgid "Press again to exit"
msgstr "Pro ukončení stiskněte tlačítko znovu"
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Private key is encrypted, cannot sign"
msgstr "Soukromý klíč je šifrovaný, nelze podepsat"
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-04-14 08:49:47 -07:00
msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app."
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Oznámení pro Copay jsou v současné době zakázána. Povolte v nastavení aplikace."
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: www/views/export.html
#: www/views/modals/customized-amount.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "QR Code"
msgstr "QR kód"
#: www/views/modals/scanner.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "QR-Scanner"
msgstr "QR čtečka"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
#: www/views/modals/search.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Received"
msgstr "Přijato"
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemci"
#: www/views/import.html
2016-06-15 09:50:32 -07:00
msgid "Recovery Phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/controllers/preferencesDeleteWords.js
msgid "Recovery phrase deleted"
msgstr ""
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Recreate"
msgstr "Znovu vytvářím"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Recreating Wallet..."
msgstr "Znovu vytvářím peněženku..."
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: www/views/preferencesAbout.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Release Information"
msgstr "Vypouštění informací"
#: www/views/modals/addressbook.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Heslo znovu"
#: www/views/export.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Repeat the password"
msgstr ""
#: www/views/includes/password.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Repeat the spending password"
msgstr ""
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Request a specific amount"
msgstr "Vyžádat konkrétní částku"
#: www/views/preferences.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Request Spending Password"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"
#: www/views/create.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Required number of signatures"
msgstr "Vyžadováno více podpisuů"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-04-14 08:49:47 -07:00
msgid "Retrieving inputs information"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Načítání informací vstupů"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: www/views/includes/note.html
#: www/views/modals/addressbook.html
#: www/views/preferencesAlias.html
#: www/views/preferencesBwsUrl.html
#: www/views/preferencesEmail.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Scan addresses for funds"
msgstr "Naskenujte adresu pro zobrazení zůstatku"
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Scan Fingerprint"
msgstr "Skenovat otisk"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Scan Finished"
msgstr "Skenování dokončeno"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Scan status finished with error"
msgstr "Status skenování je chybová"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Scan Wallet Funds"
msgstr "Skenovat zůstatek peněženky"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/services/fingerprintService.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Scan your fingerprint please"
msgstr "Naskenujte prosím svůj otisk"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Scanning Wallet funds..."
msgstr "Skenuji zůstatek peněženky..."
#: www/views/modals/search.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Search transactions"
msgstr "Vyhledávám transakce"
#: www/views/modals/search.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Search Transactions"
msgstr ""
#: www/views/preferences.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Security preferences"
msgstr "Nastavení zabezpečení"
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "See it on the blockchain"
msgstr "Zobrazit na blockchainu"
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Select a backup file"
msgstr "Vybrat soubor zálohy"
#: www/views/paymentUri.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Select a wallet"
msgstr "Vybrat peněženku"
#: www/views/modals/paypro.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Self-signed Certificate"
msgstr "Vlastnoručně podepsaný certifikát"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Send"
msgstr "Odesláno"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Send addresses by email"
msgstr "Odeslat adresy emailem"
#: www/views/includes/confirm-tx.html
2016-04-14 08:49:47 -07:00
msgid "Send bitcoin"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Odeslat BTC"
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/export.html
#: www/views/preferencesLogs.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Send by email"
msgstr "Odeslat emailem"
#: www/views/walletHome.html
2016-04-14 08:49:47 -07:00
msgid "Send Max"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Odeslat max"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: www/views/includes/transaction.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Sending"
msgstr "Odesílám"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Sending transaction"
msgstr "Odesílání transakce"
#: www/views/modals/search.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/tx-status.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Server response could not be verified"
msgstr "Server nemůže být ověřen"
#: www/views/preferencesAbout.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Session log"
msgstr "Log sekce"
#: www/views/includes/password.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "SET"
msgstr "NASTAVIT"
#: www/views/preferencesBwsUrl.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Set default url"
msgstr "Nastavit výchozí URL"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Set up a password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: www/views/includes/password.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Set up a spending password"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/preferencesEmail.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet service provider is compromised. Information available to an attacker would include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr "Nastavení emailových notifikací může snížit vaše soukromí, pokud je poskytovatel emailu napaden. Útočník by mohl mít k dispozici vaše adresy peněženek a zůstatek, soukromé klíče k ovládání zůstatků ne."
#: www/views/includes/sidebar.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: www/views/modals/customized-amount.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Share address"
msgstr "Sdílet adresu"
#: www/views/copayers.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Share invitation"
msgstr "Sdílet pozvánku"
#: www/views/copayers.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Share this invitation with your copayers"
msgstr "Sdílet tuto pozvánku se spoluplátci"
#: www/views/walletHome.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Share this wallet address to receive payments"
msgstr ""
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them."
msgstr "Sdílet adresu této peněženky pro přijímání plateb. Pro ochranu soukromí po použití adresy je generována nová."
#: www/views/create.html
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Shared Wallet"
msgstr "Sdílená peněženka"
#: www/views/create.html
#: www/views/export.html
#: www/views/import.html
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Show advanced options"
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Signatures rejected by server"
msgstr "Podpisy byly serverem odmítnuty"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Signing transaction"
msgstr ""
#: www/views/create.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Single Address Wallet"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: src/js/controllers/create.js
#: src/js/controllers/join.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Specify Recovery Phrase..."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Spend proposal is not accepted"
msgstr "Návrh platby nebyl přijat"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Spend proposal not found"
msgstr "Návrh platby nebyl nalezen"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Spending Password needed"
msgstr ""
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Spending Passwords do not match"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/export.js
#: src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success"
msgstr "Úspěšné"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/services/feeService.js
msgid "Super Economy"
msgstr ""
#: www/views/preferencesAdvanced.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Sweep paper wallet"
msgstr "Převést papírovou peněženku"
#: www/views/paperWallet.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Sweep Wallet"
msgstr "Převést peněženku"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Sweeping Wallet..."
msgstr ""
#: www/views/walletHome.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Tap and hold to show"
msgstr ""
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Tap to retry"
msgstr "Klikněte pro zopakování pokusu"
#: www/views/disclaimer.html
#: www/views/preferencesAbout.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Terms of Use"
msgstr "Podmínky používání"
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "The authors of the software, employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc. cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget them and cannot guarantee transaction confirmation as they do not have control over the Bitcoin network."
msgstr "Autoři tohoto software, zaměstnanci a ostatní z Bitpay, vlastníci ochranných známek, BitPay, Inc, nemůže obnovit vaše soukromé klíče nebo hesla, pokud dojde ke ztrátě a negarantuje potvrzení transakcí, protože nedrží kontrolu nad Bitcoin sítí."
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "The derivation path"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/services/ledger.js
msgid "The Ledger Chrome application is not installed"
msgstr "Chrome aplikace pro Leger není instalována"
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "The password of the recovery phrase (if set)"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "The payment was created but could not be completed. Please try again from home screen"
msgstr "Platba byla vytvořena ale nemohla být dokončena. Opakujte akci z domovské obrazovky"
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "Platba byla odstraněna tvůrcem"
#: www/views/create.html
#: www/views/join.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "The recovery phrase could require a password to be imported"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "The request could not be understood by the server"
msgstr "Požadavek nebyl serverem pochopen"
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "The software does not constitute an account where BitPay or other third parties serve as financial intermediaries or custodians of your bitcoin."
msgstr "Tento software nepředstavuje účet kde BitPay nebo jiné třetí strany slouží jako finanční zprostředkovatelé nebo správci vašeho bitcoin."
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet."
msgstr "Software který hodláte začít používat je zdarma, open-source, vícepodpisová digitální peněženka."
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "The spend proposal is not pending"
msgstr "Platební návrh neočekává další schválení"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
msgstr "Peněženka \"{{walletName}}\" byla odstraněna"
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "The Wallet Recovery Phrase could require a password to be imported"
msgstr ""
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "The wallet service URL"
msgstr ""
#: www/views/paymentUri.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "There are no wallets to make this payment"
msgstr "Pro platbu je potřeba založit peněženku"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "There is a new version of Copay. Please update"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgstr "Existuje nová verze Copay. Proveďte aktualizaci"
2016-04-14 08:49:47 -07:00
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Na formuláři je chyba"
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "This recovery phrase was created with a password. To recover this wallet both the recovery phrase and password are needed."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "This transaction has become invalid; possibly due to a double spend attempt."
msgstr "Transakce je neplatná, zřejmě kvůli pokusu o dvojí platbu."
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information."
msgstr "Tato peněženka není registrována na Bitcore Wallet Service (BWS). Můžete jej znovu vytvořit z lokální informací."
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: www/views/includes/output.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/modals/txp-details.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "To restore this {{index.m}}-{{index.n}} <b>shared</b> wallet you will need"
msgstr "Pro obnovu této {{index.m}} z {{index.n}} <b>sdílené</b> peněženky potřebujete"
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "To the fullest extent permitted by law, this software is provided “as is” and no representations or warranties can be made of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement."
msgstr "V plném rozsahu povoleném zákonem tento software je poskytován \"tak jak je\" a žádné prohlášení ani záruky nemohou být zaručeny."
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "too long!"
msgstr "příliš dlouho!"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Total Locked Balance"
msgstr "Blokovaný zůstatek"
#: www/views/create.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Total number of copayers"
msgstr "Počet spoluplátců"
2016-06-09 08:23:53 -07:00
#: src/js/services/fingerprintService.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Touch ID Failed"
msgstr "Chyba Touch ID"
#: www/views/modals/tx-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Transaction"
msgstr "Transakce"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Transaction already broadcasted"
msgstr "Transakce byla již odeslána"
#: www/views/preferencesAdvanced.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Transaction History"
msgstr "Historie transakcí"
#: www/views/translators.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Translation Credits"
msgstr "Poděkování překladatelům"
#: www/views/preferencesAbout.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
#: www/views/import.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Type the Recovery Phrase (usually 12 words)"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/modals/search.html
#: www/views/modals/tx-details.html
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Nepotvrzené"
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Unsent transactions"
msgstr "Neodeslaná transakce"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Updating transaction history. Please stand by."
msgstr "Aktualizuji historii transakcí."
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Updating Wallet..."
msgstr "Aktualizuji peněženku..."
#: www/views/preferencesGlobal.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Use Unconfirmed Funds"
msgstr "Použít nepotvrzené částky"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Validating recovery phrase..."
msgstr ""
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Validating wallet integrity..."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/preferencesAbout.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "View"
msgstr "Pohled"
#: www/views/copayers.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Waiting for copayers"
msgstr "Vyčkávání na spoluplátce"
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Waiting for Ledger..."
msgstr ""
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Waiting for Trezor..."
msgstr ""
#: www/views/copayers.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Waiting..."
msgstr "Vyčkávání..."
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet already exists"
msgstr "Peněženka již existuje"
#: src/js/services/profileService.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wallet already in Copay"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Configuration (m-n)"
msgstr "Nastavení peněženky (m z n)"
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Export"
msgstr "Export peněženky"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Id"
msgstr "Id peněženky"
#: www/views/copayers.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet incomplete and broken"
msgstr "Peněženka je neúplná a chybná"
#: www/views/preferencesAdvanced.html
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Information"
msgstr "Údaje peněženky"
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Invitation"
msgstr "Pozvánka peněženky"
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "Neplatná pozvánka peněženky!"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet is full"
msgstr "Peněženka je plná"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet is locked"
msgstr "Peněženka je zablokována"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet is not complete"
msgstr "Peněženka není úplná"
#: www/views/create.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet name"
msgstr "Název peněženky"
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Name (at creation)"
msgstr "Název peněženky (při vytváření)"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wallet needs backup"
msgstr ""
#: www/views/preferencesInformation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet Network"
msgstr "Síť peněženky"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet not found"
msgstr "Peněženka nenalezena"
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your recovery phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-06-15 09:50:32 -07:00
#: src/js/controllers/index.js
msgid "Wallet Preferences"
msgstr ""
#: www/views/create.html
#: www/views/import.html
#: www/views/join.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wallet Recovery Phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wallet Recovery Phrase is invalid"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/backup.html
#: www/views/preferencesDeleteWords.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wallet recovery phrase not available. You can still export it from Advanced &gt; Export."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Wallet service not found"
msgstr "Služba peněženky nenalezena"
#: www/views/walletHome.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "WARNING: Key derivation is not working on this device/wallet. Actions cannot be performed on this wallet."
msgstr ""
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "WARNING: Not including the private key allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so <b>funds will not be accessible from the export</b>."
msgstr "VAROVÁNÍ: Bez vložení soukromého klíče je možná kontrola zůstatků peněženek, historie transakcí a vytváření návrhů plateb z exportu. Nicméně, tyto údaje neumožňují (podepsat) návrhy plateb, tudíž <b>zůstatky nebudou z exportů ovladatelné<b>."
#: www/views/create.html
#: www/views/join.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "WARNING: The password cannot be recovered. <b>Be sure to write it down</b>. The wallet can not be restored without the password."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/export.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "WARNING: The private key of this wallet is not available. The export allows to check the wallet balance, transaction history, and create spend proposals from the export. However, does not allow to approve (sign) proposals, so <b>funds will not be accessible from the export</b>."
msgstr "VAROVÁNÍ: Soukromý klíč této peněženky není dostupný. Export umožňuje kontrolu zůstatků peněženky, historii transakcí, vytvoření návrhu platby z exportu. Nicméně neumožňuje potvrdit (podepsat) návrhy, <b>zůstatky budou z exportu neovladatelné</b>."
#: www/views/modals/txp-details.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Warning: this transaction has unconfirmed inputs"
msgstr "Varování: Tato transakce odesílá nepotvrzené zůstatky"
#: www/views/modals/paypro.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "WARNING: UNTRUSTED CERTIFICATE"
msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚRYHODNÝ CERTIFIKÁT"
#: www/views/walletHome.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "VÁROVÁNÍ: Neregistrovaná peněženka"
#: www/views/preferencesDeleteWallet.html
#: www/views/preferencesDeleteWords.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Warning!"
msgstr "Varování!"
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "We reserve the right to modify this disclaimer from time to time."
msgstr "Rezervujeme si právu upravit podmínky užívání."
#: www/views/disclaimer.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "VÍTEJTE V COPAY"
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "While the software has undergone beta testing and continues to be improved by feedback from the open-source user and developer community, we cannot guarantee that there will be no bugs in the software."
msgstr "Zatímco software byl podroben testování beta a nadále je vylepšován zpětnou vazbou od open source uživatelské a vývojářské komunity, nemůžeme zaručit, že nedojde k žádným chybám v softwaru."
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Write your wallet recovery phrase"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/import.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wrong number of recovery words:"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
2016-07-15 06:30:47 -07:00
#: src/js/services/bwcError.js
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Wrong spending password"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/modals/confirmation.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "You acknowledge that your use of this software is at your own discretion and in compliance with all applicable laws."
msgstr "Potvrzujete, že používáte tento software na vlastní uvážení a v souladu se všemi platnými zákony."
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "You are responsible for safekeeping your passwords, private key pairs, PINs and any other codes you use to access the software."
msgstr "Jste odpovědni za bezpečné uchování hesel, soukromých klíčů, PINů a další údajů potřebných pro ovládání softwaru."
#: www/views/includes/terms.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "You assume any and all risks associated with the use of the software."
msgstr "Berete na vědomí risk spojený s používání tohoto softwaru."
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "You backed up your wallet. You can now restore this wallet at any time."
msgstr "Zálohovali jste peněženku. Nyní je možné přistoupit k obnově."
#: www/views/backup.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "You can safely install your wallet on another device and use it from multiple devices at the same time."
msgstr "Bezpečně můžete instalovat peněženku na jiné zařízení a použít jej z jiného zařízení ve stejnou dobu."
#: www/views/walletHome.html
2016-07-01 05:55:15 -07:00
msgid "You do not have any wallet"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "You need the wallet recovery phrase to restore this personal wallet. Write it down and keep them somewhere safe."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/create.html
#: www/views/join.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Your nickname"
msgstr "Vaše přezdívka"
#: www/views/export.html
#: www/views/import.html
2016-03-04 14:03:36 -08:00
msgid "Your password"
msgstr "Vaše heslo"
#: www/views/includes/password.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Your spending password"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: src/js/controllers/import.js
msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "Vaše peněženka byla úspěšně importována"
#: www/views/includes/password.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Your wallet key will be encrypted. The Spending Password cannot be recovered. Be sure to write it down"
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00
#: www/views/backup.html
2016-06-09 08:23:53 -07:00
msgid "Your wallet recovery phrase and access to the server that coordinated the initial wallet creation. You still need {{index.m}} keys to spend."
msgstr ""
2016-03-04 14:03:36 -08:00